1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:19,310 --> 00:00:21,438
Poate e încă în viață.
3
00:00:23,773 --> 00:00:24,607
Nu.
4
00:00:26,526 --> 00:00:27,652
La o parte!
5
00:01:07,275 --> 00:01:09,235
A murit din cauza ta.
6
00:01:09,319 --> 00:01:10,945
Dacă ieșeam mai repede…
7
00:01:14,699 --> 00:01:15,784
E vina ta.
8
00:01:18,953 --> 00:01:21,206
Tu ai ucis-o.
9
00:01:51,694 --> 00:01:53,780
POVESTEA ORIGINALĂ, WEBTOON-UL SWEET HOME
DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG
10
00:02:27,063 --> 00:02:28,898
Nu puteți avea încredere în anunț.
11
00:02:30,525 --> 00:02:31,693
Veți fi bine?
12
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
Nu putem profita de tine.
Trebuie să facem ceva.
13
00:02:37,407 --> 00:02:39,325
Mulțumim pentru tot!
14
00:02:39,409 --> 00:02:41,578
Domnul să te binecuvânteze.
15
00:02:43,288 --> 00:02:44,706
Sunt budist.
16
00:02:47,208 --> 00:02:50,420
Dacă parterul e sigur,
ne vom întoarce după tine.
17
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
Nu face promisiuni în van!
18
00:02:55,300 --> 00:02:58,720
Să ne luăm rămas-bun acum.
19
00:03:05,018 --> 00:03:07,478
Cineva a zis odată
că și cel mai adânc întuneric
20
00:03:07,562 --> 00:03:10,148
dispare la cea mai slabă lumină.
21
00:03:13,276 --> 00:03:15,028
Cel care-a zis asta mai trăiește?
22
00:03:16,571 --> 00:03:17,780
Nu-s sigură.
23
00:03:19,365 --> 00:03:20,200
Eu…
24
00:03:23,661 --> 00:03:25,330
Pot veni cu voi?
25
00:03:25,914 --> 00:03:28,499
Mai bine trei decât doi, nu?
26
00:03:29,709 --> 00:03:30,543
Sigur.
27
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
Bun.
28
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
Mergeți!
29
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
Plecați! Toți.
30
00:03:43,765 --> 00:03:46,517
Hyun-su, trebuie să te întorci.
31
00:03:52,690 --> 00:03:53,524
Da.
32
00:03:54,525 --> 00:03:56,903
Mulțumim că ne-ai salvat!
33
00:04:00,156 --> 00:04:01,991
Să mergem?
34
00:04:04,160 --> 00:04:05,203
Mulțumesc!
35
00:04:34,816 --> 00:04:35,942
Dintr-odată…
36
00:04:38,444 --> 00:04:40,196
parcă sunt educatoare la grădiniță.
37
00:04:45,910 --> 00:04:47,829
18 AUGUST 2020
ZIUA A 4-A DE CAPTIVITATE
38
00:04:47,912 --> 00:04:50,915
NU M-AM BUCURAT NICIODATĂ
ATÂT DE MULT DE ANUNȚUL ASOCIAȚIEI
39
00:04:50,999 --> 00:04:52,792
AM VRUT SĂ PLEC IMEDIAT CE L-AM AUZIT
40
00:04:52,875 --> 00:04:54,711
NE-AU CHEMAT LA PARTER
41
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
CRED C-AR TREBUI SĂ COBORÂM,
DE DRAGUL LUI YU-RI
42
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
E timpul să plec.
43
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
Nu încă, domnule.
44
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
M-am rugat să trăiți mult.
45
00:05:05,847 --> 00:05:07,598
Nu din lumea asta.
46
00:05:08,182 --> 00:05:10,768
Din locul ăsta. Din camera asta murdară
47
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
veche și ciudat de mică.
48
00:05:13,646 --> 00:05:15,982
Dar nu sunteți mai bătrân decât ea?
49
00:05:16,524 --> 00:05:17,942
De când locuiți aici?
50
00:05:18,901 --> 00:05:20,111
Să mă gândesc.
51
00:05:21,029 --> 00:05:21,988
Stai așa!
52
00:05:26,451 --> 00:05:29,037
De la independență
53
00:05:29,120 --> 00:05:31,080
sau de la războiul coreean?
54
00:05:34,000 --> 00:05:35,585
Acum viața v-a fost extinsă.
55
00:05:42,800 --> 00:05:45,261
Mulțumită ție n-o să mor prea curând.
56
00:05:54,062 --> 00:05:55,521
Ce faceți?
57
00:05:57,065 --> 00:06:00,068
N-ai auzit anunțul?
Mă duc la parter, ca să ajut.
58
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
Puteți ajuta?
59
00:06:08,785 --> 00:06:09,786
Cu grijă!
60
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
Probabil e distrusă.
61
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
Dacă ar muri Bom,
62
00:06:35,895 --> 00:06:37,647
și eu aș fi distrusă.
63
00:06:41,150 --> 00:06:42,402
E puțin diferit.
64
00:06:43,694 --> 00:06:44,904
Ba nu e.
65
00:06:45,696 --> 00:06:47,448
Bom e familia mea.
66
00:06:48,991 --> 00:06:50,243
Totuși,
67
00:06:51,035 --> 00:06:54,497
nu e la fel ca atunci
când îți pierzi copilul.
68
00:06:55,623 --> 00:06:57,417
Nici tu n-ai copii.
69
00:06:58,167 --> 00:06:59,377
Nu știi cum e.
70
00:07:03,214 --> 00:07:04,382
Da.
71
00:07:04,465 --> 00:07:09,846
Oricum, îmi pare rău pentru dna Cha
și pentru dra pompier.
72
00:07:10,763 --> 00:07:11,973
Ce-i cu ea?
73
00:07:13,307 --> 00:07:15,309
Logodnicul ei locuia aici.
74
00:07:17,395 --> 00:07:19,313
A murit.
75
00:07:20,398 --> 00:07:21,983
Nunta trebuia să fie în două zile.
76
00:07:22,984 --> 00:07:24,068
Ce a pățit?
77
00:07:27,113 --> 00:07:28,489
Nu știu.
78
00:07:29,991 --> 00:07:31,451
Ce crezi?
79
00:07:33,619 --> 00:07:36,873
Părea liniștită, nu știu.
80
00:07:41,210 --> 00:07:43,421
Apropo, de ce durează atât?
81
00:07:44,172 --> 00:07:45,840
Crezi c-a pățit ceva?
82
00:11:10,211 --> 00:11:12,963
SANG-WON
83
00:11:13,673 --> 00:11:14,840
Sang-won.
84
00:11:33,067 --> 00:11:35,986
Telefonul nu are semnal oricum.
85
00:11:36,070 --> 00:11:37,279
Exact.
86
00:11:38,155 --> 00:11:40,783
Apropo, de unde știa că vine fata ei?
87
00:11:40,866 --> 00:11:42,201
E un mister.
88
00:11:43,119 --> 00:11:44,620
Crezi că-i posedată?
89
00:11:44,704 --> 00:11:46,831
Posedată? Nu, e doar nebună.
90
00:11:48,499 --> 00:11:49,875
Îmi pare rău pentru ea.
91
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
În fine, ai grijă la Eun-hyeok.
92
00:11:53,379 --> 00:11:56,465
Nemernicul ăla n-are suflet.
93
00:11:56,549 --> 00:11:59,093
Prostii! Ți-a salvat viața.
94
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
Ce vrei să zici?
95
00:12:01,470 --> 00:12:04,515
Dacă nu te oprea,
erai mort, ca soldatul ăla.
96
00:12:05,474 --> 00:12:06,934
Hei, Seok-hyeon,
97
00:12:07,017 --> 00:12:10,020
mă bucur că tu ești liderul.
98
00:12:10,104 --> 00:12:12,773
Lider pe dracu’, nu vreau să fiu.
99
00:12:12,857 --> 00:12:16,068
Nu-l putem lăsa
pe „aragaz cu patru ochi” să fie lider.
100
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
Mă bucur că ești bine.
101
00:13:01,030 --> 00:13:02,698
Știai că era
102
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
un monstru acolo, nu?
103
00:13:09,914 --> 00:13:11,248
Yi-kyung.
104
00:13:16,086 --> 00:13:18,088
Îmi făceam griji pentru tine.
105
00:13:18,923 --> 00:13:20,174
Ești bine?
106
00:13:36,899 --> 00:13:39,026
Aceasta nu e un exercițiu.
107
00:13:39,777 --> 00:13:42,071
Nu e un exercițiu.
108
00:13:42,154 --> 00:13:43,531
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
109
00:13:44,198 --> 00:13:47,368
{\an8}Începând cu ora 24:00, 17 august 2020,
declarăm legea marțială
110
00:13:47,451 --> 00:13:50,955
{\an8}în Republica Coreea,
conform articolului 77, punctul 1
111
00:13:51,038 --> 00:13:53,916
{\an8}din Constituție și articolul 2,
punctul 2, din Legea Marțială.
112
00:13:53,999 --> 00:13:58,212
{\an8}Armata se va ocupa de problemele
de apărare și de cele civile.
113
00:13:58,295 --> 00:14:01,048
Armata a confirmat
că un anumit număr de oameni
114
00:14:01,131 --> 00:14:03,300
se transformă în creaturi necunoscute.
115
00:14:03,384 --> 00:14:05,094
{\an8}Cauza exactă nu se cunoaște încă,
116
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
{\an8}dar se pare că are legătură
cu dorințele umane.
117
00:14:07,680 --> 00:14:09,890
{\an8}Nu se transmite prin aer sau prin sânge.
118
00:14:10,516 --> 00:14:12,643
Puneți-i în carantină pe cei
cu simptome de hipotermie,
119
00:14:12,726 --> 00:14:15,813
{\an8}sângerări nazale, leșin
și halucinații auditive și vizuale.
120
00:14:16,522 --> 00:14:19,775
{\an8}Aceste creaturi au abilități regenerative
și rezistență excelente.
121
00:14:19,859 --> 00:14:22,111
{\an8}Înainte să se transforme,
individul are o perioadă
122
00:14:22,194 --> 00:14:24,697
{\an8}în care nu se poate vindeca de răni grave.
123
00:14:24,780 --> 00:14:28,075
{\an8}Este singurul interval
în care pot fi ucise aceste creaturi.
124
00:14:28,158 --> 00:14:30,786
I-am zis „perioada de grație”.
125
00:14:34,373 --> 00:14:35,708
Toate creaturile capturate
126
00:14:35,791 --> 00:14:37,042
trebuie incinerate.
127
00:14:39,128 --> 00:14:42,131
Deocamdată,
asta este tot ce pot face cetățenii.
128
00:14:47,678 --> 00:14:51,473
Armata are abilitatea și dorința
de a rezolva problema actuală.
129
00:14:52,057 --> 00:14:53,475
{\an8}Supraviețuiți!
130
00:14:53,559 --> 00:14:54,894
{\an8}Succes!
131
00:14:56,729 --> 00:14:58,814
Vedeți? Suntem în regulă.
132
00:14:59,440 --> 00:15:01,567
Armata ne va salva, dacă rezistăm.
133
00:15:01,650 --> 00:15:02,693
Știam eu.
134
00:15:02,776 --> 00:15:04,987
Tocmai ne-a zis să supraviețuim
pe cont propriu.
135
00:15:05,070 --> 00:15:07,990
- Asta a vrut să zică?
- Dorința te face monstru?
136
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
- Are sens?
- I-ai văzut pe afară.
137
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
A zis să supraviețuim.
138
00:15:12,661 --> 00:15:14,747
- Asta a vrut să zică, nu?
- Ce?
139
00:15:14,830 --> 00:15:16,165
Asta e!
140
00:15:16,248 --> 00:15:18,584
- Dar președintele a murit.
- Asta a vrut să zică?
141
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
- Da, sigur.
- Cum adică să rezistăm?
142
00:15:20,753 --> 00:15:22,171
- Ce?
- Chiar crezi asta?
143
00:15:22,254 --> 00:15:24,340
- Am văzut toți.
- Plătește datoria!
144
00:15:35,017 --> 00:15:36,060
Pe bune?
145
00:15:41,273 --> 00:15:42,900
E bine să mergem jos așa?
146
00:15:43,943 --> 00:15:47,571
- N-ar trebui să luăm ceva folositor?
- Viețile noastre sunt folositoare.
147
00:15:57,831 --> 00:15:58,832
E o persoană.
148
00:15:59,750 --> 00:16:01,460
Mă bucur când văd un cadavru.
149
00:16:08,759 --> 00:16:09,802
Încă e cald.
150
00:16:11,303 --> 00:16:12,554
Nu e mort de mult.
151
00:16:12,638 --> 00:16:13,514
Doamne!
152
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
Dacă n-o vrei, pune-o înapoi!
153
00:16:33,701 --> 00:16:36,203
- Ești rea.
- Da.
154
00:16:37,496 --> 00:16:39,832
Pot face lucruri mai rele
pentru supraviețuire.
155
00:16:47,172 --> 00:16:48,549
Acum ești complice.
156
00:16:51,093 --> 00:16:52,136
Să mergem!
157
00:17:30,007 --> 00:17:32,676
Nu muriți! De ce ați murit?
158
00:17:34,219 --> 00:17:36,346
Nu mă lăsați singur aici.
159
00:17:37,389 --> 00:17:40,601
Vă implor, nu muriți!
160
00:17:44,646 --> 00:17:48,400
{\an8}MOON HYEON-SUK, CHA SU-A
161
00:17:48,484 --> 00:17:50,360
{\an8}- E mort?
- Nu.
162
00:17:51,320 --> 00:17:52,404
Nu e mort.
163
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
Credeam că va muri.
164
00:17:56,533 --> 00:17:59,203
- Îl știi?
- Nu.
165
00:17:59,286 --> 00:18:00,496
Nu te apropia!
166
00:18:01,080 --> 00:18:03,874
- Nu putem lăsa infectații aici.
- Ucide monstrul!
167
00:18:09,379 --> 00:18:10,380
Tată…
168
00:18:12,758 --> 00:18:14,426
Chiar ai căzut.
169
00:18:19,556 --> 00:18:22,893
Când ți-am zis să nu mori aici,
mă refeream la toată clădirea.
170
00:18:24,019 --> 00:18:25,270
Unde sunt?
171
00:18:27,147 --> 00:18:29,399
Într-un loc în care s-a adunat lumea
ca să moară.
172
00:18:31,777 --> 00:18:33,070
Și ceilalți doi?
173
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Sunt în siguranță.
174
00:18:39,409 --> 00:18:41,703
Nu ești chiar atât de mizerabil
pe cât credeam.
175
00:18:42,621 --> 00:18:44,790
Fă-ți griji pentru tine, nu pentru ei.
176
00:18:45,791 --> 00:18:46,708
Poftim?
177
00:18:47,251 --> 00:18:48,335
Eun-yu.
178
00:18:57,177 --> 00:18:58,262
Ești bine.
179
00:18:59,388 --> 00:19:02,182
Ai căzut de la etajul nouă
și te-ai trezit în trei ore.
180
00:19:02,683 --> 00:19:04,685
Poate că perioada de grație te-a salvat.
181
00:19:06,436 --> 00:19:07,771
Nu e ironic?
182
00:19:07,855 --> 00:19:10,399
Perioada de grație se referea
la ultima oră în care puteai fi salvat.
183
00:19:11,024 --> 00:19:14,027
Acum e singura perioadă
în care poți fi distrus.
184
00:19:18,615 --> 00:19:19,575
Cum te simți?
185
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
Cred că sunt bine.
186
00:19:29,835 --> 00:19:30,794
Bine.
187
00:19:31,753 --> 00:19:33,672
De acum va fi greu.
188
00:19:35,924 --> 00:19:37,176
Ce e?
189
00:19:37,259 --> 00:19:38,969
De ce ne-a chemat?
190
00:19:39,052 --> 00:19:41,054
- Ce?
- Continuă!
191
00:19:43,056 --> 00:19:44,683
Ai înnebunit.
192
00:19:46,351 --> 00:19:48,312
Ai adus un monstru aici.
193
00:19:51,440 --> 00:19:53,192
Să nu îndrăznești să te transformi!
194
00:19:55,736 --> 00:19:57,404
Ai înțeles, monstru nenorocit?
195
00:20:00,866 --> 00:20:03,410
Nu-mi răspunzi?
196
00:20:05,913 --> 00:20:06,788
Am înțeles.
197
00:20:08,457 --> 00:20:10,417
- Ce?
- Nu putem face asta.
198
00:20:10,500 --> 00:20:12,669
Nu vreau să ratez perioada de grație.
199
00:20:12,753 --> 00:20:16,256
- Domnul a zis…
- Iisus n-a trăit vremurile astea, nu?
200
00:20:17,007 --> 00:20:19,092
E pentru siguranța tuturor.
201
00:20:19,843 --> 00:20:20,677
Poftim!
202
00:20:21,929 --> 00:20:22,804
Ce-i asta?
203
00:20:23,513 --> 00:20:25,641
Luați câte o bucată de hârtie.
204
00:20:26,642 --> 00:20:29,728
Desenați un cerc dacă vreți
să-l eliminăm pe Hyun-su.
205
00:20:30,437 --> 00:20:33,273
Altfel, desenați un X.
206
00:20:33,357 --> 00:20:34,983
Apoi puneți hârtia în cutie!
207
00:20:35,567 --> 00:20:37,152
Va fi dat afară. Ce ne mai chinuim?
208
00:20:37,736 --> 00:20:39,947
Să ridicăm mâna. Eu îl vreau dus.
209
00:20:40,530 --> 00:20:41,990
Cine-l vrea dus?
210
00:20:44,326 --> 00:20:45,744
De ce nu ridicați mâinile?
211
00:20:47,746 --> 00:20:48,705
Eu nu.
212
00:20:51,291 --> 00:20:52,960
Ești prea tânără ca să votezi.
213
00:20:53,043 --> 00:20:54,461
Alegem președintele?
214
00:20:55,212 --> 00:20:56,380
Vârsta nu contează.
215
00:20:56,463 --> 00:20:58,173
Cum îndrăznești să răspunzi?
216
00:20:58,257 --> 00:21:00,634
Când un adult vorbește, taci și înghiți.
217
00:21:02,469 --> 00:21:05,347
UN NEMERNIC CA TINE AR TREBUI DISTRUS
218
00:21:07,516 --> 00:21:08,517
M-ai înjurat cumva?
219
00:21:09,601 --> 00:21:12,312
Aș putea să-ți fiu tată. Cum îndrăznești?
220
00:21:12,396 --> 00:21:13,397
N-am făcut-o.
221
00:21:14,731 --> 00:21:16,400
Am zis că ești cel mai tare.
222
00:21:16,984 --> 00:21:18,777
{\an8}UN NEMERNIC CA TINE AR TREBUI DISTRUS
223
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
Votul trebuie să fie secret,
pentru a proteja identitatea tuturor.
224
00:21:25,492 --> 00:21:26,368
Ce?
225
00:21:28,954 --> 00:21:30,330
Căci e de parcă…
226
00:21:31,915 --> 00:21:33,583
ai fi complice la crimă.
227
00:21:45,095 --> 00:21:47,723
Identitate secretă pe naiba!
228
00:21:47,806 --> 00:21:49,558
Îl vreau dus! Dus!
229
00:21:50,642 --> 00:21:51,768
Crimă?
230
00:21:52,853 --> 00:21:55,063
Luăm decizia asta ca să supraviețuim.
231
00:21:55,647 --> 00:21:57,024
Nu vă fie frică!
232
00:21:58,984 --> 00:22:00,694
Nu ridici mâna?
233
00:22:00,777 --> 00:22:02,195
Ce? Ei bine…
234
00:22:02,279 --> 00:22:04,281
Ridică mâna, vacă tâmpită!
235
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
Cred că Eun-hyeok are dreptate.
236
00:22:07,367 --> 00:22:11,121
Nu e mai bine să nu știm cine-l vrea dus?
237
00:22:11,913 --> 00:22:14,499
Votul e normal într-o democrație.
238
00:22:15,167 --> 00:22:18,253
Democrație? Lumea e pe sfârșite.
239
00:22:18,337 --> 00:22:20,547
N-o mai jigni pe soția ta
240
00:22:20,630 --> 00:22:23,008
și nu mai înjura.
241
00:22:23,091 --> 00:22:24,301
E jignitor.
242
00:22:25,302 --> 00:22:27,179
Cum…
243
00:22:27,262 --> 00:22:29,431
- Cum îndrăznești să-mi zici…
- Stop!
244
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
PENTRU: 8
245
00:23:19,773 --> 00:23:21,691
CONTRA: 7
246
00:23:23,068 --> 00:23:25,654
Sunt opt pentru și șapte contra.
247
00:23:28,990 --> 00:23:32,077
Dacă unul dintre ultimele două voturi
e pentru, va pleca.
248
00:23:32,994 --> 00:23:34,955
Șapte sunt contra?
249
00:23:35,038 --> 00:23:36,540
Ați înnebunit?
250
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
Contra.
251
00:23:38,834 --> 00:23:39,668
E opt la opt.
252
00:23:41,461 --> 00:23:42,963
La naiba!
253
00:23:43,755 --> 00:23:44,589
Ai votat contra?
254
00:23:45,715 --> 00:23:46,633
Nu.
255
00:23:48,844 --> 00:23:51,179
Curvele și nemernicii de partea lui
256
00:23:51,263 --> 00:23:52,347
ar trebui dați afară!
257
00:23:52,431 --> 00:23:53,640
Hei, domnule!
258
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Nu te agita încă!
259
00:23:57,978 --> 00:24:00,272
Ultimul vot va hotărî rezultatul.
260
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Invalid.
261
00:24:23,044 --> 00:24:24,463
Nu se poate.
262
00:24:27,424 --> 00:24:30,135
Adu-l aici pe nenorocitul ăla!
263
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
Eu?
264
00:24:31,428 --> 00:24:33,680
Da! Trebuie să scăpăm de el
cât mai repede!
265
00:24:37,809 --> 00:24:39,352
Al dracului vot!
266
00:24:40,103 --> 00:24:40,979
Ați înnebunit?
267
00:24:41,897 --> 00:24:43,815
Ați uitat c-a murit cineva?
268
00:24:44,399 --> 00:24:46,151
Te opui rezultatului?
269
00:24:46,943 --> 00:24:49,446
Ce? „Complice la crimă”?
270
00:24:49,529 --> 00:24:51,948
Crima e uciderea unui om,
271
00:24:52,908 --> 00:24:55,035
nu a unui monstru!
272
00:25:04,252 --> 00:25:05,170
Dragă!
273
00:25:05,795 --> 00:25:06,796
Dragă…
274
00:25:11,760 --> 00:25:12,594
E…
275
00:25:13,678 --> 00:25:15,096
E de la oboseală.
276
00:25:15,180 --> 00:25:16,848
- Nu te apropia!
- Nu!
277
00:25:17,432 --> 00:25:18,391
E de la oboseală!
278
00:25:23,063 --> 00:25:24,397
Pregătește-te!
279
00:25:25,148 --> 00:25:26,107
Ce?
280
00:25:27,817 --> 00:25:29,736
Dacă nu vrei să fii mâncat de un monstru.
281
00:25:29,819 --> 00:25:31,738
Nenorocitule!
282
00:25:39,120 --> 00:25:40,705
Pot vota?
283
00:25:46,586 --> 00:25:49,381
Dacă aleg asta,
va fi dat afară cu mine, nu?
284
00:25:52,133 --> 00:25:53,093
Am dreptate?
285
00:26:05,897 --> 00:26:07,482
Pare doar un copil.
286
00:26:08,567 --> 00:26:09,568
Un copil arătos.
287
00:26:10,193 --> 00:26:12,821
A sângerat mult, dar n-a murit.
288
00:26:13,613 --> 00:26:15,824
Nu poți judeca pe cineva după cum arată.
289
00:26:17,117 --> 00:26:18,827
Va supraviețui unui glonț în cap?
290
00:26:19,411 --> 00:26:20,328
Cum îl putem ucide?
291
00:26:21,371 --> 00:26:23,039
- Nu-l putem ucide?
- Cum poți…
292
00:26:23,123 --> 00:26:24,374
Ai votat pentru?
293
00:26:25,125 --> 00:26:27,168
Sunteți complici la crimă.
294
00:26:27,252 --> 00:26:30,213
Dacă se transformă în monstru?
O să-l lași așa?
295
00:26:32,132 --> 00:26:34,884
Știe cineva care e cauza?
296
00:26:36,720 --> 00:26:38,138
E din cauza unui virus?
297
00:26:38,221 --> 00:26:39,639
E din cauza radiației.
298
00:26:39,723 --> 00:26:41,600
Serios! N-ați văzut știrile?
299
00:26:41,683 --> 00:26:43,643
E din cauza dorinței umane.
300
00:26:43,727 --> 00:26:47,022
Da. Fiindcă proprietarul era foarte lacom.
301
00:26:47,606 --> 00:26:49,065
Și Hyun-su?
302
00:26:49,608 --> 00:26:50,734
Care era dorința sa?
303
00:26:51,318 --> 00:26:53,111
Ai grijă și tu!
304
00:26:53,778 --> 00:26:56,072
Părea că ai o poftă de lup.
305
00:26:58,074 --> 00:27:00,577
- E din cauza radiației.
- Radiație?
306
00:27:00,660 --> 00:27:01,703
Suntem pedepsiți.
307
00:27:04,706 --> 00:27:06,833
Dumnezeu ne pedepsește.
308
00:27:06,916 --> 00:27:09,169
Da. De acord.
309
00:27:09,252 --> 00:27:12,047
E cea mai bună explicație.
310
00:27:13,465 --> 00:27:15,300
Fiindcă suntem toți oameni,
311
00:27:16,426 --> 00:27:18,136
nu se știe…
312
00:27:23,725 --> 00:27:25,727
cine urmează.
313
00:27:44,329 --> 00:27:45,330
Ce?
314
00:27:47,207 --> 00:27:48,208
De ce sunt…
315
00:27:49,459 --> 00:27:51,252
Ți-a curs sânge din nas și ai leșinat.
316
00:27:53,004 --> 00:27:54,089
Cred că e limpede.
317
00:27:59,761 --> 00:28:01,179
Nu se poate…
318
00:28:03,139 --> 00:28:04,099
De ce acum?
319
00:28:05,058 --> 00:28:05,892
De ce?
320
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
Ei bine…
321
00:28:18,905 --> 00:28:20,323
Aud că te stăpânești.
322
00:28:22,325 --> 00:28:23,576
Cum faci asta?
323
00:28:24,452 --> 00:28:25,412
Cum?
324
00:28:28,540 --> 00:28:29,833
N-ai pic de rușine.
325
00:28:32,627 --> 00:28:35,672
Trebuie să trăiesc. Vreau să trăiesc.
326
00:28:38,425 --> 00:28:39,467
Adună-te!
327
00:28:41,678 --> 00:28:42,554
Ce?
328
00:28:44,013 --> 00:28:45,724
Atât am avut de zis.
329
00:28:59,779 --> 00:29:01,948
E de bine. Nu crezi?
330
00:29:02,449 --> 00:29:04,075
Te bătea zilnic.
331
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
Ce? Am zis ceva greșit?
332
00:29:06,453 --> 00:29:10,498
Femeile divorțate sunt sexy în ziua
de azi. Te așteaptă o viață nouă.
333
00:29:21,342 --> 00:29:22,302
Scuze!
334
00:29:23,887 --> 00:29:25,722
Nu-l găsesc pe Su-ung.
335
00:29:27,056 --> 00:29:29,768
Vai… cred că n-ai auzit.
336
00:29:30,643 --> 00:29:32,061
Fiica dnei Cha
337
00:29:32,896 --> 00:29:34,731
chiar s-a întors.
338
00:29:37,192 --> 00:29:40,361
Și Su-ung a ieșit ca s-o salveze.
339
00:29:41,988 --> 00:29:43,198
A făcut doar câțiva pași.
340
00:29:44,157 --> 00:29:45,074
L-a prins.
341
00:29:56,002 --> 00:29:57,921
Suntem blocați aici.
342
00:30:00,089 --> 00:30:01,841
{\an8}COAFOR GREEN HOME
343
00:30:06,596 --> 00:30:09,307
SANG-WON
344
00:30:09,390 --> 00:30:10,725
Sang-won…
345
00:30:22,570 --> 00:30:23,696
Poftim!
346
00:30:25,865 --> 00:30:27,826
Probabil ești lihnită.
347
00:30:34,582 --> 00:30:35,750
Mulțumesc!
348
00:30:37,043 --> 00:30:39,003
Mănâncă și înveselește-te!
349
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
Scuze că m-am uitat fix!
350
00:30:53,810 --> 00:30:54,727
Mănâncă!
351
00:31:07,323 --> 00:31:10,535
Ce e? E vreo problemă?
352
00:31:14,330 --> 00:31:15,498
Are gust bun.
353
00:31:18,501 --> 00:31:20,003
Am probleme cu stomacul.
354
00:32:01,002 --> 00:32:02,795
E foarte drăguță.
355
00:32:08,384 --> 00:32:10,178
I-ai făcut multe fotografii?
356
00:32:10,970 --> 00:32:12,388
I-am făcut doar câteva.
357
00:32:13,640 --> 00:32:15,099
Asta regret.
358
00:32:21,481 --> 00:32:23,149
Era un om bun.
359
00:32:31,908 --> 00:32:34,243
Ai nevoie de energie
ca să-ți fie dor de cineva.
360
00:33:14,367 --> 00:33:15,660
Ți se pare amuzant?
361
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Renunță la muzică și fă-te comediană!
362
00:33:19,455 --> 00:33:21,290
Nu mă înveți tu?
363
00:33:23,543 --> 00:33:24,794
Bine, relaxează-te!
364
00:33:28,756 --> 00:33:30,174
Depărtează picioarele!
365
00:33:30,258 --> 00:33:31,884
Ține mâinile mai apropiate!
366
00:33:33,011 --> 00:33:35,096
Fii cu ochii pe minge!
367
00:33:51,904 --> 00:33:53,823
E dezgustător când ești drăguță.
368
00:33:55,908 --> 00:33:59,412
Crezi că o ciocolată nenorocită
o poate înveseli?
369
00:34:03,249 --> 00:34:06,878
- Ai făcut-o ca să te simți tu mai bine.
- Ești nebuna de pe aici?
370
00:34:08,755 --> 00:34:10,631
Bine. Fii nebună în continuare!
371
00:34:29,692 --> 00:34:30,902
Nu moare?
372
00:34:46,292 --> 00:34:47,293
Ești aici?
373
00:34:48,169 --> 00:34:49,921
Ai zis că ne mai vedem, nemernicule!
374
00:35:03,434 --> 00:35:04,769
Stai puțin!
375
00:35:11,067 --> 00:35:12,443
Am ceva de zis.
376
00:35:13,444 --> 00:35:14,403
Eu…
377
00:35:41,889 --> 00:35:44,100
Cred că m-am transformat în monstru.
378
00:35:52,441 --> 00:35:53,526
Închideți-mă, vă rog!
379
00:36:00,074 --> 00:36:01,284
Când ai ajuns aici?
380
00:36:02,577 --> 00:36:03,953
N-ai văzut știrile?
381
00:36:04,745 --> 00:36:06,289
Nu e o boală infecțioasă.
382
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Tot am pus-o,
383
00:36:11,127 --> 00:36:12,461
căci lumea e distrusă.
384
00:36:18,217 --> 00:36:19,260
Idiotule!
385
00:36:21,512 --> 00:36:23,639
Pare c-a luat bătaie.
386
00:36:23,723 --> 00:36:25,099
El vrea să fie închis.
387
00:36:25,183 --> 00:36:26,976
De ce i s-a întâmplat asta unui om bun?
388
00:36:27,059 --> 00:36:30,313
Dacă îți pare rău, intră acolo cu el!
389
00:36:34,650 --> 00:36:35,902
Nu ăsta e motivul, nu?
390
00:36:39,322 --> 00:36:40,489
Doamne!
391
00:37:45,805 --> 00:37:47,014
Bună dimineața!
392
00:37:47,682 --> 00:37:48,891
Probabil ți-e foame.
393
00:37:52,645 --> 00:37:53,562
Sunt în regulă.
394
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
Ce?
395
00:38:01,112 --> 00:38:02,738
Monștrii nu mănâncă?
396
00:38:03,239 --> 00:38:04,991
Dar se pare că dormi bine.
397
00:38:14,041 --> 00:38:15,459
Cum e?
398
00:38:18,421 --> 00:38:20,673
Te simți puternic, nu?
399
00:38:33,602 --> 00:38:35,104
Cum pot deveni așa?
400
00:38:37,940 --> 00:38:38,899
Spune-mi!
401
00:38:41,902 --> 00:38:42,987
Spune-mi!
402
00:38:45,781 --> 00:38:48,200
Mă pot descurca.
403
00:38:49,243 --> 00:38:50,703
Ce să fac?
404
00:39:20,358 --> 00:39:21,275
Poftim!
405
00:39:22,234 --> 00:39:24,445
Îl poți lua tu.
406
00:39:29,533 --> 00:39:31,952
TEST DE SARCINĂ
407
00:39:33,412 --> 00:39:34,455
E în regulă.
408
00:39:35,039 --> 00:39:36,415
Nu se știe niciodată.
409
00:39:37,583 --> 00:39:38,584
Să fie acolo.
410
00:39:40,211 --> 00:39:41,212
Da?
411
00:39:45,091 --> 00:39:47,343
TEST DE SARCINĂ
412
00:40:07,488 --> 00:40:08,322
Amin!
413
00:40:16,288 --> 00:40:17,331
Era vocea ta, nu?
414
00:40:18,749 --> 00:40:20,501
„Deocamdată suntem în siguranță aici.”
415
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
Da.
416
00:40:23,963 --> 00:40:25,214
Nu te-am auzit bine?
417
00:40:30,928 --> 00:40:31,971
Scutul acela.
418
00:40:38,561 --> 00:40:39,687
Cine l-a făcut?
419
00:40:54,452 --> 00:40:55,828
Domnule!
420
00:40:56,954 --> 00:40:57,788
Ce?
421
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
Domnișoara Im…
422
00:41:01,750 --> 00:41:03,919
n-a ieșit încă din baie.
423
00:41:07,506 --> 00:41:08,632
Ai nevoie și tu?
424
00:41:10,885 --> 00:41:11,844
De când e acolo?
425
00:41:12,636 --> 00:41:14,847
De vreo oră.
426
00:41:25,524 --> 00:41:27,651
Bine. Dă-te puțin la o parte!
427
00:42:47,648 --> 00:42:49,441
BAZAT PE SWEET HOME,
DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG
428
00:44:58,112 --> 00:45:02,408
Subtitrarea: Alexandru Pintilei