1 00:00:05,839 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,524 WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,306 SETEMBRO DE 2000 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,223 Porque o fizeste? 5 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 Quem és tu? 6 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 Porque o fizeste? 7 00:01:12,614 --> 00:01:14,866 - Cresceste muito. - Responde-me. 8 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 Foi apenas uma brincadeira. 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,624 Não venhas! 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,002 Não venhas, Sang-wook! 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 Não pensei que aquilo acontecesse. 12 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 Teria sido bom se tivesse chovido assim naquele dia. 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,057 Não concordas? 14 00:01:44,562 --> 00:01:45,980 Não voltes a aparecer. 15 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Eu já fui castigado. 16 00:01:49,234 --> 00:01:52,362 … condenado a 11 meses de prisão e dois anos de liberdade condicional. 17 00:02:01,871 --> 00:02:03,498 Quem decide isso? 18 00:02:04,582 --> 00:02:06,126 Quem decide isso? 19 00:02:15,927 --> 00:02:18,429 {\an8}Disseram-me que mata pessoas por dinheiro. 20 00:02:19,264 --> 00:02:20,473 {\an8}Também encontra pessoas? 21 00:02:20,974 --> 00:02:22,725 JULHO DE 2020 22 00:02:22,809 --> 00:02:25,728 Perguntei-lhe onde estava a minha filha. Disse que estava aqui 23 00:02:25,812 --> 00:02:27,272 {\an8}e deu-me isto. 24 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 {\an8}O sacana que raptou a minha filha. 25 00:02:31,025 --> 00:02:34,821 {\an8}Olhe para ela a sorrir porque não percebe o que se passa. 26 00:02:34,904 --> 00:02:38,074 {\an8}Ela pediu-lhe para tirar uma fotografia porque era para mim. 27 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 {\an8}Eu ia comprar pesticidas com isto. 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 {\an8}Não tenho vontade de viver. 29 00:02:50,420 --> 00:02:51,671 {\an8}Então, morre. 30 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 {\an8}Mas como o posso fazer? 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,557 {\an8}Aquele filho da mãe ainda está vivo e em liberdade, 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,684 {\an8}mas eu não sei onde está a minha filha! 33 00:03:04,767 --> 00:03:07,061 {\an8}A Polícia afasta-me porquê? Porquê? 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 {\an8}Que lei é essa? 35 00:03:08,771 --> 00:03:10,273 {\an8}É assim? 36 00:03:10,773 --> 00:03:12,817 {\an8}Que lei é essa? 37 00:03:17,238 --> 00:03:19,073 {\an8}Que lei é essa? 38 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 {\an8}Por favor, encontre-a. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 {\an8}Por favor, encontre-a. 40 00:03:24,245 --> 00:03:27,624 {\an8}É a única pessoa a quem posso recorrer. 41 00:03:33,004 --> 00:03:36,132 {\an8}Por favor, encontre-a. 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,259 {\an8}Por favor… 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,595 O que é isto? 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Filho da mãe. 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 Aquele homem é um assassino! 46 00:03:51,689 --> 00:03:53,316 Eu já fui castigado. 47 00:03:53,858 --> 00:03:55,026 Que lei é essa? 48 00:03:56,027 --> 00:03:57,528 Que lei é essa? 49 00:04:00,823 --> 00:04:03,701 Assassino de merda. 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,595 Não me toques. 51 00:04:40,029 --> 00:04:41,447 Trata do resto sozinho. 52 00:04:54,377 --> 00:04:56,421 GUARDA DE SERVIÇO 53 00:05:30,163 --> 00:05:33,374 PERIGO NÃO SE APROXIME 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Ninguém a vai levar. 55 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Credo! 56 00:05:39,213 --> 00:05:40,214 Quase morri de susto. 57 00:05:40,298 --> 00:05:43,134 Eu vou lá buscá-la por si. Dê-me isso. 58 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 Dou-te o quê? O meu fígado? 59 00:05:53,102 --> 00:05:54,812 Vai continuar a agir desta maneira? 60 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Nem posso olhar para ela? 61 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 Só pode olhar. 62 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 Estou de olho em si. 63 00:06:15,041 --> 00:06:16,292 Ainda tens algumas? 64 00:06:21,130 --> 00:06:22,256 Há que chegue. 65 00:06:40,108 --> 00:06:41,484 Não o devíamos expulsar? 66 00:06:42,276 --> 00:06:43,444 Por que motivo? 67 00:06:44,195 --> 00:06:45,863 Por ter apanhado um assassino? 68 00:06:45,947 --> 00:06:47,782 Ele não o apanhou. Matou-o. 69 00:06:47,865 --> 00:06:50,284 Foi em legítima defesa. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 O sacana do Yun-jae merecia morrer. 71 00:06:52,620 --> 00:06:54,664 Se não fosse aquele rufia, 72 00:06:54,747 --> 00:06:56,666 um de nós podia… - E depois? 73 00:06:57,333 --> 00:06:58,918 Ele continua a ser um assassino. 74 00:06:59,585 --> 00:07:01,671 Pode voltar a matar. Nunca se sabe. 75 00:07:03,172 --> 00:07:05,216 Pode ser qualquer um de nós… 76 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 Obrigada. 77 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Isto é tudo o que tenho… 78 00:08:48,819 --> 00:08:52,823 Penso que em breve irei ter com a Yun-a. 79 00:08:57,495 --> 00:08:59,747 Se ainda anda à procura dela, 80 00:09:01,082 --> 00:09:02,833 pare, por favor. 81 00:09:05,461 --> 00:09:07,588 Espero que esteja tudo bem consigo. 82 00:09:11,384 --> 00:09:13,135 Muito obrigado. 83 00:09:21,602 --> 00:09:22,979 Estás a queimar dinheiro? 84 00:09:25,523 --> 00:09:27,108 Fui pago para fazer um recado. 85 00:09:30,444 --> 00:09:31,821 Não o fiz. 86 00:09:35,408 --> 00:09:36,867 Porque estou aqui? 87 00:09:48,629 --> 00:09:49,672 Desculpa. 88 00:09:50,506 --> 00:09:51,882 Eu li a mensagem. 89 00:09:56,429 --> 00:09:58,723 PENSO QUE EM BREVE IREI TER COM A YUN-A. 90 00:09:58,806 --> 00:10:00,474 Nem todos concordam, 91 00:10:01,767 --> 00:10:03,311 mas podes ficar se quiseres. 92 00:10:07,523 --> 00:10:09,775 Não acho certo o que fizeste. 93 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 Mas fizeste o que tinhas de fazer. 94 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 DESDE 7800 WONS 95 00:10:25,124 --> 00:10:26,250 Alguém pode… 96 00:10:30,921 --> 00:10:32,006 … rezar? 97 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 Sim, claro. 98 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 Reza tu. 99 00:10:49,982 --> 00:10:50,941 Porquê eu? 100 00:11:00,785 --> 00:11:03,037 Porque Deus deve gostar mais de ti do que de mim. 101 00:12:02,012 --> 00:12:03,139 Socorro! 102 00:12:57,985 --> 00:12:59,111 Isto é fantástico. 103 00:13:00,946 --> 00:13:02,031 Divirtam-se. 104 00:13:09,205 --> 00:13:11,457 Eles são mesmo irmãos? 105 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 Ela terá sido adotada? 106 00:13:15,586 --> 00:13:16,754 Por hoje já chega. 107 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Bom trabalho. 108 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 - Baixem-na. - Certo. 109 00:13:22,426 --> 00:13:24,553 Devagar. 110 00:13:52,748 --> 00:13:55,459 {\an8}JUNHO DE 2020 111 00:13:55,543 --> 00:13:57,086 {\an8}Já acabaste? 112 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 Sim, verifiquei tudo muito bem 113 00:14:00,965 --> 00:14:02,299 porque gosto de ti. 114 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 E como está? 115 00:14:07,805 --> 00:14:08,973 Bem… 116 00:14:09,682 --> 00:14:12,059 Está bom, para um edifício tão antigo. 117 00:14:14,228 --> 00:14:15,604 Quando sais do trabalho? 118 00:14:16,397 --> 00:14:17,565 Vamos jantar juntos. 119 00:14:26,407 --> 00:14:28,033 Quem me dera. 120 00:14:33,330 --> 00:14:36,333 Só vais a casa a Seul uma vez por mês? 121 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 Eles estão a abusar de ti. 122 00:14:39,712 --> 00:14:40,921 Desculpa. 123 00:14:46,218 --> 00:14:47,344 O que posso fazer? 124 00:14:48,637 --> 00:14:50,639 Como ficas sensual a trabalhar, tudo bem. 125 00:14:50,723 --> 00:14:52,808 {\an8}MÉDICO-CHEFE NAM SANG-WON 126 00:14:55,978 --> 00:14:57,021 O que é o "Crucru"? 127 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 É o teu blogue? Está ligado. 128 00:15:00,024 --> 00:15:01,317 Olha, Yi-kyung. 129 00:15:01,400 --> 00:15:02,401 Bem… 130 00:15:03,319 --> 00:15:04,236 Quando é? 131 00:15:05,154 --> 00:15:06,488 A nossa sessão fotográfica? 132 00:15:06,572 --> 00:15:07,865 O quê? 133 00:15:08,532 --> 00:15:10,117 O que é isto? Estás agitado. 134 00:15:10,200 --> 00:15:12,202 - O quê? - O que estás a esconder? 135 00:15:12,286 --> 00:15:14,079 Escreveste que não te queres casar? 136 00:15:14,163 --> 00:15:16,123 Não. Não é nada disso. 137 00:15:17,249 --> 00:15:19,084 Yi-Kyung. 138 00:15:19,752 --> 00:15:22,671 Não é nada disso, Yi-kyung. 139 00:15:31,722 --> 00:15:33,599 Tu fazes o que te apetece, não é? 140 00:15:35,309 --> 00:15:36,477 Por favor, vai-te embora. 141 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 O quê? 142 00:15:40,439 --> 00:15:41,649 O que estás a dizer? 143 00:15:42,775 --> 00:15:44,443 Precisamos da ajuda de um bombeiro. 144 00:15:45,986 --> 00:15:47,947 Mas tu pareces estar preocupada. 145 00:15:48,656 --> 00:15:51,158 Obrigada por dizeres para me ir embora. 146 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 Não, Yi-kyung. 147 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 - Não vás. - Há algo que preciso de fazer. 148 00:16:04,463 --> 00:16:05,547 Obrigada por tudo. 149 00:16:17,226 --> 00:16:18,978 Ficas melhor como monstro. 150 00:16:23,816 --> 00:16:25,234 O teu sonho é seres um monstro? 151 00:16:25,734 --> 00:16:27,486 Porque te esforças tanto? 152 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 Eu esforço-me em tudo. 153 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 Quando os monstros aparecerem, 154 00:16:33,492 --> 00:16:35,828 vamos todos morrer. 155 00:16:36,578 --> 00:16:39,289 O esforço não vai impedir isso. 156 00:16:39,373 --> 00:16:40,958 Estou ansiosa pela tua vez. 157 00:16:42,584 --> 00:16:45,754 Eu? Não o vou fazer? Achas que sou maluca? 158 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 Acho. És uma cabra maluca. 159 00:16:49,633 --> 00:16:51,385 É por isso que o vais fazer. 160 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 E vais esforçar-te 161 00:16:54,805 --> 00:16:55,764 ainda mais do que eu. 162 00:17:20,956 --> 00:17:23,125 Meu Deus! A minha preciosa. 163 00:17:23,208 --> 00:17:26,336 Não andes muito depressa. 164 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 Sê gentil! 165 00:17:42,186 --> 00:17:44,063 Porque tiveste de te meter? 166 00:17:45,731 --> 00:17:46,815 Para pagar uma dívida. 167 00:17:47,983 --> 00:17:49,109 Como assim? 168 00:17:50,110 --> 00:17:52,029 E pagaste-a com a minha mota? 169 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Deus não é assim. 170 00:18:05,876 --> 00:18:08,670 Ele não atende apenas as orações daqueles de quem gosta mais. 171 00:18:15,844 --> 00:18:17,221 O que estás a tentar fazer? 172 00:18:18,764 --> 00:18:20,474 Não é bom beber soju sozinho. 173 00:18:23,936 --> 00:18:25,646 Acabas por beber de mais. 174 00:18:31,944 --> 00:18:33,153 Eu já fui alcoólico. 175 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 Estou a lutar contra a vontade de beber. 176 00:18:40,953 --> 00:18:43,247 Percebi que o que vemos não é tudo. 177 00:18:44,248 --> 00:18:45,457 As pessoas, 178 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 o mundo… 179 00:18:49,962 --> 00:18:51,296 … e também a vontade de Deus. 180 00:18:59,471 --> 00:19:00,973 Lutei rezando. 181 00:19:01,557 --> 00:19:03,350 Com certeza, tiveste o teu método. 182 00:19:04,518 --> 00:19:06,311 Estás encarregue deste local. 183 00:19:09,189 --> 00:19:10,190 Porque faria eu isso? 184 00:19:11,108 --> 00:19:13,193 Experimenta lutar de outra forma. 185 00:19:15,028 --> 00:19:16,655 Neste local estamos bem sozinhos. 186 00:19:19,199 --> 00:19:20,284 É verdade. 187 00:19:20,367 --> 00:19:21,493 Agora que mandas… 188 00:19:23,078 --> 00:19:24,538 Guarda o resto daquilo. 189 00:19:38,135 --> 00:19:39,720 Estás a fazer batota. 190 00:19:41,471 --> 00:19:43,724 Parem de brincar com os bonecos. 191 00:19:44,766 --> 00:19:45,851 Leiam um livro. 192 00:19:47,561 --> 00:19:48,812 {\an8}EU NÃO TENHO MEDO DO ESCURO 193 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Bem, 194 00:19:50,814 --> 00:19:52,566 o Yeong-su ainda não sabe ler. 195 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 Ouçam, 196 00:19:57,988 --> 00:20:00,365 crianças da vossa idade em Gangnam já falam chinês. 197 00:20:05,204 --> 00:20:06,330 Abre o livro. 198 00:20:09,625 --> 00:20:10,709 Muito bem. 199 00:20:11,210 --> 00:20:12,544 EU NÃO TENHO MEDO DO ESCURO 200 00:20:12,628 --> 00:20:15,339 - "Eu… - "Eu… 201 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 … não tenho medo… 202 00:20:17,966 --> 00:20:19,676 … não tenho medo… 203 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 - … do… - … do…" 204 00:20:23,263 --> 00:20:24,681 … escuro." 205 00:20:26,475 --> 00:20:27,351 Tenta tu. 206 00:20:27,434 --> 00:20:30,354 - "Escuro." - "Escuro." 207 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Outra vez. 208 00:20:31,438 --> 00:20:34,733 REGRAS DE SOBREVIVÊNCIA DA CASA VERDE QUARENTENA PARA OS INFETADOS 209 00:20:34,816 --> 00:20:38,237 UM: ANDAR EM GRUPOS DE DOIS OU MAIS. 210 00:20:39,821 --> 00:20:41,782 {\an8}KIM YEONG-SU 211 00:20:43,158 --> 00:20:44,368 LISTA DE PARCEIROS 212 00:20:44,451 --> 00:20:46,703 LEE EUN-YU, YOON JI-SU LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG 213 00:20:48,914 --> 00:20:50,958 O quê? O meu nome não está ali. 214 00:20:51,875 --> 00:20:53,001 O meu também não. 215 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Podes ser o meu parceiro. 216 00:20:58,882 --> 00:21:00,175 Fico consigo? 217 00:21:01,176 --> 00:21:02,135 Sim. 218 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 Porque… 219 00:21:09,601 --> 00:21:12,604 ... somos agentes secretos. 220 00:21:17,901 --> 00:21:19,444 {\an8}Regras de sobrevivência. 221 00:21:21,530 --> 00:21:24,574 {\an8}Um: andar em grupos de dois ou mais. 222 00:21:27,035 --> 00:21:29,413 Comunicar imediatamente algo de estranho. 223 00:21:34,668 --> 00:21:38,505 {\an8}Dois: comer uma vez por dia. Só será distribuída a quantidade certa. 224 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 O que é isto? 225 00:21:43,844 --> 00:21:45,929 Chamas a isto uma bola de arroz? 226 00:21:46,847 --> 00:21:48,974 Pelo menos, tem de ter este tamanho. 227 00:22:06,616 --> 00:22:08,827 Tem 36,6 graus. A sua temperatura está normal. 228 00:22:14,875 --> 00:22:17,711 E aquele cão? Não se pode transformar também? 229 00:22:19,254 --> 00:22:23,425 {\an8}Três: verificar diariamente a temperatura de todos às 20 horas. 230 00:22:43,236 --> 00:22:44,279 Obrigada. 231 00:23:34,413 --> 00:23:36,623 Quarentena para os infetados. 232 00:23:43,839 --> 00:23:45,173 Desligou o elevador? 233 00:23:46,174 --> 00:23:48,218 Estamos a ficar sem energia e é perigoso. 234 00:23:48,301 --> 00:23:50,053 Só o ligamos em caso de emergência. 235 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 O que fazemos com o Hyun-su 236 00:23:53,682 --> 00:23:55,016 é correto? 237 00:23:55,684 --> 00:23:59,020 Ele não fez mal a ninguém. Nem sabemos se se vai transformar num monstro. 238 00:23:59,104 --> 00:24:00,939 - Trancá-lo assim… - Não é correto. 239 00:24:02,023 --> 00:24:04,609 Eu sei, mas o Hyun-su é perigoso. 240 00:24:10,782 --> 00:24:12,033 Mas precisamos dele. 241 00:25:32,364 --> 00:25:35,325 {\an8}PROTETOR SOLAR - 702 CARREGADOR, PENSOS HIGIÉNICOS - 1009 242 00:26:21,413 --> 00:26:23,832 Raios. Ele não para de olhar para mim. 243 00:26:24,583 --> 00:26:25,584 Bem… 244 00:26:26,376 --> 00:26:29,504 É triste desperdiçar isto. Mas precisamos da garrafa. Por isso… 245 00:26:30,672 --> 00:26:32,132 És tão imaturo… 246 00:26:33,717 --> 00:26:36,219 Quando vai chegar o Hyun-su? 247 00:26:36,803 --> 00:26:38,930 Não sei. Hoje, está atrasado. 248 00:26:39,014 --> 00:26:41,975 - Acham que lhe aconteceu alguma coisa? - Sabe que ele não morre. 249 00:26:42,559 --> 00:26:45,979 Mesmo que seja ferido, fica melhor depois de dormir uma sesta. 250 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 - Onde é? - Onde? 251 00:27:05,290 --> 00:27:06,625 Anda para aqui! 252 00:27:06,708 --> 00:27:08,835 - Aquilo vem nesta direção. - Rápido. 253 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 - Vamos. - Agora! 254 00:27:16,343 --> 00:27:17,385 O que é? 255 00:27:17,469 --> 00:27:19,512 - Agarra isto. - Meu Deus! 256 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 É o meu marido. 257 00:27:28,063 --> 00:27:29,814 Tenho de fazer isto. 258 00:27:30,649 --> 00:27:32,150 -Espera. - Não se mexam. 259 00:27:34,027 --> 00:27:35,820 - Não. - Seon-yeong. 260 00:27:37,072 --> 00:27:38,114 Seon-yeong. 261 00:27:44,245 --> 00:27:46,247 Recompõe-te, Kim Seok-hyeon. 262 00:27:50,835 --> 00:27:52,045 Kim Seok-hyeon. 263 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 Recompõe-te! 264 00:28:08,436 --> 00:28:10,105 Voltaste. 265 00:28:14,317 --> 00:28:16,277 Queres dizer umas últimas palavras? 266 00:28:19,989 --> 00:28:21,241 Mata-me… 267 00:28:22,158 --> 00:28:23,576 … por… 268 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 … favor. 269 00:28:31,876 --> 00:28:33,628 E… 270 00:30:26,783 --> 00:30:28,451 Também vais acabar assim. 271 00:31:14,831 --> 00:31:17,917 SAÍDA 272 00:31:36,352 --> 00:31:39,147 Foi a primeira vez que o disseste em 30 anos. 273 00:31:41,608 --> 00:31:46,154 Peço desculpa… 274 00:31:49,240 --> 00:31:51,743 Porque teve de ser agora? 275 00:32:36,412 --> 00:32:39,040 JULHO DE 2020 276 00:32:44,504 --> 00:32:46,130 Tragam os kits de socorro. 277 00:32:46,798 --> 00:32:48,007 Rápido! 278 00:32:55,932 --> 00:32:58,184 Sou a Seo Yi-kyung dos bombeiros de Sujeong. 279 00:32:58,267 --> 00:33:00,061 - Rápido! - É a familiar enlutada. 280 00:33:01,270 --> 00:33:03,439 - As minhas condo… - O corpo dele… 281 00:33:04,899 --> 00:33:06,150 … não foi encontrado. 282 00:33:06,985 --> 00:33:09,487 Autorize que se preserve o local. Eu encontro-o. 283 00:33:09,570 --> 00:33:11,739 Não posso autorizar isso. 284 00:33:11,823 --> 00:33:13,199 É uma bombeira e sabe que… 285 00:33:14,200 --> 00:33:15,743 CARTA DE RESCISÃO 286 00:33:16,619 --> 00:33:18,746 Mexam-se! Por ali! 287 00:33:18,830 --> 00:33:22,291 A partir de agora, sou apenas a enlutada. 288 00:33:24,711 --> 00:33:26,879 - Têm de o encontrar. - Yi-kyung! 289 00:33:27,005 --> 00:33:30,383 POLÍCIA - NÃO ATRAVESSAR EM INVESTIGAÇÃO 290 00:33:40,143 --> 00:33:41,894 CLÍNICA DA PENITENCIÁRIA DE DONGBU 291 00:34:02,415 --> 00:34:03,791 INTRODUZIR PALAVRA-PASSE 292 00:34:05,543 --> 00:34:06,878 PALAVRA-PASSE INCORRETA 293 00:34:23,144 --> 00:34:24,353 CONVIDO-O PARA O CASAMENTO 294 00:34:34,072 --> 00:34:36,365 SEM LIGAÇÃO À INTERNET 295 00:34:36,449 --> 00:34:37,950 NOTAS 296 00:34:38,034 --> 00:34:40,661 {\an8}REGISTOS CLÍNICOS (ANO DE 2020) DADOS DO HOSPITAL 297 00:34:52,590 --> 00:34:55,968 CRUCRU EXQA 298 00:34:57,762 --> 00:35:00,681 Não é uma doença. É uma maldição. 299 00:35:01,557 --> 00:35:03,518 Eu também fui consumido por ela. 300 00:35:04,268 --> 00:35:07,522 Passaram dez dias desde que comecei a sangrar do nariz e a desmaiar. 301 00:35:07,605 --> 00:35:11,692 Eles falam comigo e fazem-me perguntas, 302 00:35:11,776 --> 00:35:13,736 mas ainda lhes estou a resistir. 303 00:35:13,820 --> 00:35:17,824 Tenho de ser um paciente e resolver este fenómeno. 304 00:35:19,992 --> 00:35:20,993 Quinze dias. 305 00:35:21,077 --> 00:35:24,247 Os pacientes entram num período estável passados quinze dias. 306 00:35:24,330 --> 00:35:28,417 Se eu aguentar mais cinco dias, serei um infetado especial. 307 00:35:29,001 --> 00:35:32,380 Uma coisa é certa. Estudar alguém que sobreviveu 308 00:35:32,463 --> 00:35:35,675 aos sintomas da transformação é o único método que temos. 309 00:35:35,758 --> 00:35:38,928 É a última esperança para acabar com este pesadelo. 310 00:36:11,377 --> 00:36:12,837 Já não há luz. 311 00:36:13,796 --> 00:36:15,214 Vamos aguardar, Ji-eun. 312 00:36:16,174 --> 00:36:17,758 Vai ficar tudo bem. 313 00:36:17,842 --> 00:36:19,385 Como sabes? 314 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 É óbvio que não está tudo bem. 315 00:36:21,596 --> 00:36:22,930 O que vai acontecer agora? 316 00:36:24,223 --> 00:36:25,892 Sei que a comida está a acabar. 317 00:36:25,975 --> 00:36:29,312 A água vai ser cortada em breve. Tenho medo. 318 00:36:29,395 --> 00:36:30,479 Su-yeong, 319 00:36:31,022 --> 00:36:32,565 vamos morrer? 320 00:36:37,445 --> 00:36:38,362 Acabou. 321 00:36:39,280 --> 00:36:41,073 Estamos todos condenados! 322 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Espero ir para o Céu quando morrer. 323 00:36:46,370 --> 00:36:47,538 E? 324 00:36:48,873 --> 00:36:49,916 E então? 325 00:36:49,999 --> 00:36:52,585 Querem suicidar-se em massa, visto que vamos morrer? 326 00:36:55,504 --> 00:36:57,423 Parem de choramingar! 327 00:36:58,090 --> 00:37:01,052 Choramingar não vai mudar nada. 328 00:37:15,691 --> 00:37:16,859 Está tudo bem. 329 00:37:25,618 --> 00:37:26,911 As pessoas estão agitadas. 330 00:37:27,620 --> 00:37:28,704 Eu sei. 331 00:37:29,538 --> 00:37:30,957 Mais cedo do que eu esperava. 332 00:37:33,042 --> 00:37:35,461 A eletricidade não altera diretamente a sobrevivência. 333 00:37:37,713 --> 00:37:40,174 Não ter água potável é um problema mais grave. 334 00:37:45,429 --> 00:37:47,682 Deves estar contente por seres tão ponderado. 335 00:37:52,812 --> 00:37:54,021 Sê sincero comigo. 336 00:37:55,064 --> 00:37:56,565 Achas que sobrevivemos? 337 00:38:15,793 --> 00:38:16,961 O que és tu? 338 00:38:17,837 --> 00:38:18,921 Não sei. 339 00:38:19,714 --> 00:38:20,965 O quê? 340 00:38:21,048 --> 00:38:22,842 Não sei o que sou. 341 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 Podes começar aqui. 342 00:38:27,138 --> 00:38:28,931 Podes viver como quiseres. 343 00:38:29,598 --> 00:38:32,143 E se eu revelar o meu desejo, torno-me num monstro? 344 00:38:33,185 --> 00:38:36,689 Isso mesmo. Agora diz-me o que queres. 345 00:38:41,193 --> 00:38:42,528 Vai-te foder. 346 00:38:46,115 --> 00:38:47,199 Tudo bem. 347 00:38:48,117 --> 00:38:49,410 Nesse caso, boa sorte. 348 00:38:54,749 --> 00:38:55,666 {\an8}BASTARD 349 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 Estás acordado? 350 00:38:59,545 --> 00:39:01,422 Eu sabia que eras otário. 351 00:39:02,548 --> 00:39:04,467 Seres um capacho está no teu sangue. 352 00:39:06,218 --> 00:39:07,345 Hyun-su, estou curiosa. 353 00:39:09,805 --> 00:39:11,140 Quem fez isso? 354 00:39:14,810 --> 00:39:16,520 - Fui eu. - Quer dizer, 355 00:39:17,605 --> 00:39:19,440 porque o fizeste? 356 00:39:21,233 --> 00:39:22,693 Por minha causa. 357 00:39:26,322 --> 00:39:28,366 Não é por tua causa, parvalhão. 358 00:39:31,118 --> 00:39:32,953 Sentes-te melhor por pensares assim? 359 00:39:34,246 --> 00:39:36,374 É por isso que todos te culpam. 360 00:39:36,457 --> 00:39:37,750 Tens de ter 361 00:39:37,833 --> 00:39:40,711 um grande ataque de fúria 362 00:39:40,795 --> 00:39:41,921 para que todos percebam. 363 00:39:47,426 --> 00:39:48,677 Isso não dói? 364 00:39:50,054 --> 00:39:51,180 Não. 365 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 Há bocado estavas a gemer muito. 366 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 Não sei onde estás ferido. Põe tu estes. 367 00:40:12,743 --> 00:40:14,078 Não preciso disso. 368 00:40:14,161 --> 00:40:15,871 - Eu recupero… - Sê óbvio. 369 00:40:16,705 --> 00:40:19,708 "Aleijei-me por vossa causa. E dói como o caralho!" 370 00:40:19,792 --> 00:40:20,626 Percebeste? 371 00:40:24,130 --> 00:40:25,714 Não percebes porquê? 372 00:40:31,345 --> 00:40:33,389 PENSOS RÁPIDOS 373 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 Deixa-o em paz. 374 00:40:49,071 --> 00:40:50,990 Se é importante, vai lá tu. 375 00:40:51,699 --> 00:40:53,284 - Para. - Então? 376 00:40:53,367 --> 00:40:54,910 Tu és a pior. 377 00:40:55,119 --> 00:40:58,164 Ages como se te importasses, mas alinhas e não fazes nada. 378 00:40:58,247 --> 00:41:00,374 - E tu és igual. - E tu? 379 00:41:01,000 --> 00:41:03,210 A única coisa que fazes é falar mal. 380 00:41:05,171 --> 00:41:06,505 Cabra de merda. 381 00:41:07,756 --> 00:41:08,841 Eun-yu. 382 00:41:08,924 --> 00:41:11,427 Não te metas. Nem sequer és meu irmão. 383 00:41:19,143 --> 00:41:21,061 És inacreditável. 384 00:41:33,324 --> 00:41:35,367 NÃO ENTRAR 385 00:41:43,125 --> 00:41:44,376 Vamos para o exterior. 386 00:41:44,877 --> 00:41:46,837 Aqui poderemos não estar em segurança. 387 00:41:47,838 --> 00:41:50,007 Nada aconteceu quando recuperámos os corpos. 388 00:41:51,300 --> 00:41:53,260 A situação pode ter acalmado. 389 00:41:56,639 --> 00:41:57,765 E? 390 00:41:58,557 --> 00:41:59,934 Cada vez… 391 00:42:01,936 --> 00:42:04,522 … demoras mais tempo a recuperar. 392 00:42:04,605 --> 00:42:06,482 Não sabemos quando te vais transformar. 393 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 Achas… 394 00:42:11,278 --> 00:42:13,531 … que vos vou fazer mal se me tornar num monstro? 395 00:42:19,328 --> 00:42:22,581 Há monstros que não fazem mal às pessoas. 396 00:42:22,665 --> 00:42:23,666 E? 397 00:42:25,459 --> 00:42:27,378 Tens a certeza de que és um deles? 398 00:42:37,429 --> 00:42:39,139 Um monstro é um monstro. 399 00:42:43,519 --> 00:42:44,687 Não temos muito tempo. 400 00:42:45,271 --> 00:42:47,565 Temos de sobreviver enquanto ainda resistes. 401 00:43:01,745 --> 00:43:04,873 Não espero que compreendas. Só tens de fazer o teu trabalho. 402 00:43:06,000 --> 00:43:07,126 Estás a ser usado. 403 00:43:10,004 --> 00:43:11,589 Também vais acabar assim. 404 00:43:34,528 --> 00:43:35,404 Diz-me. 405 00:43:36,614 --> 00:43:38,115 Onde está o Sang-won? 406 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Não. 407 00:43:41,994 --> 00:43:43,329 O que fizeram com ele? 408 00:43:46,624 --> 00:43:49,168 Não estás em posição de fazer perguntas. 409 00:43:49,251 --> 00:43:50,544 Diz-me! 410 00:43:53,339 --> 00:43:56,175 Tu leste isto. Ele deve estar morto. 411 00:43:56,258 --> 00:43:58,010 Quer se tenha suicidado ou sido morto. 412 00:43:58,510 --> 00:44:00,638 {\an8}TENHO DE SER UM PACIENTE E RESOLVER ESTE FENÓMENO. 413 00:44:00,721 --> 00:44:04,892 Mesmo que não esteja morto, não se poderá dizer que esteja vivo. 414 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Agora, pergunto eu. 415 00:44:19,531 --> 00:44:22,076 O quê e quanto é que sabes? 416 00:44:25,496 --> 00:44:27,247 Sei que me vais matar. 417 00:44:28,374 --> 00:44:29,708 Porque pensas isso? 418 00:44:30,876 --> 00:44:33,671 Se souber muito, matas-me para me calares. 419 00:44:35,589 --> 00:44:38,384 Se não souber nada, matas-me porque sou inútil. 420 00:44:39,343 --> 00:44:40,177 Mas… 421 00:44:44,473 --> 00:44:46,850 Eu tenho de viver custe o que custar. 422 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 Como? 423 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Controla-te. 424 00:44:54,066 --> 00:44:56,402 Procuram alguém que resista à transformação? 425 00:44:59,196 --> 00:45:00,489 Eu sei onde está um. 426 00:46:27,075 --> 00:46:28,619 Acho que está a dormir. 427 00:46:31,288 --> 00:46:32,247 Não o acordemos. 428 00:47:43,819 --> 00:47:45,696 Socorro! 429 00:49:13,867 --> 00:49:16,411 - Sr. Han! - Su-yeong, é perigoso! 430 00:49:16,995 --> 00:49:18,121 Foge! 431 00:49:31,593 --> 00:49:33,011 Sr. Han! 432 00:49:48,235 --> 00:49:50,153 BASEADO EM SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 433 00:51:58,824 --> 00:52:03,829 Legendas: Marco Pinto