1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,438 Hâlâ hayatta olabilir. 3 00:00:23,773 --> 00:00:24,607 Hayır. 4 00:00:26,526 --> 00:00:27,652 Yoldan çekil. 5 00:01:07,275 --> 00:01:09,235 Senin yüzünden öldü. 6 00:01:09,319 --> 00:01:10,945 Daha erken çıkabilseydim… 7 00:01:14,699 --> 00:01:15,784 Bu senin suçun. 8 00:01:18,953 --> 00:01:21,206 Onu sen öldürdün. 9 00:01:51,694 --> 00:01:53,446 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 10 00:02:27,063 --> 00:02:28,898 O duyuruya güvenemezsiniz. 11 00:02:30,525 --> 00:02:32,110 Sorun olmaz mı gerçekten? 12 00:02:33,444 --> 00:02:36,114 Seni sömürüp duramayız. Bir şeyler yapmalıyız. 13 00:02:36,906 --> 00:02:39,325 Yemekler ve bunun için teşekkürler. 14 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 Tanrı sizi korusun. 15 00:02:43,413 --> 00:02:44,706 Ben Budist'im. 16 00:02:47,375 --> 00:02:50,420 Birinci kat güvenliyse sizi almaya geleceğiz. 17 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 Tutamayacağın sözler verme. 18 00:02:55,300 --> 00:02:56,384 Nedense şimdi 19 00:02:57,260 --> 00:02:59,304 veda etmemiz gerekiyor gibi hissediyorum. 20 00:03:05,018 --> 00:03:07,478 Zamanında biri şöyle demiş: "En koyu karanlık bile 21 00:03:07,562 --> 00:03:10,148 kısık ışıkta kaybolur." 22 00:03:13,276 --> 00:03:15,028 Bunu söyleyen yaşıyor mu? 23 00:03:16,571 --> 00:03:17,780 Emin değilim. 24 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 Ben… 25 00:03:23,661 --> 00:03:25,330 Sizinle gelebilir miyim? 26 00:03:25,914 --> 00:03:28,499 Üç, ikiden iyi sanırım. Değil mi? 27 00:03:29,709 --> 00:03:30,543 Tabii ki. 28 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Tamam. 29 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 Git. 30 00:03:34,547 --> 00:03:36,216 Gidin. Hepiniz. 31 00:03:43,765 --> 00:03:46,517 Hyun-su geri gel mutlaka, tamam mı? 32 00:03:52,815 --> 00:03:53,942 Tamam. 33 00:03:54,525 --> 00:03:56,903 Bizi kurtardığın için teşekkürler. 34 00:04:00,156 --> 00:04:01,991 Gidelim mi? 35 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Teşekkürler. 36 00:04:34,816 --> 00:04:35,942 Aniden 37 00:04:38,444 --> 00:04:40,196 kreş müdürü gibi hissettim. 38 00:04:45,910 --> 00:04:47,620 18 AĞUSTOS 2020 HAPSEDİLMENİN 4. GÜNÜ 39 00:04:47,704 --> 00:04:50,915 APARTMAN DUYURUSUNU DUYDUĞUMA HİÇ BU KADAR MEMNUN OLMAMIŞTIM 40 00:04:50,999 --> 00:04:54,711 BİRİNCİ KATA GİTMEMİZİ SÖYLEDİĞİNİ DUYAR DUYMAZ GİTMEK İSTEDİM 41 00:04:56,796 --> 00:04:58,631 BENCE YU-RI İÇİN AŞAĞI İNMELİYİZ 42 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 Sanırım gitme vakti. 43 00:05:00,049 --> 00:05:01,301 Henüz değil efendim. 44 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 Uzun yaşamanız için çok dua ediyorum. 45 00:05:05,847 --> 00:05:07,598 Bu dünyayı kastetmedim. 46 00:05:08,182 --> 00:05:10,768 Buradan bahsediyordum. Bu mide bulandırıcı derece küçük 47 00:05:10,852 --> 00:05:12,645 ve kirli eski odadan. 48 00:05:13,646 --> 00:05:15,982 Ama burası sizden genç değil mi efendim? 49 00:05:16,524 --> 00:05:20,028 -Ne zamandır burada yaşıyorsunuz? -Bir düşüneyim. 50 00:05:21,029 --> 00:05:21,988 Bir saniye. 51 00:05:26,451 --> 00:05:29,037 Kurtuluş Günü müydü 52 00:05:29,120 --> 00:05:31,080 yoksa Kore Savaşı mıydı? 53 00:05:34,000 --> 00:05:35,585 Az önce hayatınız uzadı. 54 00:05:42,800 --> 00:05:45,261 Sayende yakında ölmem sanırım. 55 00:05:54,062 --> 00:05:55,521 Ne yapıyorsunuz? 56 00:05:57,065 --> 00:06:00,068 Duyuruyu duymadın mı? Yardım etmek için birinci kata gitmeliyim. 57 00:06:00,902 --> 00:06:02,528 Yardımınız dokunur mu? 58 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 Dikkat et. 59 00:06:30,515 --> 00:06:31,974 Yıkılmış olmalı. 60 00:06:33,226 --> 00:06:34,811 Bom'um ölseydi 61 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 ben de yıkılırdım sanırım. 62 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 Bence bu biraz farklı. 63 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 Hayır, değil. 64 00:06:45,696 --> 00:06:47,448 Bom benim ailem. 65 00:06:48,991 --> 00:06:50,243 Yine de 66 00:06:51,035 --> 00:06:54,497 çocuğunu kaybetmekle aynı olamaz. 67 00:06:55,623 --> 00:06:57,417 Senin de çocuğun yok. 68 00:06:58,126 --> 00:06:59,669 Nasıl olduğunu bilemezsin. 69 00:07:03,214 --> 00:07:06,384 -Doğru. -Neyse, Bayan Cha 70 00:07:06,467 --> 00:07:09,846 ve itfaiyeci kız için çok üzülüyorum. 71 00:07:10,847 --> 00:07:11,973 Ona ne olmuş? 72 00:07:13,307 --> 00:07:15,309 Nişanlısı burada yaşıyordu. 73 00:07:17,395 --> 00:07:19,313 Öldü. 74 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 Düğünleri iki gün sonraydı. 75 00:07:22,984 --> 00:07:24,068 Ona ne oldu? 76 00:07:27,113 --> 00:07:28,489 Bilmiyorum. 77 00:07:29,991 --> 00:07:31,451 Sence ne oldu? 78 00:07:33,619 --> 00:07:36,873 Kendinden emin duruyordu. Hiç bilmiyordum. 79 00:07:41,210 --> 00:07:43,421 Ama neden bu kadar uzun sürüyor? 80 00:07:44,172 --> 00:07:45,840 Sence ona bir şey mi oldu? 81 00:11:10,211 --> 00:11:12,963 SANG-WON 82 00:11:13,673 --> 00:11:14,840 Sang-won. 83 00:11:33,067 --> 00:11:35,986 Nasıl olsa telefonlar çekmiyor. 84 00:11:36,070 --> 00:11:37,279 Aynen. 85 00:11:38,155 --> 00:11:40,783 Ama kızının geldiğini nereden biliyordu? 86 00:11:40,866 --> 00:11:42,201 Bu bir gizem. 87 00:11:43,119 --> 00:11:44,620 Ruhu ele mi geçirildi acaba? 88 00:11:44,704 --> 00:11:46,831 Ele geçirilmek mi? Hayır, o sadece deli. 89 00:11:48,499 --> 00:11:49,750 Onun için üzülüyorum. 90 00:11:50,668 --> 00:11:53,295 Neyse, Eun-hyeok'a dikkat etsen iyi olur. 91 00:11:53,379 --> 00:11:56,465 O herif kalpsizin teki. 92 00:11:56,549 --> 00:12:00,720 -Bu saçmalık. Hayatını kurtardı. -Neden bahsediyorsun? 93 00:12:01,345 --> 00:12:02,847 Seni durdurmasaydı 94 00:12:02,930 --> 00:12:04,515 o asker gibi ölü olurdun. 95 00:12:05,474 --> 00:12:06,934 Hey, Seok-hyeon. 96 00:12:07,017 --> 00:12:10,020 Liderimiz olduğun için kendimi güvende hissediyorum. 97 00:12:10,104 --> 00:12:12,773 Kıçımın lideri. Bunu istemiyorum. 98 00:12:12,857 --> 00:12:15,860 Ama o dört gözün lider olmasına izin veremeyiz. 99 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 İyi olmana sevindim. 100 00:13:01,030 --> 00:13:02,573 Orada canavar olduğunu 101 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 biliyordun, değil mi? 102 00:13:09,914 --> 00:13:11,248 Yi-kyung. 103 00:13:16,086 --> 00:13:18,088 Senin için endişe ettim. 104 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 İyi misin? 105 00:13:36,899 --> 00:13:39,026 Bu bir tatbikat değildir. 106 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 Bu bir tatbikat değildir. 107 00:13:42,154 --> 00:13:43,531 FLAŞ HABER 108 00:13:44,198 --> 00:13:47,368 {\an8}Anayasa'nın 77'nci maddesinin birinci bölümü ve Sıkıyönetim Yasası'nın 109 00:13:47,451 --> 00:13:51,205 {\an8}ikinci maddesinin ikinci bölümü uyarınca 17 Ağustos 2020, saat 24,00 itibarıyla 110 00:13:51,288 --> 00:13:53,916 {\an8}Kore Cumhuriyeti genelinde sıkıyönetim ilan edilmiştir. 111 00:13:53,999 --> 00:13:58,212 {\an8}Tüm güvenlik ve sivil işlerinden askeriye sorumlu olacak. 112 00:13:58,295 --> 00:14:01,048 Askeriye, belirsiz sayıda insanın 113 00:14:01,131 --> 00:14:03,300 bilinmeyen yaratıklara dönüştüğünü saptadı. 114 00:14:03,384 --> 00:14:07,930 {\an8}Nedeni henüz bilinmiyor ancak insan arzularıyla alakalı olduğuna inanılıyor. 115 00:14:08,013 --> 00:14:10,641 {\an8}Solunum veya kan yoluyla bulaşmıyor. 116 00:14:10,724 --> 00:14:12,643 Hipotermi, burun kanaması, bayılma, görsel 117 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 {\an8}ve işitsel halüsinasyon semptomu gösterenleri karantina altına alın. 118 00:14:16,689 --> 00:14:19,984 {\an8}Bu yaratıklar çok dirençli ve kendilerini yenileme yetenekleri var. 119 00:14:20,067 --> 00:14:22,236 {\an8}Bir kişi dönüşmeden önce aşırı yaralanmalardan 120 00:14:22,319 --> 00:14:24,697 {\an8}iyileşemediği bir zaman dilimi var. 121 00:14:24,780 --> 00:14:28,409 {\an8}Bu yaratıklar ancak o sürede öldürülebilir. 122 00:14:28,492 --> 00:14:31,120 O yüzden bu süreye "altın saat" adını verdik. 123 00:14:34,498 --> 00:14:37,042 Yakalanan tüm yaratıklar yakılmalı. 124 00:14:39,128 --> 00:14:42,131 Şu anda sivillerin yapabileceği tek şey bu. 125 00:14:47,678 --> 00:14:51,473 Askeriye bu durumu çözebilir ve çözecek. 126 00:14:52,057 --> 00:14:53,017 {\an8}Hayatta kalın. 127 00:14:53,767 --> 00:14:54,894 {\an8}İyi şanslar. 128 00:14:56,729 --> 00:14:58,814 Gördün mü? İyi durumdayız. 129 00:14:59,440 --> 00:15:02,818 -Dayanırsak ordu gelip bizi kurtaracak. -Biliyordum. 130 00:15:02,902 --> 00:15:04,987 Kendi başımıza hayatta kalmamızı söyledi. 131 00:15:05,070 --> 00:15:06,113 Onu mu demek istedi? 132 00:15:06,196 --> 00:15:07,990 Arzular seni canavara mı dönüştürüyor? 133 00:15:08,073 --> 00:15:10,910 -Bu mantıklı mı? -Dışarıda dolandıklarını gördün. 134 00:15:11,493 --> 00:15:12,578 Hayatta kalmamızı söyledi. 135 00:15:12,661 --> 00:15:14,747 -Öyle demek istedi, değil mi? -Ne? 136 00:15:14,830 --> 00:15:16,290 İşte bu! 137 00:15:16,373 --> 00:15:18,584 -Ama Cumhurbaşkanı öldü. -Onu mu demek istedi? 138 00:15:18,667 --> 00:15:20,586 -Evet, tabii ki. -Dayanmaktan kastın ne? 139 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 -Ne? -Buna cidden inanıyor musun? 140 00:15:22,254 --> 00:15:24,048 -Hepimiz gördük. -Borcunu öde! 141 00:15:35,017 --> 00:15:36,060 Cidden mi? 142 00:15:41,273 --> 00:15:43,067 Aşağı böyle inmek mantıklı mı? 143 00:15:43,984 --> 00:15:47,655 -İşe yarar bir şey bulmamız gerekmez mi? -En işe yarayacak şey hayatlarımız. 144 00:15:57,831 --> 00:15:58,832 İnsan. 145 00:15:59,750 --> 00:16:01,251 Ceset gördüğüme sevindim. 146 00:16:08,759 --> 00:16:09,802 Hâlâ sıcak. 147 00:16:11,303 --> 00:16:12,554 Öleli fazla olmamış. 148 00:16:12,638 --> 00:16:13,847 Tanrım. 149 00:16:30,280 --> 00:16:32,199 İstemiyorsan geri ver. 150 00:16:33,701 --> 00:16:36,203 -Kötüsün. -Haklısın, öyleyim. 151 00:16:37,496 --> 00:16:40,416 Hayatta kalacaksam daha kötüsünü de yapabilirim. 152 00:16:47,172 --> 00:16:48,549 Sen de suç ortağısın. 153 00:16:51,093 --> 00:16:52,136 Gidelim. 154 00:17:29,882 --> 00:17:32,676 Ölmeyin. Neden öldünüz? 155 00:17:34,219 --> 00:17:36,764 Beni tek başıma burada bırakamazsınız. 156 00:17:36,847 --> 00:17:40,601 Ölmeyin lütfen. Yalvarıyorum. 157 00:17:44,646 --> 00:17:48,400 {\an8}MOON HYEON-SUK, CHA SU-A 158 00:17:48,484 --> 00:17:50,360 {\an8}-Öldü mü? -Hayır. 159 00:17:51,320 --> 00:17:52,404 Ölmedi. 160 00:17:53,489 --> 00:17:54,865 Ölür sanmıştım. 161 00:17:56,533 --> 00:17:59,203 -Onu tanıyor musun? -Hayır. 162 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 Yakınına gitme. 163 00:18:01,080 --> 00:18:03,874 -Hastaları burada bırakamayız. -Bu canavarı dışarı çıkar. 164 00:18:09,379 --> 00:18:10,380 Baba… 165 00:18:12,758 --> 00:18:14,426 Gerçekten düştün. 166 00:18:19,556 --> 00:18:22,893 Burada ölme, dediğimde tüm binayı kastetmiştim. 167 00:18:24,019 --> 00:18:25,270 Neredeyim ben? 168 00:18:27,231 --> 00:18:29,983 Ölmeyi bekleyenlerin toplandığı bir yer. 169 00:18:31,777 --> 00:18:33,070 Diğer ikisine ne oldu? 170 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 Güvendeler. 171 00:18:39,409 --> 00:18:41,787 Galiba düşündüğüm kadar boktan değilsin. 172 00:18:42,621 --> 00:18:44,790 Onlar için değil, kendin için endişelen. 173 00:18:45,791 --> 00:18:46,750 Efendim? 174 00:18:47,251 --> 00:18:48,335 Eun-yu. 175 00:18:57,177 --> 00:18:58,262 İyisin. 176 00:18:59,388 --> 00:19:02,599 Dokuzuncu kattan düştün ve üç saat sonra uyandın. 177 00:19:02,683 --> 00:19:04,810 Belki de seni altın saat kurtarmıştır. 178 00:19:06,436 --> 00:19:07,771 İronik değil mi? 179 00:19:07,855 --> 00:19:10,983 Altın saat, hayat kurtarabileceğin son saat anlamına geliyordu. 180 00:19:11,066 --> 00:19:14,027 Şimdi birini yok edebileceğin tek zaman aralığı demek. 181 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 Nasıl hissediyorsun? 182 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 İyiyim sanırım. 183 00:19:29,835 --> 00:19:30,794 İyi. 184 00:19:31,753 --> 00:19:33,672 Bundan sonrası zor olacak. 185 00:19:35,924 --> 00:19:37,176 O ne? 186 00:19:37,259 --> 00:19:38,969 Bizi neden çağırdı? 187 00:19:39,052 --> 00:19:41,054 -Ne? -Devam et. 188 00:19:43,056 --> 00:19:44,683 Sen aklını kaçırmışsın. 189 00:19:46,351 --> 00:19:48,562 Buraya lanet bir canavar getirmişsin. 190 00:19:51,565 --> 00:19:53,192 Dönüşmeye kalkma sakın. 191 00:19:55,235 --> 00:19:57,404 Anladın mı? Seni sikik canavar. 192 00:20:00,866 --> 00:20:03,410 Bir yetişkin seninle konuşunca cevap ver. 193 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 Anladım. 194 00:20:08,457 --> 00:20:10,417 -Ne? -Yapamayız. 195 00:20:10,500 --> 00:20:12,669 Altın saati kaçırmayı düşünmüyorum. 196 00:20:12,753 --> 00:20:14,838 -Hz. İsa dedi ki… -Eminim İsa 197 00:20:14,922 --> 00:20:16,924 böyle bir dünyada yaşamamıştır, değil mi? 198 00:20:17,007 --> 00:20:19,092 Bu, herkesin güvenliği için. 199 00:20:19,843 --> 00:20:20,677 İşte. 200 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 O ne? 201 00:20:23,680 --> 00:20:25,641 Her biriniz bir kâğıt alın. 202 00:20:26,683 --> 00:20:29,728 Hyun-su'yu göndermemiz gerektiğini düşünenler yuvarlak çizsin. 203 00:20:30,437 --> 00:20:33,273 Böyle düşünmeyenler X çizsin. 204 00:20:33,357 --> 00:20:34,983 Sonra kâğıdı bu kutuya koyun. 205 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 Tabii ki de atılacak. Neden uğraşıyoruz? 206 00:20:37,736 --> 00:20:40,447 El kaldıralım. Atılmasını istiyorum. 207 00:20:40,530 --> 00:20:41,990 Kim gitmesini istiyor? 208 00:20:44,326 --> 00:20:45,744 Neden elini kaldırmıyorsun? 209 00:20:47,746 --> 00:20:48,705 Ben karşıyım. 210 00:20:51,291 --> 00:20:52,960 Sen oy verecek yaşta değilsin. 211 00:20:53,043 --> 00:20:54,670 Cumhurbaşkanı mı seçiyoruz? 212 00:20:55,212 --> 00:20:56,380 Yaşın önemi yok. 213 00:20:56,463 --> 00:20:58,173 Ne cüretle karşılık verirsin? 214 00:20:58,257 --> 00:21:01,093 Bir yetişkin bir şey söylerse çeneni kapayıp ona katılmalısın. 215 00:21:02,469 --> 00:21:05,347 SENİN GİBİ PİÇLERİ SİKEYİM 216 00:21:07,516 --> 00:21:08,517 Bana küfür mü ettin? 217 00:21:09,601 --> 00:21:12,312 Baban olacak yaştayım. Bu ne cüret! 218 00:21:12,396 --> 00:21:13,397 Etmedim. 219 00:21:14,773 --> 00:21:15,774 Harikasın, dedim. 220 00:21:16,858 --> 00:21:18,402 SENİN GİBİ PİÇLERİ SİKEYİM 221 00:21:22,197 --> 00:21:25,409 Herkesin mahremiyetini korumak için gizli oylama yapacağız. 222 00:21:25,492 --> 00:21:26,368 Ne? 223 00:21:29,162 --> 00:21:30,330 Çünkü bu… 224 00:21:31,915 --> 00:21:33,583 …cinayette rol almak demek. 225 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 Mahremiyet mi? Hadi oradan. 226 00:21:47,806 --> 00:21:49,558 Gitmesini istiyorum. Gitsin! 227 00:21:50,642 --> 00:21:51,768 Cinayet mi? 228 00:21:52,853 --> 00:21:55,564 Hayatta kalmak için bu kararı veriyoruz. 229 00:21:55,647 --> 00:21:57,024 Korkmayın! 230 00:21:59,067 --> 00:22:02,195 -Hey, elini kaldırmayacak mısın? -Ne? Şey… 231 00:22:02,279 --> 00:22:04,281 Elini kaldır salak karı. 232 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Bence Eun-hyeok haklı. 233 00:22:07,367 --> 00:22:11,121 Onu kimin gönderdiğini bilmemek daha iyi değil mi? 234 00:22:11,913 --> 00:22:14,499 Demokratik bir ülkede oy kullanmamız doğal. 235 00:22:15,167 --> 00:22:17,627 Demokrasi mi? Dünyanın sonu geliyor. 236 00:22:18,211 --> 00:22:20,547 Ayrıca karına hakaret etmeyi 237 00:22:20,630 --> 00:22:23,008 ve sövmeyi kes. 238 00:22:23,091 --> 00:22:24,301 Bu çok iğrenç. 239 00:22:25,302 --> 00:22:27,179 Neden sen… 240 00:22:27,262 --> 00:22:29,431 -Ne cüretle bana… -Yeter. 241 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 KABUL, 8 242 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 RET, 7 243 00:23:23,068 --> 00:23:25,737 Kabul eden sekiz ve karşı çıkan yedi kişi var. 244 00:23:28,990 --> 00:23:32,077 Son iki oydan biri kabulse atılacak. 245 00:23:32,994 --> 00:23:35,080 Yedi kişi mi karşı çıktı? 246 00:23:35,163 --> 00:23:36,540 Siz çıldırdınız mı? 247 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 Ret. 248 00:23:38,834 --> 00:23:39,668 Sekize sekiz. 249 00:23:41,461 --> 00:23:42,963 Kahretsin. 250 00:23:43,755 --> 00:23:44,589 Karşı mı çıktın? 251 00:23:45,715 --> 00:23:47,217 Hayır. 252 00:23:48,844 --> 00:23:52,347 Onun tarafındaki tüm kaltaklar ve piçler atılmalı! 253 00:23:52,431 --> 00:23:53,640 Hey bayım! 254 00:23:53,723 --> 00:23:55,725 Henüz hiddetlenme. 255 00:23:57,978 --> 00:24:00,272 Bu son oy sonucu belirleyecek. 256 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Geçersiz. 257 00:24:23,044 --> 00:24:24,463 Yok artık. 258 00:24:26,923 --> 00:24:30,135 Hey, o piçi buraya getir. 259 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 Ben mi? 260 00:24:31,428 --> 00:24:33,680 Evet! Ondan olabildiğince hızlı kurtulmalıyız! 261 00:24:37,809 --> 00:24:39,352 Kıçımın oylaması. 262 00:24:40,353 --> 00:24:41,813 Kafayı mı yediniz? 263 00:24:41,897 --> 00:24:43,815 Birinin öldüğünü unuttunuz mu? 264 00:24:44,399 --> 00:24:46,151 Sonuca itiraz mı ediyorsun? 265 00:24:46,943 --> 00:24:49,446 Ne? "Cinayette rol almak" mı? 266 00:24:49,529 --> 00:24:51,948 İnsan öldürmeye cinayet denir, 267 00:24:52,908 --> 00:24:55,035 canavar öldürmeye değil! 268 00:25:04,252 --> 00:25:05,170 Canım. 269 00:25:05,795 --> 00:25:06,796 Canım… 270 00:25:11,760 --> 00:25:12,594 Bu… 271 00:25:13,678 --> 00:25:15,096 Yorgun olduğum için. 272 00:25:15,180 --> 00:25:16,848 -Yakınımıza gelme! -Hayır! 273 00:25:17,432 --> 00:25:18,391 Yorgunluktan! 274 00:25:23,063 --> 00:25:24,397 Kendini hazırlasan iyi olur. 275 00:25:25,148 --> 00:25:26,107 Ne? 276 00:25:28,276 --> 00:25:31,738 -Bir canavara yem olmak istemiyorsan. -Seni orospu çocuğu. 277 00:25:39,120 --> 00:25:40,705 Oy kullanma hakkım var mı? 278 00:25:46,586 --> 00:25:49,631 Bunu atarsam o da benimle birlikte atılacak, değil mi? 279 00:25:52,133 --> 00:25:53,093 Haklı mıyım? 280 00:26:05,897 --> 00:26:07,524 Sadece bir çocuğa benziyor. 281 00:26:08,567 --> 00:26:09,693 Yakışıklı bir çocuk. 282 00:26:10,193 --> 00:26:13,113 O kadar kan dökmesine rağmen ölmeyişini görmedin mi? 283 00:26:13,613 --> 00:26:15,824 Birini görünüşüne göre yargılayamazsın. 284 00:26:17,117 --> 00:26:18,827 Başına sıksak da ölmez mi? 285 00:26:18,910 --> 00:26:20,328 O zaman nasıl öldüreceğiz? 286 00:26:21,371 --> 00:26:23,039 -Öldürebilir miyiz? -Sen nasıl… 287 00:26:23,123 --> 00:26:24,374 Kabul oyu mu verdin? 288 00:26:25,125 --> 00:26:27,168 Cinayet ortağı buradaymış. 289 00:26:27,252 --> 00:26:30,213 Ya canavara dönüşürse? Onu öylece bırakacak mısınız? 290 00:26:32,132 --> 00:26:33,049 Ama bu 291 00:26:33,717 --> 00:26:34,884 neden oluyor? 292 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 Bir virüs yüzünden mi? 293 00:26:38,346 --> 00:26:39,639 Radyasyon yüzünden. 294 00:26:39,723 --> 00:26:43,643 Hadi ama. Haberleri izlemediniz mi? İnsan arzuları yüzünden. 295 00:26:43,727 --> 00:26:47,522 Evet. O süpermarket sahibi çok açgözlü olduğu için olmalı. 296 00:26:47,606 --> 00:26:49,065 Peki ya Hyun-su? 297 00:26:49,608 --> 00:26:50,734 Onun arzusu neydi? 298 00:26:51,318 --> 00:26:53,236 Sen de dikkat etsen iyi edersin. 299 00:26:53,778 --> 00:26:56,072 İştahın kontrolden çıkmış görünüyordu. 300 00:26:58,074 --> 00:27:00,577 -Radyasyon yüzünden. -Radyasyon mu? 301 00:27:00,660 --> 00:27:01,703 Cezalandırılıyoruz. 302 00:27:04,706 --> 00:27:06,833 Bu Tanrı'nın cezası. 303 00:27:06,916 --> 00:27:09,169 Evet. Katılıyorum. 304 00:27:09,252 --> 00:27:12,047 Bu şimdiye dek duyduğum en makul cevap. 305 00:27:13,465 --> 00:27:15,300 Hepimiz insan olduğumuza göre 306 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 kimse sıradakinin… 307 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 …kim olacağını bilemez. 308 00:27:44,329 --> 00:27:45,330 Ne? 309 00:27:47,207 --> 00:27:48,208 Ben neden… 310 00:27:49,459 --> 00:27:51,127 Burnun kanadı ve bayıldın. 311 00:27:53,004 --> 00:27:54,381 Bence yeterince açık. 312 00:27:59,886 --> 00:28:01,179 Olamaz… 313 00:28:03,139 --> 00:28:04,099 Neden şimdi? 314 00:28:05,058 --> 00:28:05,892 Neden? 315 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Şey… 316 00:28:18,905 --> 00:28:20,323 Buna dayandığını duydum. 317 00:28:22,325 --> 00:28:23,576 Nasıl yapıyorsun? 318 00:28:24,452 --> 00:28:25,412 Nasıl? 319 00:28:28,665 --> 00:28:29,833 Utanman yok senin. 320 00:28:32,627 --> 00:28:35,672 Yaşamam gerek. Yaşamak istiyorum. 321 00:28:38,425 --> 00:28:39,884 Aklını başına topla. 322 00:28:41,720 --> 00:28:42,554 Ne? 323 00:28:44,013 --> 00:28:46,141 Sana söyleyecek başka bir şeyim yok. 324 00:28:59,779 --> 00:29:01,948 Bu iyi bir şey. Öyle değil mi? 325 00:29:02,449 --> 00:29:04,075 Her gün seni dövdü. 326 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 Ne? Yanlış bir şey mi dedim? 327 00:29:06,453 --> 00:29:08,621 Günümüzde dullar revaçta. 328 00:29:08,705 --> 00:29:10,415 Seni yeni bir hayat bekliyor. 329 00:29:21,342 --> 00:29:22,302 Affedersin. 330 00:29:23,887 --> 00:29:25,889 Su-ung'u hiçbir yerde bulamıyorum. 331 00:29:27,056 --> 00:29:29,768 Amanın… Galiba duymadın. 332 00:29:30,643 --> 00:29:32,061 Bayan Cha'nın kızı 333 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 gerçekten geri geldi. 334 00:29:37,192 --> 00:29:40,361 Su-ung onu kurtarmak için dışarı çıktı. 335 00:29:41,988 --> 00:29:43,198 Birkaç adım atmıştı ki… 336 00:29:44,157 --> 00:29:45,074 Vın! Onu kaptı. 337 00:29:56,002 --> 00:29:57,921 Buraya tıkılıp kaldık. 338 00:30:00,089 --> 00:30:01,841 {\an8}GREEN HOME KUAFÖR SALONU 339 00:30:06,596 --> 00:30:09,307 SANG-WON 340 00:30:09,390 --> 00:30:10,725 Sang-won… 341 00:30:22,570 --> 00:30:23,696 Al. 342 00:30:25,865 --> 00:30:27,826 Çok aç olmalısın. 343 00:30:34,582 --> 00:30:35,750 Teşekkürler. 344 00:30:37,043 --> 00:30:39,003 Bunu ye ve biraz keyiflen. 345 00:30:49,013 --> 00:30:50,807 Dik dik baktığım için üzgünüm. 346 00:30:53,810 --> 00:30:54,727 Ye. 347 00:31:07,323 --> 00:31:08,533 Ne oldu? 348 00:31:08,616 --> 00:31:10,535 Bir sorun mu var? 349 00:31:14,330 --> 00:31:15,498 Tadı iyi. 350 00:31:18,501 --> 00:31:20,003 Biraz karnım ağrıyor. 351 00:32:01,002 --> 00:32:02,795 Çok güzel. 352 00:32:08,384 --> 00:32:10,178 Çok resmini çektin mi? 353 00:32:11,095 --> 00:32:12,388 Bende birkaç tane var. 354 00:32:13,640 --> 00:32:15,099 Pişman olduğum şey bu. 355 00:32:21,481 --> 00:32:23,149 O iyi biriydi. 356 00:32:31,908 --> 00:32:34,243 Birini özlemek için de enerji gerek. 357 00:33:14,367 --> 00:33:15,660 Komik mi? 358 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Müziği bırakıp komedyen olmalısın. 359 00:33:19,455 --> 00:33:21,290 O zaman sen öğretsene. 360 00:33:23,543 --> 00:33:25,211 Önce vücudunu rahatlat. 361 00:33:28,256 --> 00:33:30,174 Bacaklarını omuz hizasında aç. 362 00:33:30,258 --> 00:33:31,843 Ellerini yaklaştır. 363 00:33:33,011 --> 00:33:35,096 Gözünü toptan ayırma. 364 00:33:51,904 --> 00:33:54,073 İyi biri gibi davrandığını görmek iğrenç. 365 00:33:55,908 --> 00:33:59,412 Lanet bir çikolata onu avutur mu sandın? 366 00:34:03,249 --> 00:34:05,668 Bunu, kendini iyi hissetmek için yaptın. 367 00:34:05,752 --> 00:34:07,462 Bu mahallenin delisi sen misin? 368 00:34:08,880 --> 00:34:10,631 İyi. Devam et deli. 369 00:34:29,692 --> 00:34:30,902 Ölmüyor mu? 370 00:34:46,292 --> 00:34:47,293 Burada mısın? 371 00:34:48,169 --> 00:34:50,129 Görüşürüz demiştin orospu çocuğu! 372 00:35:03,559 --> 00:35:04,894 Bir dakika. 373 00:35:11,067 --> 00:35:12,443 Bir şey diyeceğim. 374 00:35:13,444 --> 00:35:14,403 Ben… 375 00:35:42,014 --> 00:35:44,100 Ben sanırım canavara dönüştüm. 376 00:35:52,483 --> 00:35:53,734 Lütfen beni de kilitleyin. 377 00:36:00,074 --> 00:36:01,450 Buraya ne zaman geldin? 378 00:36:02,577 --> 00:36:03,953 Haberleri gördün mü? 379 00:36:04,745 --> 00:36:06,122 Bulaşıcı değilmiş. 380 00:36:08,457 --> 00:36:09,876 Gerçi yine de boku yedik 381 00:36:11,127 --> 00:36:12,587 çünkü dünyanın sonu geldi. 382 00:36:18,217 --> 00:36:19,260 Aptal. 383 00:36:21,512 --> 00:36:23,639 Neresinden bakarsan bak dayak yemiş. 384 00:36:23,723 --> 00:36:25,349 Kendisi hapsedilmek istiyor. 385 00:36:25,433 --> 00:36:30,313 -Bu iyi adama neden böyle olmuş? -O kadar üzüldüysen sen de gir. 386 00:36:34,650 --> 00:36:35,902 Nedeni bu değil, değil mi? 387 00:36:39,322 --> 00:36:40,489 Tanrım. 388 00:37:45,805 --> 00:37:47,014 Günaydın. 389 00:37:47,723 --> 00:37:48,891 Aç olmalısın. 390 00:37:52,645 --> 00:37:53,562 Değilim. 391 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 Ne? 392 00:38:01,237 --> 00:38:03,155 Canavarlar bir şey yiyemez mi? 393 00:38:03,239 --> 00:38:04,991 İyi uyuyorsun ama. 394 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Nasıl bir his? 395 00:38:18,421 --> 00:38:20,673 Çok güçlü hissediyorsun, değil mi? 396 00:38:33,102 --> 00:38:35,104 Öyle olmak için ne yapmam gerek? 397 00:38:37,940 --> 00:38:38,899 Söyle. 398 00:38:41,902 --> 00:38:42,987 Söyle. 399 00:38:45,781 --> 00:38:48,200 Bu işi çok iyi yapabilirim. 400 00:38:49,368 --> 00:38:50,703 Ne yapmalıyım? 401 00:39:20,358 --> 00:39:21,275 İşte. 402 00:39:22,234 --> 00:39:24,445 Sen alabilirsin. 403 00:39:29,533 --> 00:39:31,952 HAMİLELİK TESTİ 404 00:39:33,412 --> 00:39:34,955 Gerek yok. 405 00:39:35,039 --> 00:39:36,415 Belli olmaz. 406 00:39:37,583 --> 00:39:38,584 Bir ihtimal. 407 00:39:40,378 --> 00:39:41,212 Tamam mı? 408 00:40:07,488 --> 00:40:08,322 Âmin. 409 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Senin sesindi, değil mi? 410 00:40:18,749 --> 00:40:21,085 "Şimdilik birinci kat güvenli." 411 00:40:21,961 --> 00:40:22,795 Evet. 412 00:40:24,088 --> 00:40:25,214 Yanlış mı duydum? 413 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 O kalkan. 414 00:40:38,561 --> 00:40:39,687 Onu kim yaptı? 415 00:40:54,452 --> 00:40:55,828 Bayım. 416 00:40:56,954 --> 00:40:57,788 Ne? 417 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 Bayan Im… 418 00:41:01,750 --> 00:41:04,086 …hâlâ tuvaletten çıkmadı. 419 00:41:07,631 --> 00:41:08,632 Kakan mı var? 420 00:41:10,843 --> 00:41:11,927 Ne zamandır orada? 421 00:41:12,761 --> 00:41:14,847 Bir saat kadar oldu. 422 00:41:25,524 --> 00:41:27,651 Tamam. Bir saniye kenara çekil. 423 00:44:58,112 --> 00:45:03,117 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim