1 00:00:05,839 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 ORIGINELE WEBTOON SWEET HOME VAN CARNBY KIM EN YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:54,053 --> 00:00:56,306 SEPTEMBER 2000 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,557 Waarom heb je het gedaan? 5 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 Wie ben jij? 6 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 Waarom heb je het gedaan? 7 00:01:12,614 --> 00:01:14,866 Je bent flink gegroeid. -Geef antwoord. 8 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 Het was maar een grap. 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,624 Kom niet dichterbij. 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,002 Kom niet, Sang-wook. 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 Dat had ik niet verwacht. 12 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 Het was fijn geweest als het zo geregend had. 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,057 Vind je ook niet? 14 00:01:44,562 --> 00:01:45,980 Kom niet meer opdagen. 15 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Ik ben al gestraft. 16 00:01:49,234 --> 00:01:52,362 …krijgt 11 maanden cel en 2 jaar voorwaardelijk. 17 00:02:01,871 --> 00:02:03,498 Wie bepaalt dat? 18 00:02:04,582 --> 00:02:06,126 Wie bepaalt dat? 19 00:02:15,927 --> 00:02:18,429 {\an8}Ik hoor dat je mensen vermoordt voor geld. 20 00:02:19,264 --> 00:02:20,473 {\an8}Vind jij ook mensen? 21 00:02:20,974 --> 00:02:22,725 JULI 2020 22 00:02:22,809 --> 00:02:25,728 Ik vroeg waar mijn dochter was. Hij zei dat ze hier was… 23 00:02:25,812 --> 00:02:27,272 {\an8}…en gaf me dit. 24 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 {\an8}De klootzak die m'n dochter ontvoerde. 25 00:02:31,025 --> 00:02:34,821 {\an8}Kijk haar lachen, want ze heeft het niet door. 26 00:02:34,904 --> 00:02:38,074 {\an8}Ze vroeg hem een mooie foto te maken, want hij is voor mij. 27 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 {\an8}Ik wilde er pesticiden mee kopen. 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 {\an8}Ik heb geen wil om te leven. 29 00:02:50,420 --> 00:02:51,671 {\an8}Ga dan dood. 30 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 {\an8}Maar hoe kan ik dat doen? 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,557 {\an8}Die klootzak leeft nog en loopt vrij rond… 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,684 {\an8}…maar ik weet niet waar mijn dochter is. 33 00:03:04,767 --> 00:03:07,061 {\an8}Waarom houdt de politie me tegen? Waarom? 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 {\an8}Hoe is dat de wet? 35 00:03:08,771 --> 00:03:10,273 {\an8}Hoe dan? 36 00:03:10,773 --> 00:03:12,817 {\an8}Hoe is dat de wet? 37 00:03:17,238 --> 00:03:19,073 {\an8}Hoe is dat de wet? 38 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 {\an8}Vind haar alsjeblieft. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 {\an8}Vind haar alsjeblieft. 40 00:03:24,245 --> 00:03:27,624 {\an8}Ik kan alleen bij jou terecht. 41 00:03:33,004 --> 00:03:36,132 {\an8}Vind haar alsjeblieft. 42 00:03:36,215 --> 00:03:38,259 {\an8}Alsjeblieft. 43 00:03:39,218 --> 00:03:40,595 Wat is dit? 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Klootzak. 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 Die man is een moordenaar. 46 00:03:51,689 --> 00:03:53,316 Ik ben al gestraft. 47 00:03:53,858 --> 00:03:55,026 Hoe is dat de wet? 48 00:03:56,027 --> 00:03:57,528 Hoe is dat de wet? 49 00:04:00,823 --> 00:04:03,701 Verdomde moordenaar. 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,595 Raak me niet aan. 51 00:04:40,029 --> 00:04:41,447 Handel de rest zelf af. 52 00:04:54,377 --> 00:04:56,421 BEWAKER AANWEZIG 53 00:05:30,163 --> 00:05:33,374 GEVAAR BLIJF WEG 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Niemand wil het hebben. 55 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Jeetje. 56 00:05:39,213 --> 00:05:40,214 Ik schrok me dood. 57 00:05:40,298 --> 00:05:43,134 Ik raap het wel op, dus geef hier. 58 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 Wat geven? Mijn lever? 59 00:05:53,102 --> 00:05:54,812 Ga je echt zo doen? 60 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Mag ik het niet eens zien? 61 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 Je mag alleen kijken. 62 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 Ik hou je in de gaten. 63 00:06:15,041 --> 00:06:16,292 Heb je er nog meer? 64 00:06:21,130 --> 00:06:22,256 Er zijn er genoeg. 65 00:06:40,108 --> 00:06:41,484 Gooien we hem niet buiten? 66 00:06:42,276 --> 00:06:43,444 Waarom? 67 00:06:44,195 --> 00:06:45,863 Voor het pakken van een moordenaar? 68 00:06:45,947 --> 00:06:47,782 Hij pakte 'm niet. Hij vermoordde hem. 69 00:06:47,865 --> 00:06:50,284 Het was zelfverdediging. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 Yun-jae verdiende het om te sterven. 71 00:06:52,620 --> 00:06:54,664 Zonder die crimineel… 72 00:06:54,747 --> 00:06:56,666 …was een van ons… -Nou en? 73 00:06:57,333 --> 00:06:58,918 Hij is nog steeds een moordenaar. 74 00:06:59,585 --> 00:07:01,671 Hij kan weer toeslaan. Je weet maar nooit. 75 00:07:03,172 --> 00:07:05,216 Het kan iedereen zijn. 76 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 Bedankt. 77 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Dit is alles wat ik nu heb. 78 00:08:48,819 --> 00:08:52,823 Ik denk dat ik snel bij Yun-a zal zijn. 79 00:08:57,495 --> 00:08:59,747 Als je haar nog zoekt… 80 00:09:01,082 --> 00:09:02,833 …stop alsjeblieft. 81 00:09:05,461 --> 00:09:07,588 Ik hoop dat je veilig bent. 82 00:09:11,384 --> 00:09:13,135 Heel erg bedankt. 83 00:09:21,602 --> 00:09:22,979 Waarom verbrand je geld? 84 00:09:25,523 --> 00:09:27,108 Ik werd betaald voor een klus. 85 00:09:30,444 --> 00:09:31,821 Ik heb gefaald. 86 00:09:35,408 --> 00:09:36,867 Waarom ben ik hier? 87 00:09:48,629 --> 00:09:49,672 Het spijt me. 88 00:09:50,506 --> 00:09:51,882 Ik zag het sms'je. 89 00:09:56,429 --> 00:09:58,723 IK GA DADELIJK NAAR YUN-A 90 00:09:58,806 --> 00:10:00,474 Niet iedereen is het ermee eens… 91 00:10:01,767 --> 00:10:03,311 …maar je mag blijven als je wilt. 92 00:10:07,523 --> 00:10:09,775 Ik denk niet dat wat je deed juist was. 93 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 Maar je deed wat je moest doen. 94 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 VANAF 7800 WON 95 00:10:25,124 --> 00:10:26,250 Kan iemand… 96 00:10:30,921 --> 00:10:32,006 …bidden? 97 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 Ja, natuurlijk. 98 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 Doe jij het maar. 99 00:10:49,982 --> 00:10:50,941 Waarom ik? 100 00:11:00,785 --> 00:11:02,870 God vindt jou vast leuker dan mij. 101 00:12:02,012 --> 00:12:03,139 Help. 102 00:12:57,985 --> 00:12:59,111 Dit is geweldig. 103 00:13:00,946 --> 00:13:02,031 Veel plezier. 104 00:13:09,205 --> 00:13:11,457 Zijn ze echt broer en zus? 105 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 Is ze geadopteerd of zo? 106 00:13:15,586 --> 00:13:16,754 Laten we ermee stoppen. 107 00:13:17,963 --> 00:13:18,797 Goed gedaan. 108 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 Laat maar zakken. -Oké. 109 00:13:22,426 --> 00:13:24,553 Langzaam. 110 00:13:52,748 --> 00:13:55,459 {\an8}JUNI 2020 111 00:13:55,543 --> 00:13:57,086 {\an8}Ben je klaar? 112 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 Ja, ik heb het grondig gecheckt… 113 00:14:00,965 --> 00:14:02,299 …omdat ik je leuk vind. 114 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Hoe is de toestand? 115 00:14:07,805 --> 00:14:08,973 Nou… 116 00:14:09,682 --> 00:14:12,059 Best oké voor zo'n oud gebouw. 117 00:14:14,228 --> 00:14:15,604 Wanneer stop je met werken? 118 00:14:16,397 --> 00:14:17,565 Laten we samen eten. 119 00:14:26,407 --> 00:14:28,033 Ik wou dat het kon. 120 00:14:33,330 --> 00:14:36,333 Ga je maar één keer per maand naar Seoel? 121 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 Ze laten je te hard werken. 122 00:14:39,712 --> 00:14:40,921 Het spijt me. 123 00:14:46,218 --> 00:14:47,344 Wat kan ik doen? 124 00:14:48,637 --> 00:14:50,639 Als je werkt ben je sexy, dus ik laat het zo. 125 00:14:50,723 --> 00:14:52,808 {\an8}HOOFDFYSICUS NAM SANG-WON 126 00:14:55,978 --> 00:14:57,021 Wat is 'Crucru'? 127 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 Is dat je blog? Hij is ingelogd. 128 00:15:00,024 --> 00:15:01,317 Hé, Yi-kyung. 129 00:15:01,400 --> 00:15:02,401 Nou… 130 00:15:03,319 --> 00:15:04,236 Wanneer is het? 131 00:15:05,154 --> 00:15:06,488 Onze trouwfotoshoot? 132 00:15:06,572 --> 00:15:07,865 Wat? 133 00:15:08,532 --> 00:15:10,117 Wat is dit? Je doet zo verdacht. 134 00:15:10,200 --> 00:15:12,202 Wat? -Wat verberg je? 135 00:15:12,286 --> 00:15:14,079 Schreef je dat je niet wilt trouwen? 136 00:15:14,163 --> 00:15:16,123 Nee, dat is het niet. 137 00:15:17,249 --> 00:15:19,084 Yi-kyung. 138 00:15:19,752 --> 00:15:22,671 Zo zit het niet. Yi-kyung. 139 00:15:31,722 --> 00:15:33,599 Je doet wat je wilt, hè? 140 00:15:35,309 --> 00:15:36,477 Ga alsjeblieft weg. 141 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 Wat? 142 00:15:40,439 --> 00:15:41,649 Wat bedoel je? 143 00:15:42,775 --> 00:15:44,443 We hebben een brandweervrouw nodig. 144 00:15:45,986 --> 00:15:47,947 Maar je lijkt afwezig. 145 00:15:48,656 --> 00:15:51,158 Bedankt dat je me weg wilde hebben. 146 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 Nee, Yi-kyung. 147 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 Dat moet je niet doen. -Ik moet iets doen. 148 00:16:04,463 --> 00:16:05,547 Bedankt voor alles. 149 00:16:17,226 --> 00:16:18,978 Je ziet er beter uit als een monster. 150 00:16:23,816 --> 00:16:25,234 Is 'n monster worden je droom? 151 00:16:25,734 --> 00:16:27,486 Waarom doe je zo je best? 152 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 Ik werk overal hard voor. 153 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 Als er monsters verschijnen… 154 00:16:33,492 --> 00:16:35,828 …worden we allemaal vermoord. 155 00:16:36,578 --> 00:16:39,289 Hard werken stopt dat niet. 156 00:16:39,373 --> 00:16:40,958 Ik kijk uit naar jouw verandering. 157 00:16:42,584 --> 00:16:45,754 Ik? Ik doe het niet. Denk je dat ik gek ben? 158 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 Ja. Je bent een gestoord wijf. 159 00:16:49,633 --> 00:16:51,385 Daarom zul je het ook doen. 160 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Jij zult nog harder… 161 00:16:54,805 --> 00:16:55,764 …werken dan ik. 162 00:17:20,956 --> 00:17:23,125 Jeetje, mijn lieve schat. 163 00:17:23,208 --> 00:17:26,336 Niet te hard rijden. 164 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 Voorzichtig. 165 00:17:42,186 --> 00:17:44,063 Waarom stak je je neus erin? 166 00:17:45,731 --> 00:17:46,815 Om 'n schuld af te lossen. 167 00:17:47,983 --> 00:17:49,109 Wat bedoel je? 168 00:17:50,110 --> 00:17:52,029 Waarom zou je die met mijn motor betalen? 169 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Zo is God niet. 170 00:18:05,876 --> 00:18:08,670 Hij luistert niet alleen naar degenen die Hij leuk vindt. 171 00:18:15,844 --> 00:18:17,221 Wat probeer je te doen? 172 00:18:18,764 --> 00:18:20,474 Soju is te bitter als je het alleen drinkt. 173 00:18:23,936 --> 00:18:25,646 En uiteindelijk drink je te veel. 174 00:18:31,944 --> 00:18:33,153 Ik was alcoholist. 175 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 Ik verzet me tegen de drang om te drinken. 176 00:18:40,953 --> 00:18:43,247 Ik besefte dat wat je ziet niet alles is. 177 00:18:44,248 --> 00:18:45,457 Mensen… 178 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 …de wereld… 179 00:18:49,962 --> 00:18:51,296 …en ook Gods wil. 180 00:18:59,471 --> 00:19:00,973 Ik vocht door te bidden. 181 00:19:01,557 --> 00:19:03,350 Jij had vast je eigen methode. 182 00:19:04,518 --> 00:19:06,311 Jij hebt nu de leiding. 183 00:19:09,148 --> 00:19:10,190 Waarom zou ik dat doen? 184 00:19:11,108 --> 00:19:13,193 Probeer op een andere manier te vechten. 185 00:19:15,028 --> 00:19:16,655 Hier kun je goed alleen zijn. 186 00:19:19,199 --> 00:19:20,284 O, juist. 187 00:19:20,367 --> 00:19:21,493 Nu jij de leiding hebt… 188 00:19:23,078 --> 00:19:24,538 Bewaar de rest. 189 00:19:38,135 --> 00:19:39,720 Je speelt vals. 190 00:19:41,471 --> 00:19:43,724 Niet met speelgoed spelen. 191 00:19:44,766 --> 00:19:45,851 Lees een boek. 192 00:19:47,686 --> 00:19:48,812 {\an8}IK BEN NIET BANG IN HET DONKER 193 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Nou… 194 00:19:50,814 --> 00:19:52,566 Yeong-su kan nog niet lezen. 195 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 Hé… 196 00:19:57,988 --> 00:20:00,365 …kinderen jouw leeftijd in Gangnam spreken Chinees. 197 00:20:05,204 --> 00:20:06,330 Open het boek. 198 00:20:09,625 --> 00:20:10,709 Goed. 199 00:20:11,210 --> 00:20:12,544 IK BEN NIET BANG IN HET DONKER 200 00:20:12,628 --> 00:20:15,339 'Ik ben… -'Ik ben… 201 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 …niet bang… 202 00:20:17,966 --> 00:20:19,676 …niet bang… 203 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 …in het… -…in het…' 204 00:20:23,263 --> 00:20:24,681 …donker.' 205 00:20:26,475 --> 00:20:27,351 Probeer maar. 206 00:20:27,434 --> 00:20:30,354 Donker. -Donker. 207 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Opnieuw. 208 00:20:31,438 --> 00:20:34,733 GREEN HOME SURVIVALREGELS ZET DE GEÏNFECTEERDEN IN QUARANTAINE 209 00:20:34,816 --> 00:20:38,237 EÉN. GA IN GROEPJES VAN TWEE OF MEER. 210 00:20:39,821 --> 00:20:41,782 {\an8}KIM YEONG-SU 211 00:20:43,158 --> 00:20:44,368 LIJST MET HET BUDDYSYSTEEM 212 00:20:44,451 --> 00:20:46,703 LEE EUN-YU, YOON JI-SU LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG 213 00:20:48,914 --> 00:20:50,958 Wat? Mijn naam staat er niet op. 214 00:20:51,875 --> 00:20:53,001 Die van mij ook niet. 215 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Je mag mijn maatje zijn. 216 00:20:58,882 --> 00:21:00,175 Met jou? 217 00:21:01,176 --> 00:21:02,135 Ja. 218 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 Omdat… 219 00:21:09,601 --> 00:21:12,604 …wij geheim agenten zijn. 220 00:21:17,901 --> 00:21:19,444 {\an8}Green Home survivalregels. 221 00:21:21,530 --> 00:21:24,574 {\an8}Eén. Ga in groepjes van twee of meer. 222 00:21:27,035 --> 00:21:29,413 Meld meteen iets ongewoons. 223 00:21:34,668 --> 00:21:38,505 {\an8}Twee. Eet eens per dag. Alleen de bepaalde hoeveelheid wordt uitgedeeld. 224 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 Wat is dit? 225 00:21:43,844 --> 00:21:45,929 Noem je dit een rijstbal? 226 00:21:46,847 --> 00:21:48,974 Hij zou minstens zo groot moeten zijn. 227 00:22:06,616 --> 00:22:08,827 Zesendertig punt zes. Je temperatuur is normaal. 228 00:22:14,875 --> 00:22:17,711 En die hond dan? Kan die niet veranderen? 229 00:22:19,254 --> 00:22:23,425 {\an8}Drie. Controleer ieders temperatuur om 20,00 uur. 230 00:22:43,236 --> 00:22:44,279 Bedankt. 231 00:23:34,412 --> 00:23:36,623 Zet de geïnfecteerden in quarantaine. 232 00:23:43,839 --> 00:23:45,173 Heb je de lift uitgezet? 233 00:23:46,174 --> 00:23:48,260 We zijn bijna zonder stroom, dat is gevaarlijk. 234 00:23:48,343 --> 00:23:50,053 We zetten hem alleen bij nood aan. 235 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 Wat we Hyun-su aandoen… 236 00:23:53,682 --> 00:23:55,016 …is dat wel goed? 237 00:23:55,684 --> 00:23:59,020 Hij deed niemand kwaad. We weten niet of hij een monster wordt. 238 00:23:59,104 --> 00:24:00,939 Hem zo op sluiten… -Het is niet goed. 239 00:24:02,023 --> 00:24:04,609 Ik weet het, maar Hyun-su is gevaarlijk. 240 00:24:10,782 --> 00:24:12,033 Hij is gevaarlijk, maar we hebben hem nodig. 241 00:25:32,364 --> 00:25:35,325 {\an8}KAMER 702 ZONNEBRANDCRÈME KAMER 1009 HONDENVOER, MAANDVERBAND 242 00:26:21,413 --> 00:26:23,832 Verdomme, waarom valt hij alleen mij lastig? 243 00:26:24,582 --> 00:26:25,583 Nou… 244 00:26:26,376 --> 00:26:29,504 Jammer dat het verloren gaat. En we hebben de fles nodig. Dus… 245 00:26:30,672 --> 00:26:32,132 Je bent zo onvolwassen. 246 00:26:33,717 --> 00:26:36,219 Wanneer denk je dat Hyun-su terug is? 247 00:26:36,803 --> 00:26:38,930 Ik weet het niet. Hij is vandaag laat. 248 00:26:39,014 --> 00:26:41,975 Denk je dat hem iets is overkomen? -Je weet dat hij niet doodgaat. 249 00:26:42,559 --> 00:26:45,979 Zelfs als hij gewond raakt, gaat het beter na een dutje. 250 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 Waar is het? -Waar? 251 00:27:05,290 --> 00:27:06,624 Kom hier. 252 00:27:06,708 --> 00:27:08,835 Hij komt deze kant op. -Schiet op. 253 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 Kom op. -Nu. 254 00:27:16,343 --> 00:27:17,385 Wat is er? 255 00:27:17,469 --> 00:27:19,512 Hou vast. -Mijn God. 256 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 Het is mijn man. 257 00:27:28,063 --> 00:27:29,814 Ik moet dit doen. 258 00:27:30,648 --> 00:27:32,150 Wacht. -Niet bewegen. 259 00:27:34,027 --> 00:27:35,820 Nee. -Seon-yeong. 260 00:27:37,072 --> 00:27:38,114 Seon-yeong. 261 00:27:44,245 --> 00:27:46,247 Verman jezelf, Kim Seok-hyeon. 262 00:27:50,835 --> 00:27:52,045 Kim Seok-hyeon. 263 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 Verman jezelf. 264 00:28:08,436 --> 00:28:10,105 Je bent terug. 265 00:28:14,317 --> 00:28:16,277 Heb je nog laatste woorden? 266 00:28:19,989 --> 00:28:21,241 Alsjeblieft… 267 00:28:22,158 --> 00:28:23,576 …dood… 268 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 …me… 269 00:28:31,876 --> 00:28:33,628 En… 270 00:30:26,783 --> 00:30:28,451 Jij eindigt ook zo. 271 00:31:14,831 --> 00:31:17,917 UITGANG 272 00:31:36,352 --> 00:31:39,147 Je zei het voor het eerst in 30 jaar. 273 00:31:41,608 --> 00:31:46,154 Het spijt me. 274 00:31:49,240 --> 00:31:51,743 Waarom moest je dat nu doen? 275 00:32:36,412 --> 00:32:39,040 JULI 2020 276 00:32:44,504 --> 00:32:46,130 Haal de reddingspakketten. 277 00:32:46,798 --> 00:32:48,007 Schiet op. 278 00:32:55,932 --> 00:32:58,184 Ik ben Seo Yi-kyung van de brandweer. 279 00:32:58,267 --> 00:33:00,061 Haast je. -Ze is de nabestaande. 280 00:33:01,270 --> 00:33:03,439 Het spijt me van je… -Zijn lichaam… 281 00:33:04,899 --> 00:33:06,150 …is niet gevonden. 282 00:33:06,985 --> 00:33:09,487 Geef toestemming om de plaats delict te behouden. Ik zal het vinden. 283 00:33:09,570 --> 00:33:11,739 Ik kan geen toestemming geven. 284 00:33:11,823 --> 00:33:13,199 Je bent brandweervrouw, dus… 285 00:33:14,200 --> 00:33:15,743 ONTSLAGBRIEF 286 00:33:16,619 --> 00:33:18,746 Opzij. Die kant op. 287 00:33:18,830 --> 00:33:22,291 Van nu af aan ben ik de nabestaande. 288 00:33:24,711 --> 00:33:26,879 Je moet hem koste wat kost vinden. -Yi-kyung. 289 00:33:26,963 --> 00:33:30,383 NIET BETREDEN POLITIEONDERZOEK 290 00:33:40,143 --> 00:33:41,894 GEVANGENISKLINIEK DONGBU 291 00:34:02,415 --> 00:34:03,791 WACHTWOORD INVOEREN 292 00:34:05,543 --> 00:34:06,878 ONGELDIG WACHTWOORD 293 00:34:23,144 --> 00:34:24,353 JE BENT UITGENODIGD OP ONZE BRUILOFT 294 00:34:24,437 --> 00:34:25,563 {\an8}SANG-WON EN YI-KYUNG 295 00:34:34,072 --> 00:34:36,365 ER IS GEEN INTERNETVERBINDING 296 00:34:36,449 --> 00:34:37,950 OPMERKINGEN 297 00:34:38,034 --> 00:34:40,661 {\an8}MEDISCHE GEGEVENS VAN HET ZIEKENHUIS 298 00:34:52,590 --> 00:34:55,968 CRUCRU EXQA 299 00:34:57,762 --> 00:35:00,681 Het is geen ziekte, maar een vloek. 300 00:35:01,557 --> 00:35:03,518 Ik werd er ook door verteerd. 301 00:35:04,268 --> 00:35:07,522 Het is tien dagen geleden sinds ik neusbloedingen kreeg en flauwviel. 302 00:35:07,605 --> 00:35:11,692 Ze praten met me en stellen vragen… 303 00:35:11,776 --> 00:35:13,736 …maar ik verzet me nog steeds. 304 00:35:13,820 --> 00:35:17,824 Ik moet dit fenomeen zelf ervaren en oplossen. 305 00:35:19,992 --> 00:35:20,993 Vijftien dagen. 306 00:35:21,077 --> 00:35:24,247 Na 15 dagen is er een stabiele periode. 307 00:35:24,330 --> 00:35:25,832 Als ik het nog… 308 00:35:25,915 --> 00:35:28,417 …vijf dagen volhoud, word ik een speciale geïnfecteerde. 309 00:35:29,001 --> 00:35:32,380 Eén ding is zeker. Iemand bestuderen die… 310 00:35:32,463 --> 00:35:35,675 …de monsterisatiesymptomen overleeft is de enige methode. 311 00:35:35,758 --> 00:35:38,928 Het is de laatste hoop om deze ramp te beëindigen. 312 00:36:11,377 --> 00:36:12,837 De stroom is uitgevallen. 313 00:36:13,796 --> 00:36:15,214 Laten we wachten, Ji-eun. 314 00:36:16,174 --> 00:36:17,758 Het komt goed. 315 00:36:17,842 --> 00:36:19,594 Hoe weet je dat? 316 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Het is duidelijk niet oké. 317 00:36:21,596 --> 00:36:22,930 Wat gaat er nu gebeuren? 318 00:36:24,223 --> 00:36:25,892 Het eten is bijna op. 319 00:36:25,975 --> 00:36:29,312 Het water zal snel afgesloten worden. Ik ben bang. 320 00:36:29,395 --> 00:36:30,479 Su-yeong… 321 00:36:31,022 --> 00:36:32,565 …gaan we dood? 322 00:36:37,445 --> 00:36:38,362 Het is voorbij. 323 00:36:39,280 --> 00:36:41,073 We zijn verdoemd. 324 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Ik hoop dat ik naar de hemel ga na mijn dood. 325 00:36:46,370 --> 00:36:47,538 Dus? 326 00:36:48,873 --> 00:36:49,916 Nou en? 327 00:36:49,999 --> 00:36:52,585 Willen jullie zelfmoord plegen omdat we snel sterven? 328 00:36:55,504 --> 00:36:57,423 Stop met zeuren. 329 00:36:58,090 --> 00:37:01,052 Zeuren verandert niets. 330 00:37:15,691 --> 00:37:16,859 Het is oké. 331 00:37:25,618 --> 00:37:26,911 Mensen raken geïrriteerd. 332 00:37:27,620 --> 00:37:28,704 Ik weet het. 333 00:37:29,538 --> 00:37:30,957 Het is sneller dan ik dacht. 334 00:37:33,042 --> 00:37:35,461 Elektriciteit heeft geen directe invloed op overleven. 335 00:37:37,713 --> 00:37:40,174 Geen drinkwater is een ernstiger probleem. 336 00:37:45,429 --> 00:37:47,682 Je bent vast blij omdat je zo koel bent. 337 00:37:52,812 --> 00:37:54,021 Wees eerlijk. 338 00:37:55,064 --> 00:37:56,565 Denk je dat we het overleven? 339 00:38:15,793 --> 00:38:16,961 Wat ben jij? 340 00:38:17,837 --> 00:38:18,921 Ik weet het niet. 341 00:38:19,714 --> 00:38:20,965 Wat? 342 00:38:21,048 --> 00:38:22,842 Ik weet niet wat ik ben. 343 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 Begin hier maar. 344 00:38:27,138 --> 00:38:28,931 Je kunt leven zoals je wilt. 345 00:38:29,598 --> 00:38:32,143 En als ik mijn wens onthul, word ik dan een monster? 346 00:38:33,185 --> 00:38:36,689 Dat klopt. Vertel me wat je wilt. 347 00:38:41,193 --> 00:38:42,528 Krijg de kolere. 348 00:38:46,115 --> 00:38:47,199 Prima. 349 00:38:48,117 --> 00:38:49,410 Succes dan maar. 350 00:38:54,749 --> 00:38:55,666 {\an8}KLOOTZAK 351 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 Ben je wakker? 352 00:38:59,545 --> 00:39:01,422 Ik wist dat je een watje was. 353 00:39:02,548 --> 00:39:04,467 Een deurmat zijn zit in je bloed. 354 00:39:06,218 --> 00:39:07,345 Ik vroeg me af, Hyun-su. 355 00:39:09,805 --> 00:39:11,140 Wie deed dat? 356 00:39:14,810 --> 00:39:16,520 Ik. -Ik bedoel… 357 00:39:17,605 --> 00:39:19,440 …waarom deed je het? 358 00:39:21,233 --> 00:39:22,693 Door mij. 359 00:39:26,322 --> 00:39:28,366 Niet door jou, sukkel. 360 00:39:31,118 --> 00:39:32,953 Voel je je beter als je zo denkt? 361 00:39:34,246 --> 00:39:36,374 Daarom geeft iedereen jou de schuld. 362 00:39:36,457 --> 00:39:37,750 Je moet… 363 00:39:37,833 --> 00:39:40,711 …een enorme uitbarsting krijgen om… 364 00:39:40,795 --> 00:39:41,921 …het duidelijk te maken. 365 00:39:47,426 --> 00:39:48,677 Doet het geen pijn? 366 00:39:50,054 --> 00:39:51,180 Nee. 367 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 Je kreunde eerder al. 368 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 Ik weet niet waar je gewond bent. Doe deze op. 369 00:40:12,743 --> 00:40:14,078 Ik heb ze niet nodig. 370 00:40:14,161 --> 00:40:15,913 Ik zal herstellen… -Maak het duidelijk. 371 00:40:16,705 --> 00:40:19,708 'Door jou raakte ik gewond. Het doet echt pijn.' 372 00:40:19,792 --> 00:40:20,626 Snap je? 373 00:40:24,130 --> 00:40:25,714 Waarom snap je het niet? 374 00:40:31,345 --> 00:40:33,389 PLEISTER 375 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 Laat hem met rust. 376 00:40:49,071 --> 00:40:50,990 Als het zo belangrijk is, ga je zelf. 377 00:40:51,699 --> 00:40:53,284 Stop. -Hé. 378 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 Je bent verschrikkelijk. 379 00:40:55,119 --> 00:40:58,164 Je doet alsof je om me geeft, maar je staat gewoon te niksen. 380 00:40:58,247 --> 00:41:00,374 Jij bent niet anders. -En jij dan? 381 00:41:01,000 --> 00:41:03,210 Jij hebt gewoon een grote mond. 382 00:41:05,171 --> 00:41:06,505 Verdomde trut. 383 00:41:07,923 --> 00:41:09,008 Hé, Eun-yu. 384 00:41:09,091 --> 00:41:11,427 Hou je erbuiten. Je bent niet eens mijn echte broer. 385 00:41:19,143 --> 00:41:21,061 Je bent ongelofelijk. 386 00:41:33,324 --> 00:41:35,367 GA NIET NAAR BINNEN 387 00:41:43,125 --> 00:41:44,376 We moeten naar buiten. 388 00:41:44,877 --> 00:41:46,837 Er is geen garantie dat we hier veilig zijn. 389 00:41:47,838 --> 00:41:50,007 Er is niets gebeurd toen we de lijken vonden. 390 00:41:51,300 --> 00:41:53,260 De situatie is wat gekalmeerd. 391 00:41:56,639 --> 00:41:57,765 Dus? 392 00:41:58,557 --> 00:41:59,934 Het… 393 00:42:01,936 --> 00:42:04,522 …duurt langer voor je herstelt. 394 00:42:04,605 --> 00:42:06,482 Wie weet wanneer je 'n monster wordt. 395 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 Denk je… 396 00:42:11,278 --> 00:42:13,531 …dat ik jullie pijn doe als ik een monster word? 397 00:42:19,328 --> 00:42:22,581 Er zijn monsters die mensen geen kwaad doen. 398 00:42:22,665 --> 00:42:23,666 Dus? 399 00:42:25,459 --> 00:42:27,378 Weet je zeker dat je net als hen zult zijn? 400 00:42:37,429 --> 00:42:39,139 Een monster is een monster. 401 00:42:43,519 --> 00:42:44,687 We hebben geen tijd. 402 00:42:45,271 --> 00:42:47,565 We moeten overleven zolang jij je kan verzetten. 403 00:43:01,745 --> 00:43:04,873 Ik verwacht niet dat je het begrijpt. Doe gewoon je werk. 404 00:43:06,000 --> 00:43:07,126 Je wordt gewoon gebruikt. 405 00:43:10,004 --> 00:43:11,589 Jij eindigt ook zo. 406 00:43:34,528 --> 00:43:35,404 Vertel. 407 00:43:36,614 --> 00:43:38,115 Waar is Sang-won? 408 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Nee. 409 00:43:41,994 --> 00:43:43,329 Wat heb je met hem gedaan? 410 00:43:46,624 --> 00:43:49,168 Jij kunt geen vragen stellen. 411 00:43:49,251 --> 00:43:50,544 Zeg op. 412 00:43:53,339 --> 00:43:56,175 Lees dit maar. Hij moet dood zijn. 413 00:43:56,258 --> 00:43:58,010 Of hij nu zelfmoord pleegde of vermoord werd. 414 00:43:58,510 --> 00:44:00,638 {\an8}IK MOET DIT FENOMEEN ZELF ERVAREN EN OPLOSSEN. 415 00:44:00,721 --> 00:44:02,556 Zelfs al is hij niet dood… 416 00:44:03,349 --> 00:44:04,892 …hij leeft niet echt meer. 417 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Nu is het mijn beurt. 418 00:44:19,531 --> 00:44:22,076 Wat en hoeveel weet je? 419 00:44:25,496 --> 00:44:27,247 Ik weet dat je me zult vermoorden. 420 00:44:28,374 --> 00:44:29,708 Waarom denk je dat? 421 00:44:30,876 --> 00:44:33,671 Als ik te veel weet, vermoord je me om me de mond te snoeren. 422 00:44:35,589 --> 00:44:38,384 Als ik niets weet, vermoord je me omdat ik nutteloos ben. 423 00:44:39,343 --> 00:44:40,177 Maar… 424 00:44:44,473 --> 00:44:46,850 …ik moet hoe dan ook leven. 425 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 Hoe dan? 426 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Verman jezelf. 427 00:44:54,066 --> 00:44:56,402 Zoek je niet iemand die zich verzet tegen de monsterisatie? 428 00:44:59,196 --> 00:45:00,489 Ik weet waar er een is. 429 00:46:27,075 --> 00:46:28,619 Volgens mij slaapt het. 430 00:46:31,288 --> 00:46:32,247 Maak het niet wakker. 431 00:47:43,819 --> 00:47:45,696 Help. 432 00:49:13,867 --> 00:49:16,411 Mr Han. -Su-yeong, het is gevaarlijk. 433 00:49:16,995 --> 00:49:18,121 Rennen. 434 00:49:31,593 --> 00:49:33,011 Mr Han. 435 00:49:48,235 --> 00:49:50,070 NAAR DE WEBTOON SWEET HOME VAN CARNBY KIM EN YOUNGCHAN HWANG 436 00:51:58,824 --> 00:52:03,829 Ondertiteld door: Mathias Van den Branden