1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:19,310 --> 00:00:21,438
Może nadal żyje.
3
00:00:23,773 --> 00:00:24,607
Nie.
4
00:00:26,609 --> 00:00:27,652
Z drogi.
5
00:01:07,275 --> 00:01:09,235
To przez ciebie umarła.
6
00:01:09,319 --> 00:01:11,154
Gdybym wcześniej po nią wyszła…
7
00:01:14,699 --> 00:01:15,784
To twoja wina.
8
00:01:18,953 --> 00:01:21,206
Zabiłeś ją.
9
00:01:51,528 --> 00:01:55,115
ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
10
00:02:27,063 --> 00:02:28,898
Nie możecie ufać temu komunikatowi.
11
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
Naprawdę sobie poradzicie?
12
00:02:33,444 --> 00:02:36,406
Nie możemy na panu żerować.
Musimy coś zrobić.
13
00:02:36,906 --> 00:02:39,325
Dziękujemy za jedzenie i za to.
14
00:02:39,409 --> 00:02:41,578
Niech Bóg pana błogosławi.
15
00:02:43,288 --> 00:02:44,289
Jestem buddystą.
16
00:02:47,208 --> 00:02:50,420
Jeśli na parterze jest bezpiecznie,
przyjdziemy po pana.
17
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
Nie rzucaj słów na wiatr.
18
00:02:55,300 --> 00:02:58,887
Czuję, że powinienem się z wami pożegnać.
19
00:03:04,976 --> 00:03:07,478
Ktoś kiedyś powiedział,
że nawet najgłębsza ciemność
20
00:03:07,562 --> 00:03:10,148
znika przy najsłabszym świetle.
21
00:03:13,276 --> 00:03:14,611
Czy ten ktoś nadal żyje?
22
00:03:16,571 --> 00:03:17,780
Nie wiem.
23
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
Mogę…
24
00:03:23,661 --> 00:03:25,330
Mogę iść z wami?
25
00:03:25,914 --> 00:03:28,499
W trójkę będzie nam raźniej. Prawda?
26
00:03:29,709 --> 00:03:30,543
Jasne.
27
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
No dobrze.
28
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
Idźcie.
29
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
Idźcie. Wszyscy.
30
00:03:43,765 --> 00:03:46,517
Hyun-su, wróć do nas, dobrze?
31
00:03:52,690 --> 00:03:53,524
Dobrze.
32
00:03:54,525 --> 00:03:56,903
Dziękuję, że nas uratowałeś.
33
00:04:00,156 --> 00:04:01,991
Idziemy?
34
00:04:04,160 --> 00:04:05,203
Dziękujemy.
35
00:04:34,816 --> 00:04:35,942
Czuję się…
36
00:04:38,444 --> 00:04:40,196
jak dyrektor przedszkola.
37
00:04:45,910 --> 00:04:47,745
18 SIERPNIA 2020
4 DZIEŃ UWIĘZIENIA
38
00:04:47,829 --> 00:04:50,915
NIGDY TAK MNIE NIE UCIESZYŁ
KOMUNIKAT DLA MIESZKAŃCÓW
39
00:04:50,999 --> 00:04:52,667
OD RAZU CHCIAŁEM TAM PÓJŚĆ
40
00:04:52,750 --> 00:04:54,711
KAZAŁ NAM ZEJŚĆ NA PARTER
41
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
POWINNIŚMY TAM PÓJŚĆ
DLA DOBRA YU-RI
42
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
Pora odejść.
43
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
Jeszcze nie, proszę pana.
44
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
Modlę się, żeby pan długo żył.
45
00:05:05,847 --> 00:05:07,598
Nie chcę odchodzić z tego świata.
46
00:05:08,182 --> 00:05:10,768
Chcę odejść stąd. Z tego małego,
47
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
starego i brudnego mieszkania.
48
00:05:13,646 --> 00:05:15,982
To mieszkanie nie jest od pana młodsze?
49
00:05:16,524 --> 00:05:17,942
Jak długo pan tu mieszka?
50
00:05:18,901 --> 00:05:20,111
Pomyślmy.
51
00:05:21,029 --> 00:05:21,988
Chwila.
52
00:05:26,451 --> 00:05:29,037
Od ogłoszenia niepodległości
53
00:05:29,120 --> 00:05:31,080
czy od wojny koreańskiej?
54
00:05:34,000 --> 00:05:35,585
Właśnie przedłużyłam panu życie.
55
00:05:42,800 --> 00:05:45,345
Dzięki tobie
w najbliższym czasie nie umrę.
56
00:05:54,062 --> 00:05:55,521
Co pan robi?
57
00:05:57,065 --> 00:06:00,068
Nie słyszałaś komunikatu?
Muszę iść na parter i im pomóc.
58
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
A może im pan pomóc?
59
00:06:08,785 --> 00:06:09,786
Ostrożnie.
60
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
Pewnie jest załamana.
61
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
Gdyby Bom umarł,
62
00:06:35,895 --> 00:06:37,647
też bym była załamana.
63
00:06:41,109 --> 00:06:42,402
To nie to samo.
64
00:06:43,694 --> 00:06:44,904
Nieprawda.
65
00:06:45,696 --> 00:06:47,448
Bom to moja rodzina.
66
00:06:48,991 --> 00:06:50,243
Ale i tak
67
00:06:51,035 --> 00:06:54,497
to nie to samo, co strata dziecka.
68
00:06:55,623 --> 00:06:57,417
Ty też nie masz dzieci.
69
00:06:58,084 --> 00:06:59,460
Nie wiesz, jak to jest.
70
00:07:03,214 --> 00:07:04,382
No tak.
71
00:07:04,465 --> 00:07:09,846
Bardzo mi żal pani Chy i tej strażaczki.
72
00:07:10,763 --> 00:07:11,973
Co z nią?
73
00:07:13,307 --> 00:07:15,309
Mieszkał tu jej narzeczony.
74
00:07:17,395 --> 00:07:19,313
Zmarł.
75
00:07:20,523 --> 00:07:22,191
Za dwa dni mieli się pobrać.
76
00:07:22,984 --> 00:07:24,068
Co mu się stało?
77
00:07:27,113 --> 00:07:28,489
Nie wiem.
78
00:07:29,991 --> 00:07:31,451
A ty jak myślisz?
79
00:07:33,619 --> 00:07:36,873
Była taka spokojna. Nie wiedziałam.
80
00:07:41,210 --> 00:07:43,421
Czemu tak długo jej nie ma?
81
00:07:44,172 --> 00:07:45,840
Coś jej się stało?
82
00:11:10,211 --> 00:11:12,963
SANG-WON
83
00:11:13,673 --> 00:11:14,840
Sang-won.
84
00:11:33,067 --> 00:11:35,986
Telefony i tak nie działają.
85
00:11:36,070 --> 00:11:37,279
No właśnie.
86
00:11:38,155 --> 00:11:40,783
Ale skąd wiedziała, że idzie jej córka?
87
00:11:40,866 --> 00:11:42,201
To zagadka.
88
00:11:43,119 --> 00:11:44,620
Myślisz, że jest opętana?
89
00:11:44,704 --> 00:11:46,831
Opętana? Nie, jest szalona.
90
00:11:48,499 --> 00:11:49,750
Żal mi jej.
91
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
A ty lepiej uważaj na Eun-hyeoka.
92
00:11:53,379 --> 00:11:56,465
Facet jest okrutny.
93
00:11:56,549 --> 00:11:59,635
Bzdura. Uratował ci życie.
94
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
O czym ty mówisz?
95
00:12:01,345 --> 00:12:04,724
Gdyby cię nie powstrzymał,
byłbyś martwy jak ten żołnierz.
96
00:12:05,474 --> 00:12:06,934
Hej, Seok-hyeon.
97
00:12:07,017 --> 00:12:10,020
Dobrze, że jesteś naszym przywódcą.
98
00:12:10,104 --> 00:12:12,773
Nie żartuj. Nie chcę nim być.
99
00:12:12,857 --> 00:12:15,860
Ten okularnik nie może nim zostać.
100
00:12:55,941 --> 00:12:57,401
Dobrze, że nic ci nie jest.
101
00:13:01,030 --> 00:13:02,573
Wiedziałeś,
102
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
że jest tam potwór, prawda?
103
00:13:09,914 --> 00:13:11,248
Yi-kyung.
104
00:13:16,086 --> 00:13:18,088
Martwiłam się o ciebie.
105
00:13:18,923 --> 00:13:20,174
Nic ci nie jest?
106
00:13:36,899 --> 00:13:39,026
To nie są ćwiczenia.
107
00:13:39,777 --> 00:13:42,071
To nie są ćwiczenia.
108
00:13:42,154 --> 00:13:43,531
Z OSTATNIEJ CHWILI
109
00:13:44,198 --> 00:13:47,368
{\an8}O północy 17 sierpnia 2020 roku
ogłoszono stan wojenny
110
00:13:47,451 --> 00:13:51,205
{\an8}w całej Korei Południowej zgodnie
z artykułem 77. sekcji 1. konstytucji
111
00:13:51,288 --> 00:13:53,916
{\an8}oraz artykułem 2. sekcji 2.
ustawy o stanie wojennym.
112
00:13:53,999 --> 00:13:58,212
{\an8}Wojsko będzie się zajmować
bezpieczeństwem i sprawami obywateli.
113
00:13:58,295 --> 00:14:01,048
Wojsko potwierdziło,
że nieokreślona liczba osób
114
00:14:01,131 --> 00:14:03,300
zmieniła się w nieznane stworzenia.
115
00:14:03,384 --> 00:14:05,094
{\an8}Dokładna przyczyna jest nieznana,
116
00:14:05,177 --> 00:14:07,930
{\an8}ale mówi się,
że ma związek z ludzkimi pragnieniami.
117
00:14:08,013 --> 00:14:10,432
{\an8}To nie jest zaraźliwe.
118
00:14:10,516 --> 00:14:12,643
{\an8}Trzeba odizolować tych,
którzy mają hipotermię,
119
00:14:12,726 --> 00:14:16,438
{\an8}krwotok z nosa, omdlenia
i omamy słuchowe i wzrokowe.
120
00:14:16,522 --> 00:14:19,775
{\an8}Te stworzenia są wytrzymałe
i mają niesamowitą zdolność regeneracji.
121
00:14:19,859 --> 00:14:22,236
{\an8}Zanim osoba się przemieni,
istnieje okres czasu,
122
00:14:22,319 --> 00:14:24,864
{\an8}w którym nie może się wyleczyć
z poważnych obrażeń.
123
00:14:24,947 --> 00:14:28,409
{\an8}Tylko wtedy można zabić tę istotę.
124
00:14:28,492 --> 00:14:30,786
{\an8}Nazwaliśmy ten moment „złotą godziną”.
125
00:14:34,498 --> 00:14:37,042
Schwytane stworzenia
powinny zostać spalone.
126
00:14:39,128 --> 00:14:42,131
Obecnie tylko tyle mogą zrobić obywatele.
127
00:14:47,678 --> 00:14:51,473
Wojsko potrafi rozwiązać
i rozwiąże obecną sytuację.
128
00:14:52,057 --> 00:14:53,267
{\an8}Przetrwajcie.
129
00:14:53,767 --> 00:14:54,894
{\an8}Powodzenia.
130
00:14:56,729 --> 00:14:58,814
Widzicie? Nic nam nie będzie.
131
00:14:59,440 --> 00:15:01,567
Wojsko nas uratuje, jeśli wytrzymamy.
132
00:15:01,650 --> 00:15:02,818
Wiedziałem.
133
00:15:02,902 --> 00:15:04,987
Kazała nam samym o siebie zadbać.
134
00:15:05,070 --> 00:15:06,113
O to jej chodziło?
135
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
Pragnienie zmienia cię w potwora?
136
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
- To ma sens?
- Widziałeś, jak się błąkają.
137
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
Kazała nam przetrwać.
138
00:15:12,661 --> 00:15:14,747
- O to jej chodziło?
- Co?
139
00:15:14,830 --> 00:15:16,290
Tak!
140
00:15:16,373 --> 00:15:18,584
- Prezydent nie żyje.
- O to jej chodziło?
141
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
- Oczywiście.
- Jak to wytrzymać?
142
00:15:20,753 --> 00:15:22,171
- Co?
- Wierzysz w to?
143
00:15:22,254 --> 00:15:24,048
- Widzieliśmy to.
- Zapłać!
144
00:15:35,017 --> 00:15:36,060
Serio?
145
00:15:41,273 --> 00:15:42,900
Powinniśmy tak tam iść?
146
00:15:44,068 --> 00:15:45,611
Weźmy coś pożyteczniejszego.
147
00:15:45,694 --> 00:15:47,488
Najpożyteczniejsze jest życie.
148
00:15:57,831 --> 00:15:58,832
To człowiek.
149
00:15:59,750 --> 00:16:01,251
Cieszę się na widok zwłok.
150
00:16:08,759 --> 00:16:09,802
Jest ciepły.
151
00:16:11,095 --> 00:16:12,554
Umarł niedawno.
152
00:16:12,638 --> 00:16:13,847
Boże.
153
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
Odłóż, jeśli tego nie chcesz.
154
00:16:33,701 --> 00:16:36,203
- Jesteś podła.
- Tak, jestem.
155
00:16:37,496 --> 00:16:39,832
Żeby przeżyć, zrobię gorsze rzeczy.
156
00:16:47,131 --> 00:16:48,549
Teraz jesteś współwinny.
157
00:16:51,093 --> 00:16:52,136
Chodźmy.
158
00:17:30,007 --> 00:17:32,676
Nie umierajcie. Czemu umarliście?
159
00:17:34,219 --> 00:17:36,346
Nie zostawiajcie mnie samego.
160
00:17:37,389 --> 00:17:40,601
Nie umierajcie. Błagam was.
161
00:17:44,646 --> 00:17:48,400
{\an8}MOON HYEON-SUK, CHA SU-A
162
00:17:48,484 --> 00:17:50,360
{\an8}- Nie żyje?
- Nie.
163
00:17:51,320 --> 00:17:52,404
Żyje.
164
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
Myślałem, że umrze.
165
00:17:56,533 --> 00:17:59,203
- Znasz go?
- Nie.
166
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
Nie podchodź do niego.
167
00:18:01,580 --> 00:18:04,458
- Nie zostawimy tu zakażonego.
- Weźcie tego potwora.
168
00:18:09,379 --> 00:18:10,589
Tato…
169
00:18:12,758 --> 00:18:14,426
Naprawdę spadłeś.
170
00:18:19,556 --> 00:18:22,893
Gdy mówiłam, żebyś się tu nie zabijał,
chodziło mi o cały budynek.
171
00:18:24,019 --> 00:18:25,270
Gdzie jestem?
172
00:18:27,147 --> 00:18:29,399
Wszyscy się tutaj zebrali
i czekają na śmierć.
173
00:18:31,777 --> 00:18:33,070
A co z tamtą dwójką?
174
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Są bezpieczni.
175
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
Nie jesteś takim draniem, jak myślałam.
176
00:18:42,663 --> 00:18:44,790
Martw się o siebie, a nie o nich.
177
00:18:45,791 --> 00:18:46,708
Słucham?
178
00:18:47,292 --> 00:18:48,210
Eun-yu.
179
00:18:57,177 --> 00:18:58,262
Nic ci nie jest.
180
00:18:59,388 --> 00:19:02,182
Spadłeś z ósmego piętra.
Ocknąłeś się po trzech godzinach.
181
00:19:02,683 --> 00:19:04,685
Może złota godzina cię uratowała.
182
00:19:06,436 --> 00:19:07,771
Czy to nie ironia?
183
00:19:07,855 --> 00:19:10,399
Złota godzina była ostatnią godziną,
żeby kogoś uratować.
184
00:19:11,024 --> 00:19:14,027
Teraz jest to jedyny czas,
gdy możesz kogoś zniszczyć.
185
00:19:18,615 --> 00:19:19,575
Jak się czujesz?
186
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
Chyba w porządku.
187
00:19:29,835 --> 00:19:30,794
Dobrze.
188
00:19:31,753 --> 00:19:33,672
Od teraz będzie ciężko.
189
00:19:35,924 --> 00:19:37,176
Co jest?
190
00:19:37,259 --> 00:19:38,969
Czemu nas zawołał?
191
00:19:39,052 --> 00:19:41,054
- Co?
- Idź dalej.
192
00:19:43,056 --> 00:19:44,683
Oszalałeś.
193
00:19:46,351 --> 00:19:48,437
Sprowadziłeś tu cholernego potwora.
194
00:19:51,440 --> 00:19:53,192
Nie waż się przemieniać.
195
00:19:55,235 --> 00:19:57,404
Jasne? Pieprzony potworze.
196
00:20:00,866 --> 00:20:03,410
Odpowiedz, gdy mówi do ciebie dorosły.
197
00:20:05,913 --> 00:20:06,788
Jasne.
198
00:20:08,457 --> 00:20:10,417
- Co?
- Nie możemy tego zrobić.
199
00:20:10,500 --> 00:20:13,503
- Nie chcę przegapić złotej godziny.
- Pan powiedział…
200
00:20:13,587 --> 00:20:16,924
Jezus nie żył na takim świecie, prawda?
201
00:20:17,007 --> 00:20:19,092
To dla naszego bezpieczeństwa.
202
00:20:20,260 --> 00:20:22,804
- Macie.
- Co to?
203
00:20:23,513 --> 00:20:25,641
Weźmiecie po kartce papieru.
204
00:20:26,683 --> 00:20:29,728
Jeśli chcecie usunąć Hyun-su,
narysujcie kółko.
205
00:20:30,437 --> 00:20:33,273
Jeśli mamy go zostawić,
narysujcie krzyżyk.
206
00:20:33,357 --> 00:20:37,152
- Włóżcie kartki do tego pudełka.
- Jasne, że go wyrzucimy. Po co ta farsa?
207
00:20:37,736 --> 00:20:40,113
Podnieśmy ręce. Ja chcę go usunąć.
208
00:20:40,614 --> 00:20:41,990
Kto chce go usunąć?
209
00:20:44,326 --> 00:20:45,744
Czemu nie podniosłaś ręki?
210
00:20:47,746 --> 00:20:48,705
Ja nie chcę.
211
00:20:51,291 --> 00:20:52,542
Dzieci nie mogą głosować.
212
00:20:53,043 --> 00:20:54,461
Wybieramy prezydenta?
213
00:20:55,128 --> 00:20:56,380
Wiek nie ma znaczenia.
214
00:20:56,463 --> 00:20:58,173
Jak śmiesz mi pyskować?
215
00:20:58,257 --> 00:21:01,009
Jeśli dorosły coś mówi,
masz się z tym zgadzać.
216
00:21:02,469 --> 00:21:05,347
WALIĆ TAKICH DUPKÓW JAK TY
217
00:21:07,516 --> 00:21:08,517
Wyzywasz mnie?
218
00:21:09,601 --> 00:21:11,979
Mógłbym być twoim ojcem. Jak śmiesz!
219
00:21:12,479 --> 00:21:13,397
Nie wyzywam.
220
00:21:14,773 --> 00:21:15,774
Mówię, że jesteś git.
221
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
WALIĆ TAKICH DUPKÓW JAK TY
222
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
Żeby chronić naszą prywatność,
głosowanie musi być niejawne.
223
00:21:25,492 --> 00:21:26,368
Co?
224
00:21:28,954 --> 00:21:30,330
Bo usunięcie go…
225
00:21:31,915 --> 00:21:33,583
to wzięcie udziału w morderstwie.
226
00:21:45,095 --> 00:21:47,723
Prywatność? Nie żartuj.
227
00:21:47,806 --> 00:21:49,558
Ja chcę go usunąć!
228
00:21:50,642 --> 00:21:51,768
Morderstwo?
229
00:21:52,853 --> 00:21:55,564
Chcemy przeżyć.
230
00:21:55,647 --> 00:21:57,024
Nie bójcie się!
231
00:21:58,984 --> 00:22:00,694
Nie podniesiesz ręki?
232
00:22:00,777 --> 00:22:02,195
Co? Ja…
233
00:22:02,279 --> 00:22:04,281
Podnieś rękę, głupia krowo.
234
00:22:04,948 --> 00:22:06,074
Eun-hyeok ma rację.
235
00:22:07,367 --> 00:22:11,121
Lepiej wiedzieć, kto go usunął.
236
00:22:11,913 --> 00:22:14,499
Tak się głosuje w demokratycznym kraju.
237
00:22:15,167 --> 00:22:17,627
Demokratycznym? To koniec świata.
238
00:22:18,211 --> 00:22:20,547
Przestań krzyczeć na żonę
239
00:22:20,630 --> 00:22:23,008
i bluźnić.
240
00:22:23,091 --> 00:22:24,718
To bardzo niestosowne.
241
00:22:25,302 --> 00:22:27,179
Cholerna…
242
00:22:27,262 --> 00:22:29,431
- Jak śmiesz mówić mi…
- Dość.
243
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
ZA – 8
244
00:23:19,773 --> 00:23:21,691
PRZECIW – 7
245
00:23:23,068 --> 00:23:25,654
Osiem osób za, a siedem przeciw.
246
00:23:28,990 --> 00:23:32,077
Zostały dwa głosy.
Jeśli któryś jest za, to go usuniemy.
247
00:23:32,994 --> 00:23:34,246
Siedem osób przeciw?
248
00:23:35,163 --> 00:23:36,540
Oszaleliście?
249
00:23:37,457 --> 00:23:39,668
Przeciw. Osiem do ośmiu.
250
00:23:41,461 --> 00:23:44,589
Cholera. Jesteś przeciw?
251
00:23:45,715 --> 00:23:46,633
Nie.
252
00:23:48,844 --> 00:23:51,179
Wszystkie suki i dranie go broniące
253
00:23:51,263 --> 00:23:52,347
też muszą odejść!
254
00:23:52,431 --> 00:23:53,640
Spokojnie!
255
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Proszę się nie nakręcać.
256
00:23:57,978 --> 00:24:00,272
Ostatni głos to rozstrzygnie.
257
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Nieważny.
258
00:24:23,044 --> 00:24:24,463
Niemożliwe.
259
00:24:27,424 --> 00:24:30,135
Przyprowadź tu tego gnoja.
260
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
Ja?
261
00:24:31,428 --> 00:24:33,680
Tak! Musimy się go szybko pozbyć!
262
00:24:37,809 --> 00:24:40,979
Głosowanie, dobre żarty. Zwariowaliście?
263
00:24:41,897 --> 00:24:43,815
Zapomnieliście, że ktoś umarł?
264
00:24:44,399 --> 00:24:46,193
Nie zgadza się pan z wynikiem?
265
00:24:46,943 --> 00:24:49,446
Co? „Wzięcie udziału w morderstwie”?
266
00:24:49,529 --> 00:24:51,948
Zamordować można człowieka,
267
00:24:52,908 --> 00:24:55,035
a nie potwora!
268
00:25:04,252 --> 00:25:05,170
Kochanie.
269
00:25:05,795 --> 00:25:06,796
Kochanie…
270
00:25:11,760 --> 00:25:12,594
To…
271
00:25:13,678 --> 00:25:15,096
To ze zmęczenia.
272
00:25:15,180 --> 00:25:16,848
- Nie zbliżaj się!
- Odejdź!
273
00:25:17,432 --> 00:25:18,391
To ze zmęczenia!
274
00:25:23,063 --> 00:25:24,397
Lepiej się przygotuj.
275
00:25:25,148 --> 00:25:26,107
Co?
276
00:25:28,276 --> 00:25:29,736
Bo zje cię potwór.
277
00:25:29,819 --> 00:25:31,738
Ty skurwysynie.
278
00:25:39,120 --> 00:25:40,705
Czy ja mam prawo głosu?
279
00:25:46,586 --> 00:25:49,422
Jeśli zagłosuję,
wyrzucicie go razem ze mną, tak?
280
00:25:52,259 --> 00:25:53,093
Mam rację?
281
00:26:05,897 --> 00:26:07,482
Wygląda jak dziecko.
282
00:26:08,567 --> 00:26:09,693
Przystojne dziecko.
283
00:26:10,193 --> 00:26:13,071
Nie widziałaś, jak bardzo krwawił,
ale nie umarł?
284
00:26:13,613 --> 00:26:15,824
Nie oceniaj ludzi po wyglądzie.
285
00:26:17,117 --> 00:26:18,827
Przeżyłby strzał w głowę?
286
00:26:18,910 --> 00:26:20,328
Jak go zabijemy?
287
00:26:21,371 --> 00:26:23,039
- Możemy?
- Jak możecie…
288
00:26:23,123 --> 00:26:24,374
Głosowaliście za?
289
00:26:25,125 --> 00:26:27,168
Będziecie współwinni morderstwa.
290
00:26:27,252 --> 00:26:28,962
A jeśli zmieni się w potwora?
291
00:26:29,045 --> 00:26:30,213
Zostawicie go tak?
292
00:26:32,132 --> 00:26:34,884
Ktoś wytłumaczy, dlaczego to się dzieje?
293
00:26:36,720 --> 00:26:38,263
To przez wirusa?
294
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
Przez promieniowanie.
295
00:26:39,723 --> 00:26:41,600
Nie oglądaliście wiadomości?
296
00:26:41,683 --> 00:26:43,643
To przez ludzkie pragnienia.
297
00:26:43,727 --> 00:26:47,522
No tak.
Właściciel sklepu jest taki chciwy.
298
00:26:47,606 --> 00:26:49,065
A Hyun-su?
299
00:26:49,608 --> 00:26:50,734
Czego pragnął?
300
00:26:51,318 --> 00:26:53,111
Ty też lepiej uważaj.
301
00:26:53,778 --> 00:26:56,072
Nie panowałeś nad swoim apetytem.
302
00:26:58,074 --> 00:27:00,619
- To przez promieniowanie.
- Promieniowanie?
303
00:27:00,702 --> 00:27:01,703
To nasza kara.
304
00:27:05,206 --> 00:27:06,833
Bóg nas karze.
305
00:27:06,916 --> 00:27:09,169
Tak. Zgadzam się z tym.
306
00:27:09,252 --> 00:27:12,047
To najsensowniejsza odpowiedź,
jaką słyszałam.
307
00:27:13,465 --> 00:27:15,300
Skoro jesteśmy ludźmi,
308
00:27:16,426 --> 00:27:18,136
nikt nie wie…
309
00:27:23,725 --> 00:27:25,727
kto będzie następny.
310
00:27:44,329 --> 00:27:45,163
Co?
311
00:27:47,207 --> 00:27:48,208
Dlaczego jestem…
312
00:27:49,626 --> 00:27:51,336
Krwawiłeś z nosa i zemdlałeś.
313
00:27:52,962 --> 00:27:54,381
To oczywiste.
314
00:27:59,761 --> 00:28:01,179
Niemożliwe…
315
00:28:03,139 --> 00:28:04,099
Dlaczego teraz?
316
00:28:05,058 --> 00:28:05,892
Dlaczego?
317
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
A ty…
318
00:28:18,905 --> 00:28:20,323
Ty podobno się trzymasz.
319
00:28:22,325 --> 00:28:23,576
Jak to robisz?
320
00:28:24,452 --> 00:28:25,286
No jak?
321
00:28:28,665 --> 00:28:29,833
Jesteś bezwstydny.
322
00:28:32,085 --> 00:28:35,672
Muszę żyć. Chcę żyć.
323
00:28:38,425 --> 00:28:39,467
Weź się w garść.
324
00:28:41,678 --> 00:28:42,554
Co?
325
00:28:44,013 --> 00:28:46,141
Nie mam ci nic więcej do powiedzenia.
326
00:28:59,779 --> 00:29:01,948
To dobrze. Nie sądzisz?
327
00:29:02,449 --> 00:29:04,075
Codziennie cię bił.
328
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
Co? Powiedziałam coś nie tak?
329
00:29:06,453 --> 00:29:08,621
Rozwódki mają wzięcie
w dzisiejszych czasach.
330
00:29:08,705 --> 00:29:10,373
Czeka cię nowe życie.
331
00:29:21,342 --> 00:29:22,302
Przepraszam.
332
00:29:23,887 --> 00:29:25,722
Nie mogę znaleźć Su-unga.
333
00:29:27,056 --> 00:29:29,768
Ojejku… Ty nic nie wiesz.
334
00:29:30,643 --> 00:29:34,731
Córka pani Chy naprawdę wróciła.
335
00:29:37,192 --> 00:29:40,361
Su-ung wyszedł, żeby ją uratować.
336
00:29:41,988 --> 00:29:45,074
Zrobił parę kroków. A to go zaatakowało.
337
00:29:56,002 --> 00:29:57,921
Utknęliśmy tutaj.
338
00:30:00,089 --> 00:30:01,841
{\an8}FRYZJER W ZIELONYM DOMU
339
00:30:06,596 --> 00:30:09,307
SANG-WON
340
00:30:09,390 --> 00:30:10,725
Sang-won…
341
00:30:22,570 --> 00:30:23,696
Proszę.
342
00:30:25,865 --> 00:30:27,826
Pewnie umierasz z głodu.
343
00:30:34,582 --> 00:30:35,750
Dziękuję.
344
00:30:37,043 --> 00:30:39,003
Zjedz i się rozchmurz.
345
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
Przepraszam.
346
00:30:53,810 --> 00:30:54,727
Zjadaj.
347
00:31:07,323 --> 00:31:10,535
Co jest? Coś z nim nie tak?
348
00:31:14,330 --> 00:31:15,498
Jest dobry.
349
00:31:18,501 --> 00:31:20,003
Mam problemy z żołądkiem.
350
00:32:01,002 --> 00:32:02,795
Jest bardzo ładna.
351
00:32:08,384 --> 00:32:10,178
Ma pani dużo jej zdjęć?
352
00:32:11,095 --> 00:32:12,388
Ja mam tylko parę.
353
00:32:13,640 --> 00:32:15,099
Tego żałuję.
354
00:32:21,481 --> 00:32:23,149
Był dobrym człowiekiem.
355
00:32:31,908 --> 00:32:34,243
Musimy mieć siłę, żeby za kimś tęsknić.
356
00:33:14,867 --> 00:33:18,830
- Bawi cię to?
- Rzuć muzykę i zostań komikiem.
357
00:33:19,455 --> 00:33:21,290
Może mnie tego nauczysz?
358
00:33:23,543 --> 00:33:25,211
Najpierw rozluźnij ciało.
359
00:33:28,756 --> 00:33:30,174
Rozstaw nogi.
360
00:33:30,258 --> 00:33:31,968
Trzymaj ręce blisko siebie.
361
00:33:33,011 --> 00:33:35,096
Patrz na piłkę.
362
00:33:51,904 --> 00:33:53,823
To obrzydliwe, że jesteś taka miła.
363
00:33:55,908 --> 00:33:59,412
Myślisz, że cholerny batonik
poprawi jej humor?
364
00:34:03,249 --> 00:34:05,251
Zrobiłaś to, żeby samej lepiej się poczuć.
365
00:34:05,752 --> 00:34:07,462
To ty jesteś tą wariatką?
366
00:34:08,880 --> 00:34:10,631
Dobrze. Śmiało, wariatko.
367
00:34:29,692 --> 00:34:30,902
Nie umiera?
368
00:34:46,417 --> 00:34:47,293
Jesteś tutaj?
369
00:34:48,169 --> 00:34:50,004
Mówiłeś, że się spotkamy, skurwysynie!
370
00:35:03,559 --> 00:35:04,894
Poczekaj.
371
00:35:11,067 --> 00:35:12,443
Chcę ci coś powiedzieć.
372
00:35:13,444 --> 00:35:14,403
Chyba…
373
00:35:42,014 --> 00:35:44,100
Chyba zmieniłem się w potwora.
374
00:35:52,441 --> 00:35:53,526
Zamknijcie mnie.
375
00:36:00,074 --> 00:36:01,367
Kiedy tu przyszedłeś?
376
00:36:02,577 --> 00:36:03,953
Widziałeś wiadomości?
377
00:36:04,745 --> 00:36:06,122
To nie jest zaraźliwe.
378
00:36:08,416 --> 00:36:09,959
Ale i tak mamy przejebane,
379
00:36:11,127 --> 00:36:12,461
bo to koniec świata.
380
00:36:18,217 --> 00:36:19,260
Kretyn.
381
00:36:21,512 --> 00:36:23,639
Wygląda, jakby go ktoś pobił.
382
00:36:23,723 --> 00:36:25,349
Chciał, żebyśmy go zamknęli.
383
00:36:25,433 --> 00:36:26,976
Jest dobry. Czemu go to spotkało?
384
00:36:27,059 --> 00:36:30,313
Jeśli ci go żal, to idź tam razem z nim.
385
00:36:34,650 --> 00:36:35,902
To nie jest powód, prawda?
386
00:36:39,322 --> 00:36:40,489
Rety.
387
00:37:45,805 --> 00:37:47,014
Dzień dobry.
388
00:37:47,723 --> 00:37:48,891
Pewnie jesteś głodny.
389
00:37:52,645 --> 00:37:53,562
Nie jestem.
390
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
Co?
391
00:38:01,237 --> 00:38:02,738
Potwory nie jadają?
392
00:38:03,239 --> 00:38:04,991
Dobrze spałeś.
393
00:38:14,041 --> 00:38:15,459
Jakie to uczucie?
394
00:38:18,421 --> 00:38:20,673
Czujesz się silny, prawda?
395
00:38:33,602 --> 00:38:35,104
Jak mogę taki być?
396
00:38:37,940 --> 00:38:38,899
Powiedz mi.
397
00:38:42,028 --> 00:38:42,987
Powiedz mi.
398
00:38:45,781 --> 00:38:47,199
Mogę dobrze to zrobić.
399
00:38:49,243 --> 00:38:50,703
Co mam zrobić?
400
00:39:20,358 --> 00:39:21,275
Proszę.
401
00:39:22,234 --> 00:39:24,445
Weź go.
402
00:39:29,700 --> 00:39:31,952
TEST CIĄŻOWY
403
00:39:33,412 --> 00:39:36,415
- Nie trzeba.
- Nigdy nie wiadomo.
404
00:39:37,583 --> 00:39:38,459
Dla pewności.
405
00:39:40,211 --> 00:39:41,045
Dobrze?
406
00:40:07,446 --> 00:40:08,280
Amen.
407
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Ty to mówiłeś, prawda?
408
00:40:18,749 --> 00:40:20,501
„Parter jest bezpieczny”.
409
00:40:22,253 --> 00:40:25,214
- Tak.
- Przesłyszałem się?
410
00:40:30,928 --> 00:40:31,971
Ta tarcza.
411
00:40:38,561 --> 00:40:39,687
Kto ją zrobił?
412
00:40:54,452 --> 00:40:55,828
Proszę pana.
413
00:40:56,954 --> 00:40:57,788
Tak?
414
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
Pani Im…
415
00:41:01,542 --> 00:41:04,086
nadal nie wyszła z łazienki.
416
00:41:07,506 --> 00:41:08,507
Musisz zrobić kupę?
417
00:41:10,759 --> 00:41:11,886
Jak długo tam siedzi?
418
00:41:12,636 --> 00:41:14,847
Z godzinę.
419
00:41:25,524 --> 00:41:27,651
No dobrze. Odsuńcie się.
420
00:42:46,981 --> 00:42:50,025
NA PODSTAWIE SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
421
00:44:57,403 --> 00:45:02,408
Napisy: Kamila Krupiński