1
00:00:05,839 --> 00:00:09,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
ORIGINELE WEBTOON SWEET HOME
VAN CARNBY KIM EN YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:54,053 --> 00:00:56,306
SEPTEMBER 2000
4
00:00:56,389 --> 00:00:57,557
Waarom heb je het gedaan?
5
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
Wie ben jij?
6
00:01:08,276 --> 00:01:09,819
Waarom heb je het gedaan?
7
00:01:12,614 --> 00:01:14,866
Je bent flink gegroeid.
-Geef antwoord.
8
00:01:20,121 --> 00:01:21,372
Het was maar een grap.
9
00:01:21,456 --> 00:01:22,624
Kom niet dichterbij.
10
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
Kom niet, Sang-wook.
11
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
Dat had ik niet verwacht.
12
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Het was fijn geweest
als het zo geregend had.
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
Vind je ook niet?
14
00:01:44,562 --> 00:01:45,980
Kom niet meer opdagen.
15
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Ik ben al gestraft.
16
00:01:49,234 --> 00:01:52,362
…krijgt 11 maanden cel
en 2 jaar voorwaardelijk.
17
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
Wie bepaalt dat?
18
00:02:04,582 --> 00:02:06,126
Wie bepaalt dat?
19
00:02:15,927 --> 00:02:18,429
{\an8}Ik hoor dat je mensen vermoordt voor geld.
20
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
{\an8}Vind jij ook mensen?
21
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
JULI 2020
22
00:02:22,809 --> 00:02:25,728
Ik vroeg waar mijn dochter was.
Hij zei dat ze hier was…
23
00:02:25,812 --> 00:02:27,272
{\an8}…en gaf me dit.
24
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
{\an8}De klootzak die m'n dochter ontvoerde.
25
00:02:31,025 --> 00:02:34,821
{\an8}Kijk haar lachen,
want ze heeft het niet door.
26
00:02:34,904 --> 00:02:38,074
{\an8}Ze vroeg hem een mooie foto te maken,
want hij is voor mij.
27
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
{\an8}Ik wilde er pesticiden mee kopen.
28
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
{\an8}Ik heb geen wil om te leven.
29
00:02:50,420 --> 00:02:51,671
{\an8}Ga dan dood.
30
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
{\an8}Maar hoe kan ik dat doen?
31
00:02:59,596 --> 00:03:02,557
{\an8}Die klootzak leeft nog en loopt vrij rond…
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,684
{\an8}…maar ik weet niet waar mijn dochter is.
33
00:03:04,767 --> 00:03:07,061
{\an8}Waarom houdt de politie me tegen? Waarom?
34
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
{\an8}Hoe is dat de wet?
35
00:03:08,771 --> 00:03:10,273
{\an8}Hoe dan?
36
00:03:10,773 --> 00:03:12,817
{\an8}Hoe is dat de wet?
37
00:03:17,238 --> 00:03:19,073
{\an8}Hoe is dat de wet?
38
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
{\an8}Vind haar alsjeblieft.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
{\an8}Vind haar alsjeblieft.
40
00:03:24,245 --> 00:03:27,624
{\an8}Ik kan alleen bij jou terecht.
41
00:03:33,004 --> 00:03:36,132
{\an8}Vind haar alsjeblieft.
42
00:03:36,215 --> 00:03:38,259
{\an8}Alsjeblieft.
43
00:03:39,218 --> 00:03:40,595
Wat is dit?
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
Klootzak.
45
00:03:49,229 --> 00:03:51,606
Die man is een moordenaar.
46
00:03:51,689 --> 00:03:53,316
Ik ben al gestraft.
47
00:03:53,858 --> 00:03:55,026
Hoe is dat de wet?
48
00:03:56,027 --> 00:03:57,528
Hoe is dat de wet?
49
00:04:00,823 --> 00:04:03,701
Verdomde moordenaar.
50
00:04:21,094 --> 00:04:22,595
Raak me niet aan.
51
00:04:40,029 --> 00:04:41,447
Handel de rest zelf af.
52
00:04:54,377 --> 00:04:56,421
BEWAKER AANWEZIG
53
00:05:30,163 --> 00:05:33,374
GEVAAR
BLIJF WEG
54
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Niemand wil het hebben.
55
00:05:37,003 --> 00:05:38,046
Jeetje.
56
00:05:39,213 --> 00:05:40,214
Ik schrok me dood.
57
00:05:40,298 --> 00:05:43,134
Ik raap het wel op, dus geef hier.
58
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
Wat geven? Mijn lever?
59
00:05:53,102 --> 00:05:54,812
Ga je echt zo doen?
60
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Mag ik het niet eens zien?
61
00:06:03,988 --> 00:06:05,281
Je mag alleen kijken.
62
00:06:09,744 --> 00:06:11,162
Ik hou je in de gaten.
63
00:06:15,041 --> 00:06:16,292
Heb je er nog meer?
64
00:06:21,130 --> 00:06:22,256
Er zijn er genoeg.
65
00:06:40,108 --> 00:06:41,484
Gooien we hem niet buiten?
66
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
Waarom?
67
00:06:44,195 --> 00:06:45,863
Voor het pakken van een moordenaar?
68
00:06:45,947 --> 00:06:47,782
Hij pakte 'm niet. Hij vermoordde hem.
69
00:06:47,865 --> 00:06:50,284
Het was zelfverdediging.
70
00:06:50,368 --> 00:06:52,537
Yun-jae verdiende het om te sterven.
71
00:06:52,620 --> 00:06:54,664
Zonder die crimineel…
72
00:06:54,747 --> 00:06:56,666
…was een van ons…
-Nou en?
73
00:06:57,333 --> 00:06:58,918
Hij is nog steeds een moordenaar.
74
00:06:59,585 --> 00:07:01,671
Hij kan weer toeslaan. Je weet maar nooit.
75
00:07:03,172 --> 00:07:05,216
Het kan iedereen zijn.
76
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
Bedankt.
77
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
Dit is alles wat ik nu heb.
78
00:08:48,819 --> 00:08:52,823
Ik denk dat ik snel bij Yun-a zal zijn.
79
00:08:57,495 --> 00:08:59,747
Als je haar nog zoekt…
80
00:09:01,082 --> 00:09:02,833
…stop alsjeblieft.
81
00:09:05,461 --> 00:09:07,588
Ik hoop dat je veilig bent.
82
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
Heel erg bedankt.
83
00:09:21,602 --> 00:09:22,979
Waarom verbrand je geld?
84
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
Ik werd betaald voor een klus.
85
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
Ik heb gefaald.
86
00:09:35,408 --> 00:09:36,867
Waarom ben ik hier?
87
00:09:48,629 --> 00:09:49,672
Het spijt me.
88
00:09:50,506 --> 00:09:51,882
Ik zag het sms'je.
89
00:09:56,429 --> 00:09:58,723
IK GA DADELIJK NAAR YUN-A
90
00:09:58,806 --> 00:10:00,474
Niet iedereen is het ermee eens…
91
00:10:01,767 --> 00:10:03,311
…maar je mag blijven als je wilt.
92
00:10:07,523 --> 00:10:09,775
Ik denk niet dat wat je deed juist was.
93
00:10:11,652 --> 00:10:13,195
Maar je deed wat je moest doen.
94
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
VANAF 7800 WON
95
00:10:25,124 --> 00:10:26,250
Kan iemand…
96
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
…bidden?
97
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
Ja, natuurlijk.
98
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Doe jij het maar.
99
00:10:49,982 --> 00:10:50,941
Waarom ik?
100
00:11:00,785 --> 00:11:02,870
God vindt jou vast leuker dan mij.
101
00:12:02,012 --> 00:12:03,139
Help.
102
00:12:57,985 --> 00:12:59,111
Dit is geweldig.
103
00:13:00,946 --> 00:13:02,031
Veel plezier.
104
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Zijn ze echt broer en zus?
105
00:13:11,540 --> 00:13:13,042
Is ze geadopteerd of zo?
106
00:13:15,586 --> 00:13:16,754
Laten we ermee stoppen.
107
00:13:17,963 --> 00:13:18,797
Goed gedaan.
108
00:13:20,424 --> 00:13:22,343
Laat maar zakken.
-Oké.
109
00:13:22,426 --> 00:13:24,553
Langzaam.
110
00:13:52,748 --> 00:13:55,459
{\an8}JUNI 2020
111
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
{\an8}Ben je klaar?
112
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
Ja, ik heb het grondig gecheckt…
113
00:14:00,965 --> 00:14:02,299
…omdat ik je leuk vind.
114
00:14:04,718 --> 00:14:06,095
Hoe is de toestand?
115
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
Nou…
116
00:14:09,682 --> 00:14:12,059
Best oké voor zo'n oud gebouw.
117
00:14:14,228 --> 00:14:15,604
Wanneer stop je met werken?
118
00:14:16,397 --> 00:14:17,565
Laten we samen eten.
119
00:14:26,407 --> 00:14:28,033
Ik wou dat het kon.
120
00:14:33,330 --> 00:14:36,333
Ga je maar één keer per maand naar Seoel?
121
00:14:37,293 --> 00:14:39,003
Ze laten je te hard werken.
122
00:14:39,712 --> 00:14:40,921
Het spijt me.
123
00:14:46,218 --> 00:14:47,344
Wat kan ik doen?
124
00:14:48,637 --> 00:14:50,639
Als je werkt ben je sexy,
dus ik laat het zo.
125
00:14:50,723 --> 00:14:52,808
{\an8}HOOFDFYSICUS NAM SANG-WON
126
00:14:55,978 --> 00:14:57,021
Wat is 'Crucru'?
127
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Is dat je blog? Hij is ingelogd.
128
00:15:00,024 --> 00:15:01,317
Hé, Yi-kyung.
129
00:15:01,400 --> 00:15:02,401
Nou…
130
00:15:03,319 --> 00:15:04,236
Wanneer is het?
131
00:15:05,154 --> 00:15:06,488
Onze trouwfotoshoot?
132
00:15:06,572 --> 00:15:07,865
Wat?
133
00:15:08,532 --> 00:15:10,117
Wat is dit? Je doet zo verdacht.
134
00:15:10,200 --> 00:15:12,202
Wat?
-Wat verberg je?
135
00:15:12,286 --> 00:15:14,079
Schreef je dat je niet wilt trouwen?
136
00:15:14,163 --> 00:15:16,123
Nee, dat is het niet.
137
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Yi-kyung.
138
00:15:19,752 --> 00:15:22,671
Zo zit het niet. Yi-kyung.
139
00:15:31,722 --> 00:15:33,599
Je doet wat je wilt, hè?
140
00:15:35,309 --> 00:15:36,477
Ga alsjeblieft weg.
141
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Wat?
142
00:15:40,439 --> 00:15:41,649
Wat bedoel je?
143
00:15:42,775 --> 00:15:44,443
We hebben een brandweervrouw nodig.
144
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
Maar je lijkt afwezig.
145
00:15:48,656 --> 00:15:51,158
Bedankt dat je me weg wilde hebben.
146
00:15:53,285 --> 00:15:54,828
Nee, Yi-kyung.
147
00:15:55,996 --> 00:15:58,666
Dat moet je niet doen.
-Ik moet iets doen.
148
00:16:04,463 --> 00:16:05,547
Bedankt voor alles.
149
00:16:17,226 --> 00:16:18,978
Je ziet er beter uit als een monster.
150
00:16:23,816 --> 00:16:25,234
Is 'n monster worden je droom?
151
00:16:25,734 --> 00:16:27,486
Waarom doe je zo je best?
152
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
Ik werk overal hard voor.
153
00:16:31,782 --> 00:16:33,409
Als er monsters verschijnen…
154
00:16:33,492 --> 00:16:35,828
…worden we allemaal vermoord.
155
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
Hard werken stopt dat niet.
156
00:16:39,373 --> 00:16:40,958
Ik kijk uit naar jouw verandering.
157
00:16:42,584 --> 00:16:45,754
Ik? Ik doe het niet.
Denk je dat ik gek ben?
158
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Ja. Je bent een gestoord wijf.
159
00:16:49,633 --> 00:16:51,385
Daarom zul je het ook doen.
160
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
Jij zult nog harder…
161
00:16:54,805 --> 00:16:55,764
…werken dan ik.
162
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
Jeetje, mijn lieve schat.
163
00:17:23,208 --> 00:17:26,336
Niet te hard rijden.
164
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
Voorzichtig.
165
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
Waarom stak je je neus erin?
166
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
Om 'n schuld af te lossen.
167
00:17:47,983 --> 00:17:49,109
Wat bedoel je?
168
00:17:50,110 --> 00:17:52,029
Waarom zou je die met mijn motor betalen?
169
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Zo is God niet.
170
00:18:05,876 --> 00:18:08,670
Hij luistert niet alleen
naar degenen die Hij leuk vindt.
171
00:18:15,844 --> 00:18:17,221
Wat probeer je te doen?
172
00:18:18,764 --> 00:18:20,474
Soju is te bitter
als je het alleen drinkt.
173
00:18:23,936 --> 00:18:25,646
En uiteindelijk drink je te veel.
174
00:18:31,944 --> 00:18:33,153
Ik was alcoholist.
175
00:18:34,738 --> 00:18:36,698
Ik verzet me tegen de drang om te drinken.
176
00:18:40,953 --> 00:18:43,247
Ik besefte dat wat je ziet niet alles is.
177
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
Mensen…
178
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
…de wereld…
179
00:18:49,962 --> 00:18:51,296
…en ook Gods wil.
180
00:18:59,471 --> 00:19:00,973
Ik vocht door te bidden.
181
00:19:01,557 --> 00:19:03,350
Jij had vast je eigen methode.
182
00:19:04,518 --> 00:19:06,311
Jij hebt nu de leiding.
183
00:19:09,148 --> 00:19:10,190
Waarom zou ik dat doen?
184
00:19:11,108 --> 00:19:13,193
Probeer op een andere manier te vechten.
185
00:19:15,028 --> 00:19:16,655
Hier kun je goed alleen zijn.
186
00:19:19,199 --> 00:19:20,284
O, juist.
187
00:19:20,367 --> 00:19:21,493
Nu jij de leiding hebt…
188
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
Bewaar de rest.
189
00:19:38,135 --> 00:19:39,720
Je speelt vals.
190
00:19:41,471 --> 00:19:43,724
Niet met speelgoed spelen.
191
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
Lees een boek.
192
00:19:47,686 --> 00:19:48,812
{\an8}IK BEN NIET BANG IN HET DONKER
193
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Nou…
194
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
Yeong-su kan nog niet lezen.
195
00:19:56,236 --> 00:19:57,279
Hé…
196
00:19:57,988 --> 00:20:00,365
…kinderen jouw leeftijd
in Gangnam spreken Chinees.
197
00:20:05,204 --> 00:20:06,330
Open het boek.
198
00:20:09,625 --> 00:20:10,709
Goed.
199
00:20:11,210 --> 00:20:12,544
IK BEN NIET BANG IN HET DONKER
200
00:20:12,628 --> 00:20:15,339
'Ik ben…
-'Ik ben…
201
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
…niet bang…
202
00:20:17,966 --> 00:20:19,676
…niet bang…
203
00:20:19,760 --> 00:20:23,180
…in het…
-…in het…'
204
00:20:23,263 --> 00:20:24,681
…donker.'
205
00:20:26,475 --> 00:20:27,351
Probeer maar.
206
00:20:27,434 --> 00:20:30,354
Donker.
-Donker.
207
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Opnieuw.
208
00:20:31,438 --> 00:20:34,733
GREEN HOME SURVIVALREGELS
ZET DE GEÏNFECTEERDEN IN QUARANTAINE
209
00:20:34,816 --> 00:20:38,237
EÉN. GA IN GROEPJES VAN TWEE OF MEER.
210
00:20:39,821 --> 00:20:41,782
{\an8}KIM YEONG-SU
211
00:20:43,158 --> 00:20:44,368
LIJST MET HET BUDDYSYSTEEM
212
00:20:44,451 --> 00:20:46,703
LEE EUN-YU, YOON JI-SU
LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG
213
00:20:48,914 --> 00:20:50,958
Wat? Mijn naam staat er niet op.
214
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
Die van mij ook niet.
215
00:20:56,546 --> 00:20:58,257
Je mag mijn maatje zijn.
216
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
Met jou?
217
00:21:01,176 --> 00:21:02,135
Ja.
218
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
Omdat…
219
00:21:09,601 --> 00:21:12,604
…wij geheim agenten zijn.
220
00:21:17,901 --> 00:21:19,444
{\an8}Green Home survivalregels.
221
00:21:21,530 --> 00:21:24,574
{\an8}Eén. Ga in groepjes van twee of meer.
222
00:21:27,035 --> 00:21:29,413
Meld meteen iets ongewoons.
223
00:21:34,668 --> 00:21:38,505
{\an8}Twee. Eet eens per dag. Alleen de bepaalde
hoeveelheid wordt uitgedeeld.
224
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
Wat is dit?
225
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
Noem je dit een rijstbal?
226
00:21:46,847 --> 00:21:48,974
Hij zou minstens zo groot moeten zijn.
227
00:22:06,616 --> 00:22:08,827
Zesendertig punt zes.
Je temperatuur is normaal.
228
00:22:14,875 --> 00:22:17,711
En die hond dan? Kan die niet veranderen?
229
00:22:19,254 --> 00:22:23,425
{\an8}Drie. Controleer ieders
temperatuur om 20,00 uur.
230
00:22:43,236 --> 00:22:44,279
Bedankt.
231
00:23:34,412 --> 00:23:36,623
Zet de geïnfecteerden in quarantaine.
232
00:23:43,839 --> 00:23:45,173
Heb je de lift uitgezet?
233
00:23:46,174 --> 00:23:48,260
We zijn bijna zonder stroom,
dat is gevaarlijk.
234
00:23:48,343 --> 00:23:50,053
We zetten hem alleen bij nood aan.
235
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
Wat we Hyun-su aandoen…
236
00:23:53,682 --> 00:23:55,016
…is dat wel goed?
237
00:23:55,684 --> 00:23:59,020
Hij deed niemand kwaad.
We weten niet of hij een monster wordt.
238
00:23:59,104 --> 00:24:00,939
Hem zo op sluiten…
-Het is niet goed.
239
00:24:02,023 --> 00:24:04,609
Ik weet het, maar Hyun-su is gevaarlijk.
240
00:24:10,782 --> 00:24:12,033
Hij is gevaarlijk,
maar we hebben hem nodig.
241
00:25:32,364 --> 00:25:35,325
{\an8}KAMER 702 ZONNEBRANDCRÈME
KAMER 1009 HONDENVOER, MAANDVERBAND
242
00:26:21,413 --> 00:26:23,832
Verdomme,
waarom valt hij alleen mij lastig?
243
00:26:24,582 --> 00:26:25,583
Nou…
244
00:26:26,376 --> 00:26:29,504
Jammer dat het verloren gaat.
En we hebben de fles nodig. Dus…
245
00:26:30,672 --> 00:26:32,132
Je bent zo onvolwassen.
246
00:26:33,717 --> 00:26:36,219
Wanneer denk je dat Hyun-su terug is?
247
00:26:36,803 --> 00:26:38,930
Ik weet het niet. Hij is vandaag laat.
248
00:26:39,014 --> 00:26:41,975
Denk je dat hem iets is overkomen?
-Je weet dat hij niet doodgaat.
249
00:26:42,559 --> 00:26:45,979
Zelfs als hij gewond raakt,
gaat het beter na een dutje.
250
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
Waar is het?
-Waar?
251
00:27:05,290 --> 00:27:06,624
Kom hier.
252
00:27:06,708 --> 00:27:08,835
Hij komt deze kant op.
-Schiet op.
253
00:27:08,918 --> 00:27:11,129
Kom op.
-Nu.
254
00:27:16,343 --> 00:27:17,385
Wat is er?
255
00:27:17,469 --> 00:27:19,512
Hou vast.
-Mijn God.
256
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
Het is mijn man.
257
00:27:28,063 --> 00:27:29,814
Ik moet dit doen.
258
00:27:30,648 --> 00:27:32,150
Wacht.
-Niet bewegen.
259
00:27:34,027 --> 00:27:35,820
Nee.
-Seon-yeong.
260
00:27:37,072 --> 00:27:38,114
Seon-yeong.
261
00:27:44,245 --> 00:27:46,247
Verman jezelf, Kim Seok-hyeon.
262
00:27:50,835 --> 00:27:52,045
Kim Seok-hyeon.
263
00:27:52,837 --> 00:27:54,297
Verman jezelf.
264
00:28:08,436 --> 00:28:10,105
Je bent terug.
265
00:28:14,317 --> 00:28:16,277
Heb je nog laatste woorden?
266
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Alsjeblieft…
267
00:28:22,158 --> 00:28:23,576
…dood…
268
00:28:24,536 --> 00:28:25,745
…me…
269
00:28:31,876 --> 00:28:33,628
En…
270
00:30:26,783 --> 00:30:28,451
Jij eindigt ook zo.
271
00:31:14,831 --> 00:31:17,917
UITGANG
272
00:31:36,352 --> 00:31:39,147
Je zei het voor het eerst in 30 jaar.
273
00:31:41,608 --> 00:31:46,154
Het spijt me.
274
00:31:49,240 --> 00:31:51,743
Waarom moest je dat nu doen?
275
00:32:36,412 --> 00:32:39,040
JULI 2020
276
00:32:44,504 --> 00:32:46,130
Haal de reddingspakketten.
277
00:32:46,798 --> 00:32:48,007
Schiet op.
278
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
Ik ben Seo Yi-kyung van de brandweer.
279
00:32:58,267 --> 00:33:00,061
Haast je.
-Ze is de nabestaande.
280
00:33:01,270 --> 00:33:03,439
Het spijt me van je…
-Zijn lichaam…
281
00:33:04,899 --> 00:33:06,150
…is niet gevonden.
282
00:33:06,985 --> 00:33:09,487
Geef toestemming om de plaats delict
te behouden. Ik zal het vinden.
283
00:33:09,570 --> 00:33:11,739
Ik kan geen toestemming geven.
284
00:33:11,823 --> 00:33:13,199
Je bent brandweervrouw, dus…
285
00:33:14,200 --> 00:33:15,743
ONTSLAGBRIEF
286
00:33:16,619 --> 00:33:18,746
Opzij. Die kant op.
287
00:33:18,830 --> 00:33:22,291
Van nu af aan ben ik de nabestaande.
288
00:33:24,711 --> 00:33:26,879
Je moet hem koste wat kost vinden.
-Yi-kyung.
289
00:33:26,963 --> 00:33:30,383
NIET BETREDEN
POLITIEONDERZOEK
290
00:33:40,143 --> 00:33:41,894
GEVANGENISKLINIEK DONGBU
291
00:34:02,415 --> 00:34:03,791
WACHTWOORD INVOEREN
292
00:34:05,543 --> 00:34:06,878
ONGELDIG WACHTWOORD
293
00:34:23,144 --> 00:34:24,353
JE BENT UITGENODIGD OP ONZE BRUILOFT
294
00:34:24,437 --> 00:34:25,563
{\an8}SANG-WON EN YI-KYUNG
295
00:34:34,072 --> 00:34:36,365
ER IS GEEN INTERNETVERBINDING
296
00:34:36,449 --> 00:34:37,950
OPMERKINGEN
297
00:34:38,034 --> 00:34:40,661
{\an8}MEDISCHE GEGEVENS VAN HET ZIEKENHUIS
298
00:34:52,590 --> 00:34:55,968
CRUCRU EXQA
299
00:34:57,762 --> 00:35:00,681
Het is geen ziekte, maar een vloek.
300
00:35:01,557 --> 00:35:03,518
Ik werd er ook door verteerd.
301
00:35:04,268 --> 00:35:07,522
Het is tien dagen geleden sinds ik
neusbloedingen kreeg en flauwviel.
302
00:35:07,605 --> 00:35:11,692
Ze praten met me en stellen vragen…
303
00:35:11,776 --> 00:35:13,736
…maar ik verzet me nog steeds.
304
00:35:13,820 --> 00:35:17,824
Ik moet dit fenomeen
zelf ervaren en oplossen.
305
00:35:19,992 --> 00:35:20,993
Vijftien dagen.
306
00:35:21,077 --> 00:35:24,247
Na 15 dagen is er een stabiele periode.
307
00:35:24,330 --> 00:35:25,832
Als ik het nog…
308
00:35:25,915 --> 00:35:28,417
…vijf dagen volhoud, word ik
een speciale geïnfecteerde.
309
00:35:29,001 --> 00:35:32,380
Eén ding is zeker. Iemand bestuderen die…
310
00:35:32,463 --> 00:35:35,675
…de monsterisatiesymptomen overleeft
is de enige methode.
311
00:35:35,758 --> 00:35:38,928
Het is de laatste hoop
om deze ramp te beëindigen.
312
00:36:11,377 --> 00:36:12,837
De stroom is uitgevallen.
313
00:36:13,796 --> 00:36:15,214
Laten we wachten, Ji-eun.
314
00:36:16,174 --> 00:36:17,758
Het komt goed.
315
00:36:17,842 --> 00:36:19,594
Hoe weet je dat?
316
00:36:19,677 --> 00:36:21,053
Het is duidelijk niet oké.
317
00:36:21,596 --> 00:36:22,930
Wat gaat er nu gebeuren?
318
00:36:24,223 --> 00:36:25,892
Het eten is bijna op.
319
00:36:25,975 --> 00:36:29,312
Het water zal snel afgesloten worden.
Ik ben bang.
320
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
Su-yeong…
321
00:36:31,022 --> 00:36:32,565
…gaan we dood?
322
00:36:37,445 --> 00:36:38,362
Het is voorbij.
323
00:36:39,280 --> 00:36:41,073
We zijn verdoemd.
324
00:36:42,283 --> 00:36:44,619
Ik hoop dat ik
naar de hemel ga na mijn dood.
325
00:36:46,370 --> 00:36:47,538
Dus?
326
00:36:48,873 --> 00:36:49,916
Nou en?
327
00:36:49,999 --> 00:36:52,585
Willen jullie zelfmoord plegen
omdat we snel sterven?
328
00:36:55,504 --> 00:36:57,423
Stop met zeuren.
329
00:36:58,090 --> 00:37:01,052
Zeuren verandert niets.
330
00:37:15,691 --> 00:37:16,859
Het is oké.
331
00:37:25,618 --> 00:37:26,911
Mensen raken geïrriteerd.
332
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
Ik weet het.
333
00:37:29,538 --> 00:37:30,957
Het is sneller dan ik dacht.
334
00:37:33,042 --> 00:37:35,461
Elektriciteit heeft geen
directe invloed op overleven.
335
00:37:37,713 --> 00:37:40,174
Geen drinkwater is een ernstiger probleem.
336
00:37:45,429 --> 00:37:47,682
Je bent vast blij omdat je zo koel bent.
337
00:37:52,812 --> 00:37:54,021
Wees eerlijk.
338
00:37:55,064 --> 00:37:56,565
Denk je dat we het overleven?
339
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
Wat ben jij?
340
00:38:17,837 --> 00:38:18,921
Ik weet het niet.
341
00:38:19,714 --> 00:38:20,965
Wat?
342
00:38:21,048 --> 00:38:22,842
Ik weet niet wat ik ben.
343
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
Begin hier maar.
344
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
Je kunt leven zoals je wilt.
345
00:38:29,598 --> 00:38:32,143
En als ik mijn wens onthul,
word ik dan een monster?
346
00:38:33,185 --> 00:38:36,689
Dat klopt. Vertel me wat je wilt.
347
00:38:41,193 --> 00:38:42,528
Krijg de kolere.
348
00:38:46,115 --> 00:38:47,199
Prima.
349
00:38:48,117 --> 00:38:49,410
Succes dan maar.
350
00:38:54,749 --> 00:38:55,666
{\an8}KLOOTZAK
351
00:38:55,750 --> 00:38:56,876
Ben je wakker?
352
00:38:59,545 --> 00:39:01,422
Ik wist dat je een watje was.
353
00:39:02,548 --> 00:39:04,467
Een deurmat zijn zit in je bloed.
354
00:39:06,218 --> 00:39:07,345
Ik vroeg me af, Hyun-su.
355
00:39:09,805 --> 00:39:11,140
Wie deed dat?
356
00:39:14,810 --> 00:39:16,520
Ik.
-Ik bedoel…
357
00:39:17,605 --> 00:39:19,440
…waarom deed je het?
358
00:39:21,233 --> 00:39:22,693
Door mij.
359
00:39:26,322 --> 00:39:28,366
Niet door jou, sukkel.
360
00:39:31,118 --> 00:39:32,953
Voel je je beter als je zo denkt?
361
00:39:34,246 --> 00:39:36,374
Daarom geeft iedereen jou de schuld.
362
00:39:36,457 --> 00:39:37,750
Je moet…
363
00:39:37,833 --> 00:39:40,711
…een enorme uitbarsting krijgen om…
364
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
…het duidelijk te maken.
365
00:39:47,426 --> 00:39:48,677
Doet het geen pijn?
366
00:39:50,054 --> 00:39:51,180
Nee.
367
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
Je kreunde eerder al.
368
00:40:06,362 --> 00:40:09,657
Ik weet niet waar je gewond bent.
Doe deze op.
369
00:40:12,743 --> 00:40:14,078
Ik heb ze niet nodig.
370
00:40:14,161 --> 00:40:15,913
Ik zal herstellen…
-Maak het duidelijk.
371
00:40:16,705 --> 00:40:19,708
'Door jou raakte ik gewond.
Het doet echt pijn.'
372
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
Snap je?
373
00:40:24,130 --> 00:40:25,714
Waarom snap je het niet?
374
00:40:31,345 --> 00:40:33,389
PLEISTER
375
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Laat hem met rust.
376
00:40:49,071 --> 00:40:50,990
Als het zo belangrijk is, ga je zelf.
377
00:40:51,699 --> 00:40:53,284
Stop.
-Hé.
378
00:40:53,367 --> 00:40:55,035
Je bent verschrikkelijk.
379
00:40:55,119 --> 00:40:58,164
Je doet alsof je om me geeft,
maar je staat gewoon te niksen.
380
00:40:58,247 --> 00:41:00,374
Jij bent niet anders.
-En jij dan?
381
00:41:01,000 --> 00:41:03,210
Jij hebt gewoon een grote mond.
382
00:41:05,171 --> 00:41:06,505
Verdomde trut.
383
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
Hé, Eun-yu.
384
00:41:09,091 --> 00:41:11,427
Hou je erbuiten.
Je bent niet eens mijn echte broer.
385
00:41:19,143 --> 00:41:21,061
Je bent ongelofelijk.
386
00:41:33,324 --> 00:41:35,367
GA NIET NAAR BINNEN
387
00:41:43,125 --> 00:41:44,376
We moeten naar buiten.
388
00:41:44,877 --> 00:41:46,837
Er is geen garantie
dat we hier veilig zijn.
389
00:41:47,838 --> 00:41:50,007
Er is niets gebeurd
toen we de lijken vonden.
390
00:41:51,300 --> 00:41:53,260
De situatie is wat gekalmeerd.
391
00:41:56,639 --> 00:41:57,765
Dus?
392
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
Het…
393
00:42:01,936 --> 00:42:04,522
…duurt langer voor je herstelt.
394
00:42:04,605 --> 00:42:06,482
Wie weet wanneer je 'n monster wordt.
395
00:42:08,692 --> 00:42:09,652
Denk je…
396
00:42:11,278 --> 00:42:13,531
…dat ik jullie pijn doe
als ik een monster word?
397
00:42:19,328 --> 00:42:22,581
Er zijn monsters
die mensen geen kwaad doen.
398
00:42:22,665 --> 00:42:23,666
Dus?
399
00:42:25,459 --> 00:42:27,378
Weet je zeker dat je
net als hen zult zijn?
400
00:42:37,429 --> 00:42:39,139
Een monster is een monster.
401
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
We hebben geen tijd.
402
00:42:45,271 --> 00:42:47,565
We moeten overleven
zolang jij je kan verzetten.
403
00:43:01,745 --> 00:43:04,873
Ik verwacht niet dat je het begrijpt.
Doe gewoon je werk.
404
00:43:06,000 --> 00:43:07,126
Je wordt gewoon gebruikt.
405
00:43:10,004 --> 00:43:11,589
Jij eindigt ook zo.
406
00:43:34,528 --> 00:43:35,404
Vertel.
407
00:43:36,614 --> 00:43:38,115
Waar is Sang-won?
408
00:43:38,198 --> 00:43:39,199
Nee.
409
00:43:41,994 --> 00:43:43,329
Wat heb je met hem gedaan?
410
00:43:46,624 --> 00:43:49,168
Jij kunt geen vragen stellen.
411
00:43:49,251 --> 00:43:50,544
Zeg op.
412
00:43:53,339 --> 00:43:56,175
Lees dit maar. Hij moet dood zijn.
413
00:43:56,258 --> 00:43:58,010
Of hij nu zelfmoord pleegde
of vermoord werd.
414
00:43:58,510 --> 00:44:00,638
{\an8}IK MOET DIT FENOMEEN
ZELF ERVAREN EN OPLOSSEN.
415
00:44:00,721 --> 00:44:02,556
Zelfs al is hij niet dood…
416
00:44:03,349 --> 00:44:04,892
…hij leeft niet echt meer.
417
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Nu is het mijn beurt.
418
00:44:19,531 --> 00:44:22,076
Wat en hoeveel weet je?
419
00:44:25,496 --> 00:44:27,247
Ik weet dat je me zult vermoorden.
420
00:44:28,374 --> 00:44:29,708
Waarom denk je dat?
421
00:44:30,876 --> 00:44:33,671
Als ik te veel weet,
vermoord je me om me de mond te snoeren.
422
00:44:35,589 --> 00:44:38,384
Als ik niets weet,
vermoord je me omdat ik nutteloos ben.
423
00:44:39,343 --> 00:44:40,177
Maar…
424
00:44:44,473 --> 00:44:46,850
…ik moet hoe dan ook leven.
425
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
Hoe dan?
426
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Verman jezelf.
427
00:44:54,066 --> 00:44:56,402
Zoek je niet iemand die zich verzet
tegen de monsterisatie?
428
00:44:59,196 --> 00:45:00,489
Ik weet waar er een is.
429
00:46:27,075 --> 00:46:28,619
Volgens mij slaapt het.
430
00:46:31,288 --> 00:46:32,247
Maak het niet wakker.
431
00:47:43,819 --> 00:47:45,696
Help.
432
00:49:13,867 --> 00:49:16,411
Mr Han.
-Su-yeong, het is gevaarlijk.
433
00:49:16,995 --> 00:49:18,121
Rennen.
434
00:49:31,593 --> 00:49:33,011
Mr Han.
435
00:49:48,235 --> 00:49:50,070
NAAR DE WEBTOON SWEET HOME
VAN CARNBY KIM EN YOUNGCHAN HWANG
436
00:51:58,824 --> 00:52:03,829
Ondertiteld door: Mathias Van den Branden