1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,306
SETEMBRO DE 2000
4
00:00:56,389 --> 00:00:57,474
Por que fez isso?
5
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
Quem é você?
6
00:01:08,276 --> 00:01:09,819
Por que fez isso?
7
00:01:12,614 --> 00:01:14,866
-Nossa, você cresceu.
-Responda.
8
00:01:20,121 --> 00:01:21,372
Foi só uma brincadeira.
9
00:01:21,456 --> 00:01:22,624
Não se aproxime!
10
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
Não se aproxime, Sang-wook!
11
00:01:26,086 --> 00:01:28,046
Não achei que aquilo aconteceria.
12
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Pena que não choveu assim naquele dia.
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
Não acha?
14
00:01:44,562 --> 00:01:45,980
Não me procure mais.
15
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Já recebi minha punição.
16
00:01:49,234 --> 00:01:52,362
…condenado a 11 meses de prisão
e dois anos em liberdade condicional.
17
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
De quem é a decisão?
18
00:02:04,582 --> 00:02:06,126
De quem é a decisão?
19
00:02:15,927 --> 00:02:18,429
{\an8}Soube que você é matador de aluguel.
20
00:02:19,264 --> 00:02:20,890
{\an8}Você também faz buscas?
21
00:02:21,558 --> 00:02:22,725
JULHO DE 2020
22
00:02:22,809 --> 00:02:25,728
Eu perguntei onde estava minha filha,
e ele disse que estava aqui
23
00:02:25,812 --> 00:02:27,272
{\an8}e me deu isto.
24
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
{\an8}O canalha que sequestrou minha filha.
25
00:02:31,025 --> 00:02:34,821
{\an8}Olhe o sorriso dela, sem entender nada.
26
00:02:34,904 --> 00:02:38,074
{\an8}Ela pediu que ele tirasse
uma boa foto dela para mim.
27
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
{\an8}Eu ia comprar veneno com este dinheiro.
28
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
{\an8}Não quero mais viver.
29
00:02:50,628 --> 00:02:51,671
Então morra.
30
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
{\an8}Mas como?
31
00:02:59,596 --> 00:03:02,557
{\an8}Aquele filho da puta
continua vivo e solto por aí,
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,684
{\an8}e eu não sei onde está minha filha!
33
00:03:04,767 --> 00:03:07,061
{\an8}Por que a polícia está me impedindo?
34
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
{\an8}Por que a justiça é assim?
35
00:03:08,771 --> 00:03:10,273
{\an8}Por quê?
36
00:03:10,773 --> 00:03:12,817
{\an8}Por que a justiça é assim?
37
00:03:17,238 --> 00:03:19,073
{\an8}Por que a justiça é assim?
38
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
{\an8}Encontre-a, por favor.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
{\an8}Encontre-a, por favor.
40
00:03:24,245 --> 00:03:27,624
{\an8}Você é minha última esperança.
41
00:03:33,004 --> 00:03:36,132
{\an8}Encontre-a, por favor.
42
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
Por favor…
43
00:03:39,219 --> 00:03:40,595
O que é isso?
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
Filho da puta…
45
00:03:49,229 --> 00:03:51,397
Esse homem é um assassino!
46
00:03:51,481 --> 00:03:53,066
Já recebi minha punição.
47
00:03:53,858 --> 00:03:55,443
Por que a justiça é assim?
48
00:03:56,027 --> 00:03:57,528
Por que a justiça é assim?
49
00:04:00,823 --> 00:04:03,701
Assassino desgraçado…
50
00:04:21,094 --> 00:04:22,595
Não me toque.
51
00:04:40,029 --> 00:04:41,447
O resto é com você.
52
00:04:54,377 --> 00:04:56,421
PROPRIEDADE PROTEGIDA
53
00:05:30,163 --> 00:05:33,374
PERIGO
MANTENHA DISTÂNCIA
54
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Ninguém vai roubá-la.
55
00:05:37,003 --> 00:05:38,046
Nossa.
56
00:05:39,213 --> 00:05:40,214
Você me assustou.
57
00:05:40,298 --> 00:05:43,134
Vou buscá-la. Me dê aqui.
58
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
Dar o quê? Meu fígado?
59
00:05:53,102 --> 00:05:54,812
Vai ser assim mesmo?
60
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Não posso dar uma olhada?
61
00:06:03,988 --> 00:06:05,281
Só pode fazer isso.
62
00:06:09,744 --> 00:06:11,162
Estou de olho em você.
63
00:06:15,041 --> 00:06:16,292
Você ainda tem?
64
00:06:21,130 --> 00:06:22,256
Não vai faltar.
65
00:06:40,108 --> 00:06:41,567
Não é melhor expulsá-lo?
66
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
Por quê?
67
00:06:44,195 --> 00:06:45,863
Por pegar um assassino?
68
00:06:45,947 --> 00:06:47,782
Ele não o pegou, ele o matou.
69
00:06:47,865 --> 00:06:50,284
Foi legítima defesa.
70
00:06:50,368 --> 00:06:52,537
Aquele desgraçado merecia morrer.
71
00:06:52,620 --> 00:06:55,748
Se não fosse por aquele marginal,
um de nós teria…
72
00:06:55,832 --> 00:06:56,707
E daí?
73
00:06:57,333 --> 00:06:58,918
Ainda é um assassino.
74
00:06:59,585 --> 00:07:01,671
Ele pode matar outras pessoas.
Nunca se sabe.
75
00:07:03,172 --> 00:07:05,216
Poderia ser um de nós…
76
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
Obrigada.
77
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
Isto é tudo o que eu tenho agora…
78
00:08:48,819 --> 00:08:52,823
Acho que logo estarei com a Yun-a.
79
00:08:57,495 --> 00:08:59,747
Se ainda estiver procurando por ela,
80
00:09:01,082 --> 00:09:02,833
desista, por favor.
81
00:09:05,461 --> 00:09:07,588
Espero que você esteja bem.
82
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
Muito obrigado.
83
00:09:21,561 --> 00:09:22,979
Está queimando dinheiro?
84
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
Fui pago por um serviço.
85
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
Mas não consegui.
86
00:09:35,408 --> 00:09:36,867
Por que estou aqui?
87
00:09:48,629 --> 00:09:49,672
Desculpe.
88
00:09:50,506 --> 00:09:51,882
Eu vi a mensagem.
89
00:09:56,429 --> 00:09:58,723
ACHO QUE LOGO ESTAREI COM A YUN-A.
90
00:09:58,806 --> 00:10:00,474
Nem todos estão de acordo,
91
00:10:01,767 --> 00:10:03,311
mas você pode ficar se quiser.
92
00:10:07,523 --> 00:10:09,775
Não acho que o que você fez foi certo.
93
00:10:11,652 --> 00:10:13,195
Mas era preciso.
94
00:10:16,032 --> 00:10:17,408
A PARTIR DE 7,800 WONES
95
00:10:25,124 --> 00:10:26,250
Alguém pode…
96
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
rezar?
97
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
Sim, claro.
98
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Então faça isso.
99
00:10:49,982 --> 00:10:50,941
Por que eu?
100
00:11:00,785 --> 00:11:02,870
Porque Deus gosta mais
de você do que de mim.
101
00:12:02,012 --> 00:12:02,972
Socorro!
102
00:12:57,985 --> 00:12:59,111
Que maravilha…
103
00:13:00,946 --> 00:13:02,031
Divirtam-se.
104
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Eles são mesmo irmãos?
105
00:13:11,540 --> 00:13:13,042
Será que ela foi adotada?
106
00:13:15,586 --> 00:13:16,754
Vamos encerrar por hoje.
107
00:13:17,963 --> 00:13:18,798
Bom trabalho.
108
00:13:20,424 --> 00:13:22,343
-Abaixe.
-Certo.
109
00:13:22,426 --> 00:13:24,553
Devagar.
110
00:13:52,748 --> 00:13:55,459
{\an8}JUNHO DE 2020
111
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
{\an8}Já acabou?
112
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
Sim, verifiquei direitinho,
113
00:14:00,965 --> 00:14:02,299
porque gosto de você.
114
00:14:04,718 --> 00:14:06,095
Qual a situação?
115
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
Bom,
116
00:14:09,682 --> 00:14:12,059
para um prédio velho, até que está bem.
117
00:14:14,228 --> 00:14:15,604
A que horas você sai?
118
00:14:16,397 --> 00:14:17,565
Vamos jantar juntos hoje?
119
00:14:26,407 --> 00:14:28,033
Eu gostaria, mas não posso.
120
00:14:33,330 --> 00:14:36,333
Você só vai para casa
em Seul uma vez por mês?
121
00:14:37,293 --> 00:14:39,003
Estão tirando o seu couro.
122
00:14:39,712 --> 00:14:40,921
Desculpe.
123
00:14:46,093 --> 00:14:47,344
O que eu posso fazer?
124
00:14:48,637 --> 00:14:50,639
Só desculpo porque fica sexy trabalhando.
125
00:14:50,723 --> 00:14:52,808
{\an8}MÉDICO-CHEFE NAM SANG-WON
126
00:14:55,978 --> 00:14:57,021
O que é "Crucru"?
127
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
É o seu blog? Está logado.
128
00:15:00,024 --> 00:15:01,317
Ei, Yi-kyung.
129
00:15:01,400 --> 00:15:02,401
É que…
130
00:15:03,319 --> 00:15:04,445
Quando vamos fazer?
131
00:15:05,154 --> 00:15:06,488
As fotos de casamento.
132
00:15:06,572 --> 00:15:07,865
O quê?
133
00:15:08,532 --> 00:15:10,117
O que houve? Você está estranho.
134
00:15:10,200 --> 00:15:12,202
-O quê?
-O que está escondendo?
135
00:15:12,286 --> 00:15:14,079
Escreveu que não quer se casar?
136
00:15:14,163 --> 00:15:16,123
Nada a ver. Não é nada disso.
137
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Yi-kyung.
138
00:15:19,752 --> 00:15:22,671
Não é nada disso.
139
00:15:31,722 --> 00:15:33,766
Você faz o que bem entende, não é?
140
00:15:35,309 --> 00:15:36,477
Vá embora, por favor.
141
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Como é?
142
00:15:40,356 --> 00:15:41,774
O que você está dizendo?
143
00:15:42,274 --> 00:15:44,443
Precisamos da ajuda de uma bombeira.
144
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
Mas você parece preocupada.
145
00:15:48,656 --> 00:15:51,158
Obrigada por me mandar embora.
146
00:15:53,285 --> 00:15:54,828
Não, Yi-kyung.
147
00:15:55,996 --> 00:15:58,666
-Não faça isso.
-Tem algo que preciso fazer.
148
00:16:04,463 --> 00:16:05,547
Obrigada por tudo.
149
00:16:17,226 --> 00:16:18,978
Você ficou mais bonita.
150
00:16:23,816 --> 00:16:25,234
Ser monstro é seu sonho?
151
00:16:25,734 --> 00:16:27,486
Por que você se esforça tanto?
152
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
Eu sou esforçada.
153
00:16:31,782 --> 00:16:33,409
Quando os monstros vierem mesmo,
154
00:16:33,492 --> 00:16:35,828
vão matar todo mundo.
155
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
Não adianta se esforçar.
156
00:16:39,373 --> 00:16:40,958
Quero ver como será com você.
157
00:16:42,584 --> 00:16:45,754
Comigo? Não vai acontecer.
Acha que sou louca?
158
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Sim, louca de pedra.
159
00:16:49,633 --> 00:16:51,385
Por isso vai acabar cedendo.
160
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
E vai se esforçar
161
00:16:54,805 --> 00:16:55,764
até mais que eu.
162
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
Nossa, meu amorzinho.
163
00:17:23,208 --> 00:17:26,336
Vá com calma.
164
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
Devagar!
165
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
Por que você se meteu nisso?
166
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
Para pagar uma dívida.
167
00:17:47,983 --> 00:17:49,109
Como assim?
168
00:17:50,110 --> 00:17:52,029
Com a minha moto?
169
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Deus não é assim.
170
00:18:05,876 --> 00:18:08,670
Ele não ouve só as orações
de quem gosta mais.
171
00:18:15,844 --> 00:18:17,221
O que você está querendo?
172
00:18:18,764 --> 00:18:20,474
Soju é muito amargo para beber só.
173
00:18:23,936 --> 00:18:25,646
E eu acabo bebendo demais.
174
00:18:31,944 --> 00:18:33,153
Já fui alcoólatra.
175
00:18:34,738 --> 00:18:36,698
Estou tentando resistir
à vontade de beber.
176
00:18:40,953 --> 00:18:43,247
Percebi que há muito além do que vemos.
177
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
As pessoas,
178
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
o mundo…
179
00:18:49,962 --> 00:18:51,296
e também a vontade de Deus.
180
00:18:59,471 --> 00:19:00,973
Eu lutei rezando.
181
00:19:01,557 --> 00:19:03,350
E você, à sua maneira.
182
00:19:04,351 --> 00:19:06,311
Agora você vai cuidar deste lugar.
183
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
E por quê?
184
00:19:11,108 --> 00:19:13,193
Experimente outras formas de lutar.
185
00:19:15,028 --> 00:19:16,655
É bom ficar sozinho aqui.
186
00:19:19,199 --> 00:19:20,284
Mais uma coisa.
187
00:19:20,367 --> 00:19:21,493
Agora que é com você…
188
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
salve o que resta daqui.
189
00:19:38,135 --> 00:19:39,720
Seu trapaceiro.
190
00:19:41,471 --> 00:19:43,724
Chega de brincadeiras.
191
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
Leiam um livro.
192
00:19:47,686 --> 00:19:48,812
{\an8}SEM MEDO DO ESCURO
193
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Mas
194
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
o Yeong-su ainda não sabe ler.
195
00:19:56,236 --> 00:19:57,279
Escute,
196
00:19:57,988 --> 00:20:00,365
as crianças de Gangnam
falam mandarim na sua idade.
197
00:20:05,204 --> 00:20:06,330
Abra o livro.
198
00:20:09,625 --> 00:20:10,709
Está bem.
199
00:20:11,210 --> 00:20:12,544
SEM MEDO DO ESCURO
200
00:20:12,628 --> 00:20:15,339
-"Sem…
-"Sem…
201
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
…medo…
202
00:20:17,966 --> 00:20:19,676
…medo…
203
00:20:19,760 --> 00:20:23,180
-…do…
-…do…
204
00:20:23,263 --> 00:20:24,681
…escuro."
205
00:20:26,475 --> 00:20:27,351
Sua vez.
206
00:20:27,434 --> 00:20:30,354
-"Escuro."
-"Escuro."
207
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
De novo.
208
00:20:31,438 --> 00:20:34,733
REGRAS DE SOBREVIVÊNCIA DA CASA VERDE
ISOLAR OS INFECTADOS
209
00:20:34,816 --> 00:20:38,237
1. ANDAR EM GRUPOS OU DUPLAS
210
00:20:39,821 --> 00:20:41,782
{\an8}KIM YEONG-SU
211
00:20:43,158 --> 00:20:44,368
DUPLAS
212
00:20:44,451 --> 00:20:46,703
LEE EUN-YU, YOON JI-SU
LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG
213
00:20:48,914 --> 00:20:50,958
O meu nome não está na lista.
214
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
Nem o meu.
215
00:20:56,546 --> 00:20:58,257
Você pode ser a minha dupla.
216
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
Eu e você?
217
00:21:01,176 --> 00:21:02,135
Isso mesmo.
218
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
Nós somos…
219
00:21:09,601 --> 00:21:12,604
agentes secretos.
220
00:21:17,901 --> 00:21:19,444
{\an8}Regras da Casa Verde.
221
00:21:21,947 --> 00:21:24,574
{\an8}Um. Andar em grupos ou duplas.
222
00:21:27,035 --> 00:21:29,538
Relatar situações incomuns imediatamente.
223
00:21:34,668 --> 00:21:38,505
{\an8}Dois. Uma vez por dia,
comer a porção prescrita.
224
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
O que é isto?
225
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
Era para ser um bolinho de arroz?
226
00:21:46,847 --> 00:21:48,974
Tem que ser pelo menos deste tamanho.
227
00:22:06,616 --> 00:22:08,827
Deu 36,6. Temperatura normal.
228
00:22:14,875 --> 00:22:17,711
E o cachorro?
Ele também pode se transformar?
229
00:22:19,254 --> 00:22:23,425
{\an8}Três. Medir a temperatura de todos,
diariamente, às 20h.
230
00:22:43,236 --> 00:22:44,279
Obrigada.
231
00:23:34,413 --> 00:23:36,623
Isolar os infectados.
232
00:23:43,839 --> 00:23:45,173
Desligou o elevador?
233
00:23:46,174 --> 00:23:48,218
É perigoso. Como temos pouca energia,
234
00:23:48,301 --> 00:23:50,053
só o usaremos em caso de emergência.
235
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
O que fazemos com o Hyun-su
236
00:23:53,682 --> 00:23:55,016
é correto?
237
00:23:55,684 --> 00:23:59,020
Ele não machucou ninguém.
Nem sabemos se vai virar monstro.
238
00:23:59,104 --> 00:24:00,939
-Prendê-lo assim…
-Não é certo.
239
00:24:02,023 --> 00:24:04,609
Eu sei disso, mas o Hyun-su é perigoso.
240
00:24:10,782 --> 00:24:12,033
Perigoso, mas necessário.
241
00:25:32,364 --> 00:25:35,325
{\an8}702 - PROTETOR SOLAR
1009 - RAÇÃO, CARREGADOR, ABSORVENTE
242
00:26:21,413 --> 00:26:23,832
Droga, por que ele pega tanto no meu pé?
243
00:26:24,583 --> 00:26:25,584
Bom…
244
00:26:26,376 --> 00:26:29,504
Dá uma tristeza jogar fora.
E precisamos da garrafa.
245
00:26:30,672 --> 00:26:32,132
Você é tão imaturo…
246
00:26:33,717 --> 00:26:36,219
Quando será que o Hyun-su volta?
247
00:26:36,803 --> 00:26:38,930
Não sei. Ele está atrasado hoje.
248
00:26:39,014 --> 00:26:41,975
-Será que aconteceu algo?
-Você sabe que ele não morre.
249
00:26:42,559 --> 00:26:45,979
Mesmo quando se fere,
ele fica bem depois de uma soneca.
250
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
-Onde está?
-Onde?
251
00:27:05,290 --> 00:27:06,625
Venham aqui.
252
00:27:06,708 --> 00:27:08,835
-Está vindo para cá.
-Rápido.
253
00:27:08,918 --> 00:27:11,129
-Vamos.
-Já!
254
00:27:16,343 --> 00:27:17,385
O que é isso?
255
00:27:17,469 --> 00:27:19,512
-Segure isso.
-Minha nossa!
256
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
É o meu marido.
257
00:27:28,063 --> 00:27:29,814
Tem que ser eu.
258
00:27:30,649 --> 00:27:32,150
-Espere.
-Não se mova.
259
00:27:34,027 --> 00:27:35,820
-Não.
-Seon-yeong.
260
00:27:37,072 --> 00:27:38,114
Seon-yeong.
261
00:27:44,245 --> 00:27:46,247
Recomponha-se, Kim Seok-hyeon.
262
00:27:50,835 --> 00:27:52,045
Kim Seok-hyeon.
263
00:27:52,837 --> 00:27:54,297
Recomponha-se!
264
00:28:08,436 --> 00:28:10,105
Você voltou.
265
00:28:14,317 --> 00:28:16,277
Tem algo a dizer antes de ir?
266
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Por favor…
267
00:28:22,158 --> 00:28:23,576
me…
268
00:28:24,536 --> 00:28:25,745
mate…
269
00:28:31,876 --> 00:28:33,628
e…
270
00:30:26,783 --> 00:30:28,451
Você também vai acabar assim.
271
00:31:14,873 --> 00:31:17,917
SAÍDA
272
00:31:36,352 --> 00:31:39,147
Pela primeira vez em 30 anos,
você disse isso.
273
00:31:41,608 --> 00:31:46,154
Sinto muito…
274
00:31:49,240 --> 00:31:51,743
Por que só agora?
275
00:32:36,412 --> 00:32:39,040
JULHO DE 2020
276
00:32:44,504 --> 00:32:46,130
Peguem os kits de resgate.
277
00:32:46,798 --> 00:32:48,007
Rápido!
278
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
Seo Yi-kyung,
do Corpo de Bombeiros de Sujeong.
279
00:32:58,267 --> 00:33:00,061
-Rápido!
-Ela é parente da vítima.
280
00:33:01,270 --> 00:33:03,439
-Sinto muito pela…
-O corpo dele…
281
00:33:04,899 --> 00:33:06,150
não foi encontrado.
282
00:33:06,985 --> 00:33:09,487
Preciso preservar o local do crime
para encontrá-lo.
283
00:33:09,570 --> 00:33:11,739
Não posso permitir.
284
00:33:11,823 --> 00:33:13,199
Como bombeira, você sabe…
285
00:33:14,200 --> 00:33:15,743
PEDIDO DE DEMISSÃO
286
00:33:16,619 --> 00:33:18,746
Para lá. Rápido!
287
00:33:18,830 --> 00:33:22,291
A partir de agora, sou só parente.
288
00:33:24,711 --> 00:33:26,921
-O senhor precisa encontrá-lo.
-Yi-kyung!
289
00:33:27,005 --> 00:33:30,383
NÃO ULTRAPASSE A FAIXA
INVESTIGAÇÃO POLICIAL
290
00:33:40,143 --> 00:33:41,894
CLÍNICA DA PENITENCIÁRIA DONGBU
291
00:34:02,415 --> 00:34:03,791
INSIRA A SENHA
292
00:34:05,543 --> 00:34:06,878
SENHA INCORRETA
293
00:34:23,644 --> 00:34:25,563
{\an8}CONVITE DE CASAMENTO
SANG-WON E YI-KYUNG
294
00:34:34,072 --> 00:34:36,365
SEM CONEXÃO DE INTERNET
295
00:34:36,449 --> 00:34:37,950
NOTAS
296
00:34:38,034 --> 00:34:40,661
{\an8}PRONTUÁRIOS MÉDICOS (2020)
DADOS ESTATÍSTICOS DO HOSPITAL
297
00:34:52,590 --> 00:34:55,968
CRUCRU EXQA
298
00:34:57,762 --> 00:35:00,681
Não é uma doença. É uma maldição.
299
00:35:01,557 --> 00:35:03,518
Eu também fui atingido.
300
00:35:04,268 --> 00:35:07,522
Há dez dias, comecei a ter
hemorragias nasais e desmaios.
301
00:35:07,605 --> 00:35:11,692
Falam comigo e me fazem perguntas,
302
00:35:11,776 --> 00:35:13,736
mas ainda consigo resistir.
303
00:35:13,820 --> 00:35:17,824
Preciso me estudar
e descobrir o que acontece.
304
00:35:19,992 --> 00:35:20,993
Quinze dias.
305
00:35:21,077 --> 00:35:24,247
Depois de 15 dias,
há um período de estabilidade.
306
00:35:24,330 --> 00:35:25,832
Se eu aguentar mais cinco,
307
00:35:25,915 --> 00:35:28,417
entro no grupo especial
de pessoas infectadas.
308
00:35:29,001 --> 00:35:32,380
Uma coisa é certa: estudar quem sobreviveu
309
00:35:32,463 --> 00:35:35,675
aos sintomas da transformação
é o melhor método.
310
00:35:35,758 --> 00:35:38,928
É a última esperança
para acabar com este pesadelo.
311
00:36:11,377 --> 00:36:12,837
Estamos sem energia.
312
00:36:13,796 --> 00:36:15,214
Vamos esperar um pouco, Ji-eun.
313
00:36:16,174 --> 00:36:17,758
Vai ficar tudo bem.
314
00:36:17,842 --> 00:36:19,385
Como você sabe?
315
00:36:19,468 --> 00:36:21,095
É óbvio que nada ficará bem.
316
00:36:21,596 --> 00:36:22,930
E agora?
317
00:36:24,223 --> 00:36:25,892
A comida está acabando.
318
00:36:25,975 --> 00:36:29,312
Em breve, não teremos mais água.
Estou com medo.
319
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
Su-yeong,
320
00:36:31,022 --> 00:36:32,565
nós vamos morrer?
321
00:36:37,445 --> 00:36:38,362
Acabou.
322
00:36:39,280 --> 00:36:41,073
Estamos ferrados!
323
00:36:42,283 --> 00:36:44,619
Só espero ir para o Céu quando morrer.
324
00:36:46,370 --> 00:36:47,538
E daí?
325
00:36:48,873 --> 00:36:49,916
O que tem isso?
326
00:36:49,999 --> 00:36:52,585
Já que vamos morrer mesmo,
querem se matar?
327
00:36:55,504 --> 00:36:57,423
Parem de reclamar!
328
00:36:58,591 --> 00:37:01,052
Isso não vai mudar nada.
329
00:37:15,691 --> 00:37:16,859
Vai ficar tudo bem.
330
00:37:25,534 --> 00:37:26,911
Estão ficando nervosos.
331
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
Eu sei.
332
00:37:29,538 --> 00:37:30,957
Antes do esperado.
333
00:37:33,042 --> 00:37:35,461
Podemos sobreviver sem eletricidade.
334
00:37:37,713 --> 00:37:39,882
Mas não sem água potável.
335
00:37:45,429 --> 00:37:47,682
Deve estar feliz por ser tão calmo.
336
00:37:52,812 --> 00:37:54,021
Diga a verdade.
337
00:37:55,064 --> 00:37:56,565
Será possível sobreviver?
338
00:38:15,793 --> 00:38:17,128
O que você é?
339
00:38:17,837 --> 00:38:18,921
Não sei.
340
00:38:19,547 --> 00:38:20,381
O quê?
341
00:38:20,965 --> 00:38:22,842
Não sei o que sou.
342
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
Você pode recomeçar aqui.
343
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
E viver como quiser.
344
00:38:29,598 --> 00:38:32,143
Se eu revelar meu desejo,
vou virar monstro?
345
00:38:33,185 --> 00:38:36,689
Exato. Agora me diga o que quer.
346
00:38:41,193 --> 00:38:42,111
Vá se foder.
347
00:38:46,115 --> 00:38:47,199
Tudo bem.
348
00:38:48,117 --> 00:38:49,410
Boa sorte.
349
00:38:54,749 --> 00:38:55,666
{\an8}BASTARD
350
00:38:55,750 --> 00:38:56,876
{\an8}Está acordado?
351
00:38:59,545 --> 00:39:01,422
Eu sabia que você era puxa-saco.
352
00:39:02,548 --> 00:39:04,467
Você nasceu para ser capacho.
353
00:39:06,218 --> 00:39:07,345
Queria saber, Hyun-su…
354
00:39:09,805 --> 00:39:11,140
quem fez isso?
355
00:39:14,810 --> 00:39:16,520
-Eu mesmo.
-Mas…
356
00:39:17,605 --> 00:39:19,440
Por qual motivo?
357
00:39:21,233 --> 00:39:22,693
Por minha causa.
358
00:39:26,322 --> 00:39:28,366
Não foi por sua causa, seu idiota.
359
00:39:31,118 --> 00:39:32,953
Pensar assim te faz sentir melhor?
360
00:39:34,246 --> 00:39:36,374
É por isso que todos culpam você.
361
00:39:36,457 --> 00:39:37,750
Você precisa
362
00:39:37,833 --> 00:39:40,711
ligar o foda-se
363
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
para que entendam.
364
00:39:47,426 --> 00:39:48,677
Não dói?
365
00:39:50,054 --> 00:39:51,180
Não.
366
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
Você estava gemendo muito.
367
00:40:06,362 --> 00:40:09,657
Não sei onde você se machucou,
então coloque isto sozinho.
368
00:40:12,701 --> 00:40:13,702
Não precisa.
369
00:40:14,286 --> 00:40:16,122
-Vou ficar bem…
-Fale a verdade.
370
00:40:16,705 --> 00:40:19,708
"Me machuquei por sua causa.
E dói pra caralho."
371
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
Entendeu?
372
00:40:24,130 --> 00:40:25,631
Por que você não entende?
373
00:40:31,345 --> 00:40:33,389
CURATIVOS
374
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Deixe-o em paz.
375
00:40:49,071 --> 00:40:51,031
Se é tão importante, por que não vai você?
376
00:40:51,699 --> 00:40:53,284
-Pare com isso.
-Ei!
377
00:40:53,367 --> 00:40:54,910
Você é uma pessoa horrível.
378
00:40:54,994 --> 00:40:58,164
Finge que se importa, mas não faz nada.
379
00:40:58,247 --> 00:41:00,374
-E você é igual.
-E você?
380
00:41:01,000 --> 00:41:03,210
Você só fala.
381
00:41:05,171 --> 00:41:06,505
Sua vagabunda.
382
00:41:07,923 --> 00:41:08,841
Ei, Eun-yu.
383
00:41:08,924 --> 00:41:11,010
Não se meta. Nem é meu irmão de verdade.
384
00:41:19,143 --> 00:41:21,061
Não acredito que você fez isso.
385
00:41:33,324 --> 00:41:35,409
NÃO ENTRE
386
00:41:43,125 --> 00:41:44,376
Precisamos sair.
387
00:41:44,877 --> 00:41:46,837
Nada garante que estaremos seguros aqui.
388
00:41:47,838 --> 00:41:50,007
Quando trouxemos os corpos,
nada aconteceu.
389
00:41:51,300 --> 00:41:53,260
A situação deve ter melhorado.
390
00:41:56,639 --> 00:41:57,765
E daí?
391
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
Você…
392
00:42:01,936 --> 00:42:04,522
está demorando
cada vez mais para se curar.
393
00:42:04,605 --> 00:42:06,690
Não sabemos quando será um monstro.
394
00:42:08,692 --> 00:42:09,652
Você acha…
395
00:42:11,278 --> 00:42:13,531
que vou machucar vocês se virar monstro?
396
00:42:19,328 --> 00:42:22,581
Alguns deles não ferem as pessoas.
397
00:42:22,665 --> 00:42:23,666
E daí?
398
00:42:25,459 --> 00:42:27,378
Tem certeza de que será assim?
399
00:42:37,429 --> 00:42:39,139
Um monstro é um monstro.
400
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
Não temos tempo.
401
00:42:45,271 --> 00:42:47,648
Precisamos sobreviver
enquanto você ainda resiste.
402
00:43:01,745 --> 00:43:04,873
Não espero que você entenda,
só faça o que é preciso.
403
00:43:06,000 --> 00:43:07,126
Você está sendo usado.
404
00:43:10,004 --> 00:43:11,589
Você também vai acabar assim.
405
00:43:34,528 --> 00:43:35,404
Me diga.
406
00:43:36,614 --> 00:43:38,115
Onde está o Sang-won?
407
00:43:38,198 --> 00:43:39,199
Não.
408
00:43:41,994 --> 00:43:43,329
O que fizeram com ele?
409
00:43:46,624 --> 00:43:49,168
Não é você quem faz as perguntas.
410
00:43:49,251 --> 00:43:50,544
Me diga!
411
00:43:53,339 --> 00:43:56,175
Você leu isto. Ele deve estar morto.
412
00:43:56,258 --> 00:43:58,427
Alguém o matou ou ele se suicidou.
413
00:43:58,510 --> 00:44:00,638
{\an8}PRECISO ME ESTUDAR
E DESCOBRIR O QUE ACONTECE.
414
00:44:00,721 --> 00:44:02,765
Mesmo que ele não tenha morrido,
415
00:44:03,349 --> 00:44:05,309
não se pode dizer que esteja vivo.
416
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Agora eu é que pergunto.
417
00:44:19,531 --> 00:44:22,076
O que você sabe?
418
00:44:25,496 --> 00:44:27,247
Sei que você vai me matar.
419
00:44:28,374 --> 00:44:29,708
Por que acha isso?
420
00:44:30,876 --> 00:44:33,671
Se eu souber demais,
você vai querer me calar.
421
00:44:35,589 --> 00:44:38,384
Se não souber nada,
vai me matar por ser inútil.
422
00:44:39,343 --> 00:44:40,177
Mas…
423
00:44:44,473 --> 00:44:46,850
eu preciso ficar viva.
424
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
Como?
425
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Se toca.
426
00:44:54,066 --> 00:44:56,402
Você não busca pessoas
que resistem à transformação?
427
00:44:59,196 --> 00:45:00,489
Eu sei onde tem uma.
428
00:46:27,075 --> 00:46:28,619
Acho que está dormindo.
429
00:46:31,288 --> 00:46:32,247
Não vamos acordá-lo.
430
00:47:43,861 --> 00:47:45,571
Socorro!
431
00:49:13,951 --> 00:49:16,411
-Sr. Han!
-Su-yeong, é perigoso!
432
00:49:16,995 --> 00:49:18,038
Corra!
433
00:49:31,593 --> 00:49:32,511
Sr. Han!
434
00:49:48,235 --> 00:49:50,070
BASEADA EM SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
435
00:51:55,821 --> 00:52:00,158
Legendas: Luisa Somavilla