1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:22,647 --> 00:00:24,190
SWEET HOME
КАРНБИ КИМ И ЁНЧXАН ХВАН
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
{\an8}ФЕСТИВАЛЬ «ПОСЛЕДНИЙ МИР»
ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ДОСТУП
4
00:00:56,848 --> 00:00:58,725
{\an8}ПРИСОЕДИНИТЬСЯ
5
00:00:58,808 --> 00:01:00,351
ЗАЯВКА НА ПОЗИЦИЮ ТЕСТЕРА ПРИНЯТА
6
00:01:00,935 --> 00:01:02,979
Хёнсу, долго ты так вести себя будешь?
7
00:01:04,314 --> 00:01:05,857
- Что?
- Дорогой…
8
00:01:05,940 --> 00:01:08,485
Папа, хватит уже всем
настроение портить.
9
00:01:08,568 --> 00:01:10,987
А когда еще мне с ним поговорить?
10
00:01:11,071 --> 00:01:12,655
Он всегда в своей комнате.
11
00:01:12,739 --> 00:01:14,949
Зачем сам себе жизнь портишь?
12
00:01:15,033 --> 00:01:17,327
Хватит. Мы на отдых собрались.
13
00:01:17,410 --> 00:01:19,120
Хёнсу же с нами поехал.
14
00:01:19,204 --> 00:01:20,121
И что?
15
00:01:20,747 --> 00:01:21,748
Мне сплясать ему?
16
00:01:24,959 --> 00:01:27,170
- Задолбал.
- Что?
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,339
Ты задолбал меня.
18
00:01:30,381 --> 00:01:34,010
Спасибо, что кормишь меня,
но при этом пренебрегаешь.
19
00:01:34,094 --> 00:01:36,429
- Ах ты поганец.
- Ты чего завелся?
20
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
Заткнись, Суа.
Ты же сама стремаешься меня.
21
00:01:38,723 --> 00:01:42,227
Боишься, что станешь такой же?
Ты с подругой обсуждала меня.
22
00:01:42,310 --> 00:01:44,938
- Это…
- Хёнсу, успокойся.
23
00:01:46,439 --> 00:01:47,857
Ты ничем не лучше, мама.
24
00:01:49,984 --> 00:01:51,986
Это твоя идея. Думала, я не узнаю?
25
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
Хёнсу…
26
00:01:53,613 --> 00:01:56,950
Я думала,
что ты сильный, что ты справишься.
27
00:01:57,033 --> 00:02:00,036
Очевидно, что нет!
Чем ты вообще думала?
28
00:02:00,120 --> 00:02:01,871
Чха Хёнсу! Живо прекрати!
29
00:02:01,955 --> 00:02:03,414
Чтоб вы все сдохли.
30
00:02:03,498 --> 00:02:04,958
Папа!
31
00:02:27,480 --> 00:02:30,108
Он очнулся! Хёнсу пришел в сознание!
32
00:02:34,404 --> 00:02:35,947
Не думал, что ты очнешься.
33
00:02:37,866 --> 00:02:40,952
- Долго я был в отключке?
- Достаточно.
34
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
Мне снился сон…
35
00:02:46,332 --> 00:02:48,293
Сон? Что там было?
36
00:02:50,336 --> 00:02:51,963
Я уже толком не помню.
37
00:02:52,463 --> 00:02:55,133
Мне же говорили,
что в квартиру 1410 кто-то заселится.
38
00:02:55,216 --> 00:02:56,259
- Один живешь?
- Никого нет?
39
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Проблемы будут… Умри где-нибудь еще.
40
00:02:59,929 --> 00:03:01,264
Ты неторопливый.
41
00:03:03,641 --> 00:03:06,686
- Я вас в обиду не дам.
- Защищать их? Ты этого хочешь?
42
00:03:07,187 --> 00:03:08,771
Со снами всегда так.
43
00:03:08,855 --> 00:03:09,814
Дядя…
44
00:03:10,857 --> 00:03:12,942
Я хочу побыть один.
45
00:03:13,026 --> 00:03:15,195
Хорошо. Зови, если понадоблюсь.
46
00:03:15,695 --> 00:03:17,405
Веди достойную жизнь.
47
00:03:20,116 --> 00:03:21,492
Ради своей семьи.
48
00:03:23,703 --> 00:03:26,581
Не зря же только один ты выжил.
49
00:03:35,798 --> 00:03:37,300
А у меня есть дядя?
50
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
Круто, да?
51
00:04:03,868 --> 00:04:07,997
Ты же этого хотел?
Чтобы все в мире исчезли.
52
00:04:08,081 --> 00:04:10,083
- Чтоб вы все сдохли.
- «Чтоб вы все сдохли».
53
00:04:10,166 --> 00:04:13,711
Я сделаю так, чтобы все,
кого ты ненавидишь, исчезли.
54
00:04:13,795 --> 00:04:15,380
И даже больше.
55
00:04:15,463 --> 00:04:17,590
Я — это ты. Тебе надо принять это.
56
00:04:21,594 --> 00:04:23,388
Дяденька, что происходит?
57
00:04:28,851 --> 00:04:30,103
Протеин!
58
00:04:33,940 --> 00:04:35,066
Ёнсу, помогай!
59
00:04:37,443 --> 00:04:38,319
Просыпайтесь!
60
00:04:41,447 --> 00:04:42,407
Вставайте!
61
00:04:57,588 --> 00:04:58,798
Вы тоже это слышали?
62
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Да.
63
00:05:01,175 --> 00:05:02,260
Громко было.
64
00:05:05,471 --> 00:05:08,808
- Может, это тот парень?
- Что велит делать Господь?
65
00:05:09,642 --> 00:05:13,146
Не думать только о себе,
а помогать ближнему.
66
00:05:21,446 --> 00:05:25,158
Бегите! Скорее!
67
00:06:10,912 --> 00:06:11,829
Ты в порядке?
68
00:06:15,500 --> 00:06:16,376
Кто…
69
00:06:20,671 --> 00:06:21,589
Дети.
70
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
Где дети?
71
00:06:26,135 --> 00:06:27,428
Ты инфицирован, да?
72
00:06:28,137 --> 00:06:29,806
Кровь из носа, потеря сознания!
73
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
- Это вы хотели помочь ему.
- Вдруг он один из них?
74
00:06:32,642 --> 00:06:34,894
Господь точно не велел бы…
75
00:06:36,771 --> 00:06:38,439
…проламывать ему голову.
76
00:06:48,866 --> 00:06:49,784
Помогите мне.
77
00:06:54,288 --> 00:06:55,373
Прошу вас.
78
00:06:56,082 --> 00:06:56,999
Я дал обещание.
79
00:06:59,627 --> 00:07:00,586
Помогите мне.
80
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
Пожалуйста.
81
00:07:48,634 --> 00:07:52,054
Суён, он не вернется, да?
82
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
Он погиб?
83
00:07:57,810 --> 00:07:59,729
Теперь мы сами по себе.
84
00:07:59,812 --> 00:08:02,106
Но…
85
00:08:09,822 --> 00:08:12,450
Не бойся. Я никому не расскажу.
86
00:08:14,952 --> 00:08:15,912
Пошли.
87
00:08:23,461 --> 00:08:24,378
Я…
88
00:08:25,296 --> 00:08:28,382
…ничего не вижу.
89
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
Где ты?
90
00:08:47,777 --> 00:08:49,737
Думаю, стоит сказать вам заранее.
91
00:08:51,781 --> 00:08:53,324
Они не инфицированы.
92
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
Монстров тут нет.
93
00:08:57,078 --> 00:08:58,079
Идем.
94
00:09:01,666 --> 00:09:04,669
Я ничего не вижу!
95
00:09:04,752 --> 00:09:07,338
Вам может повстречаться слепой монстр.
96
00:09:07,421 --> 00:09:08,631
Но слух у него отличный.
97
00:09:14,804 --> 00:09:16,514
Не издавайте ни звука.
98
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
И не двигайтесь.
99
00:09:20,977 --> 00:09:23,104
Я ничего не вижу…
100
00:09:35,950 --> 00:09:38,536
Я ничего не вижу…
101
00:10:06,272 --> 00:10:08,524
Я тебя нашел.
102
00:10:27,543 --> 00:10:28,377
Нет!
103
00:10:40,598 --> 00:10:42,391
Суён, он сказал нам,
104
00:10:42,475 --> 00:10:44,685
что надо идти в квартиру 1408.
105
00:10:44,769 --> 00:10:48,230
Но мы на пятнадцатом этаже.
106
00:10:50,733 --> 00:10:51,901
Туда сейчас нельзя.
107
00:10:51,984 --> 00:10:53,903
На лестнице монстры дерутся.
108
00:10:55,154 --> 00:10:55,988
Суён…
109
00:10:57,156 --> 00:10:59,533
Там могут быть взрослые,
они нам помогут.
110
00:11:09,585 --> 00:11:11,921
Привет? Тут есть кто-нибудь?
111
00:11:12,004 --> 00:11:13,547
Пожалуйста, помогите нам!
112
00:11:20,471 --> 00:11:21,514
Помогите нам!
113
00:11:41,283 --> 00:11:42,576
Протеин…
114
00:11:44,912 --> 00:11:45,746
Закрой глазки.
115
00:11:46,497 --> 00:11:50,167
- Суён…
- Я же сказала закрыть глаза, Ким Ёнсу!
116
00:13:05,367 --> 00:13:06,994
ЕЩЕ УВИДИМСЯ, УБЛЮДОК
117
00:13:08,996 --> 00:13:09,914
СРОЧНОЕ ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА
118
00:13:10,581 --> 00:13:12,082
Дорогие сограждане,
119
00:13:13,501 --> 00:13:17,421
мы объявляем введение
чрезвычайного положения.
120
00:13:22,134 --> 00:13:23,761
Не покидайте свои дома.
121
00:13:29,016 --> 00:13:31,936
Монстры чрезвычайно опасны.
122
00:13:32,561 --> 00:13:34,605
Не трогай детей.
123
00:13:38,025 --> 00:13:39,777
Договорились, хорошо?
124
00:13:43,197 --> 00:13:46,492
Главным для правительства
является безопасность граждан…
125
00:13:47,952 --> 00:13:49,036
…и…
126
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
Что?
127
00:13:57,920 --> 00:14:00,673
Как же! Чёрт!
128
00:14:01,674 --> 00:14:04,760
Погибнут все. Вам всем конец!
129
00:14:11,767 --> 00:14:13,352
Вы сдохнете.
130
00:14:14,895 --> 00:14:16,146
Сдохнете!
131
00:14:23,362 --> 00:14:24,530
Что?
132
00:14:25,072 --> 00:14:27,992
Президент умер?
133
00:14:29,034 --> 00:14:32,079
Боже, а я за него голосовал.
134
00:14:32,162 --> 00:14:34,498
Но они же всё равно
придут и спасут нас.
135
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
Ты глухой?
136
00:14:36,041 --> 00:14:37,501
Он же сказал, нам конец!
137
00:14:46,927 --> 00:14:49,430
- Что это с ним?
- Сынван, что такое?
138
00:14:50,014 --> 00:14:51,140
Моя бедная дочка…
139
00:14:51,974 --> 00:14:53,809
Нет…
140
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Даын…
141
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
Даын…
142
00:15:36,685 --> 00:15:37,686
Даын…
143
00:15:51,116 --> 00:15:53,202
Нет…
144
00:15:53,994 --> 00:15:58,749
Нет!
145
00:16:08,133 --> 00:16:09,134
Даын?
146
00:16:29,154 --> 00:16:30,698
Если честно,
147
00:16:32,199 --> 00:16:34,118
я и так знала.
148
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
Я знала…
149
00:16:47,381 --> 00:16:49,967
…что моя малышка мертва.
150
00:17:06,191 --> 00:17:09,194
Дети, бегите. Живо!
151
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Ну же.
152
00:17:27,546 --> 00:17:28,922
Как нам убить его?
153
00:17:48,275 --> 00:17:49,276
Берите детей и бегите!
154
00:17:52,863 --> 00:17:54,448
Приходите в квартиру 1408!
155
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
Джису, я возьму…
156
00:18:08,170 --> 00:18:09,129
…это на себя.
157
00:18:14,551 --> 00:18:16,261
Даже твоим огромным мышцам…
158
00:18:19,723 --> 00:18:21,642
…с этим не справиться, верно?
159
00:18:23,811 --> 00:18:25,229
Не такой ты и крутой.
160
00:18:25,312 --> 00:18:26,355
Он тебя убьет.
161
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Верно? Кусок мяса.
162
00:18:29,733 --> 00:18:32,277
Ну, всё.
163
00:18:41,411 --> 00:18:42,621
Госпожа, вы как?
164
00:19:13,986 --> 00:19:15,404
Как там дети?
165
00:20:29,561 --> 00:20:33,357
Нет большего проявления любви,
чем сложить свою голову за друзей.
166
00:20:33,440 --> 00:20:35,817
Если погибнешь по велению Господа,
то ты…
167
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
Его друг.
168
00:20:58,590 --> 00:20:59,549
Аминь.
169
00:21:23,615 --> 00:21:24,825
Они в безопасности.
170
00:21:44,219 --> 00:21:46,471
Дальше я могу сама.
171
00:21:49,766 --> 00:21:51,435
Только точно приходи, ладно?
172
00:21:54,813 --> 00:21:57,816
Хорошо. Увидимся в квартире 1408.
173
00:22:52,287 --> 00:22:53,121
Кто ты?
174
00:23:13,308 --> 00:23:14,142
Джису.
175
00:23:15,560 --> 00:23:16,686
Я рад, что вы целы.
176
00:23:16,770 --> 00:23:18,146
Не терпится умереть?
177
00:23:20,482 --> 00:23:22,901
Знаю, ты любишь Бога,
178
00:23:23,944 --> 00:23:25,987
но не спеши встретиться с ним.
179
00:23:27,781 --> 00:23:30,325
Бог вездесущ.
180
00:23:38,458 --> 00:23:40,001
- Идем!
- Ладно.
181
00:23:50,971 --> 00:23:53,473
Джису, подождите.
Похоже, тут кто-то был.
182
00:24:00,939 --> 00:24:03,859
Иногда ты очень груб.
183
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
Ты первый гость в моей квартире.
184
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
Значит, тут всегда…
185
00:24:14,286 --> 00:24:15,996
Обычно тут всё не так плохо.
186
00:24:17,164 --> 00:24:17,998
Ясно.
187
00:24:36,600 --> 00:24:39,478
Джису. Вы её не возьмете?
188
00:24:51,573 --> 00:24:55,243
ТЕПЕРЬ ОНА ТВОЯ
189
00:25:18,308 --> 00:25:19,768
Это твой, да?
190
00:25:24,648 --> 00:25:27,567
Эй, тебя приняли на работу! Поздравляю…
191
00:25:35,867 --> 00:25:37,953
Это всё бесполезно, мама.
192
00:25:39,704 --> 00:25:41,498
Я пять лет так упорно учился…
193
00:25:43,208 --> 00:25:44,584
…но настал конец света.
194
00:25:46,086 --> 00:25:49,548
Смерть президента не конец света.
Мы пока ничего не знаем.
195
00:25:49,631 --> 00:25:51,007
Ты спешишь с выводами.
196
00:26:02,769 --> 00:26:05,105
Как же! Чёрт!
197
00:26:06,147 --> 00:26:09,484
Погибнут все. Вам всем конец!
198
00:26:09,568 --> 00:26:13,405
- Мадам, выключите это, пожалуйста.
- Вы сдохнете. Сдохнете!
199
00:26:13,488 --> 00:26:15,448
Это меня нервирует.
200
00:26:15,532 --> 00:26:16,866
Не зови меня «мадам».
201
00:26:18,285 --> 00:26:19,911
Какой же ты козел.
202
00:26:20,620 --> 00:26:22,622
«Козел»? Да уж…
203
00:26:31,047 --> 00:26:32,549
Ты видела мою сестру?
204
00:26:32,632 --> 00:26:35,010
Ыню? Давненько её не видела.
205
00:26:35,093 --> 00:26:36,511
А ты разве не с ней был?
206
00:26:37,512 --> 00:26:38,346
Нет.
207
00:26:40,015 --> 00:26:41,933
Похоже, тоже переволновался.
208
00:26:42,017 --> 00:26:43,893
Даже не знает, где его сестра.
209
00:26:43,977 --> 00:26:47,689
Пом, обещаю, я тебя не оставлю.
210
00:29:07,036 --> 00:29:08,121
Давай, садись.
211
00:29:12,417 --> 00:29:13,251
Ладно.
212
00:29:21,926 --> 00:29:22,802
Угощайтесь.
213
00:29:25,805 --> 00:29:26,639
Давайте есть.
214
00:29:42,155 --> 00:29:45,241
Дети, как вас зовут?
215
00:29:49,496 --> 00:29:50,580
Я Ким Ёнсу.
216
00:29:51,873 --> 00:29:53,666
Я Ким Суён.
217
00:29:53,750 --> 00:29:56,294
Ким Ёнсу и Ким Суён.
218
00:29:58,254 --> 00:30:00,590
Ёнсу и Суён…
219
00:30:01,883 --> 00:30:02,967
Необычные имена…
220
00:30:09,766 --> 00:30:12,185
Наверное, родители
дали вам похожие имена,
221
00:30:12,268 --> 00:30:14,229
чтобы вы всегда держались вместе.
222
00:30:14,312 --> 00:30:16,689
Ёнсу и Суён. Да?
223
00:30:18,483 --> 00:30:20,652
Это папа нас назвал…
224
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
Папа…
225
00:30:41,005 --> 00:30:42,340
Спасибо.
226
00:30:51,558 --> 00:30:53,935
Спасибо, я не пью.
227
00:31:04,445 --> 00:31:06,072
А ты умеешь пить.
228
00:31:07,615 --> 00:31:09,868
- Вот, тоже выпей.
- О, я…
229
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
Ах да. Ты несовершеннолетний.
230
00:31:13,538 --> 00:31:15,206
Верно. Здесь дети,
231
00:31:15,290 --> 00:31:18,585
так что не будем нарушать закон.
Угощу выпивкой, когда вырастешь.
232
00:31:18,668 --> 00:31:20,461
Пить надо учиться у взрослых.
233
00:31:22,505 --> 00:31:25,925
Думаете… этот день наступит?
234
00:32:40,249 --> 00:32:42,627
ЭЛЕКТРОЩИТОВАЯ
235
00:32:49,842 --> 00:32:52,804
Электричество включилось,
но почему ее всё еще нет?
236
00:32:55,306 --> 00:32:57,517
Разве в подвале нет камеры?
237
00:32:59,978 --> 00:33:01,229
Камера так повернута.
238
00:33:08,069 --> 00:33:09,862
Говорила я ей, что это опасно.
239
00:33:09,946 --> 00:33:11,614
Говорила, верно, Пом?
240
00:33:13,741 --> 00:33:15,118
Подождем еще чуть-чуть.
241
00:33:40,143 --> 00:33:41,436
Эй, твоя очередь.
242
00:33:42,895 --> 00:33:45,064
- Что?
- Твоя очередь дежурить.
243
00:33:58,244 --> 00:33:59,162
Я заражен.
244
00:34:01,247 --> 00:34:02,123
Знаю.
245
00:34:03,291 --> 00:34:05,960
Если обращусь в монстра, убей меня.
246
00:34:11,215 --> 00:34:14,552
- Извини.
- Что?
247
00:34:17,638 --> 00:34:18,890
Если я обращусь…
248
00:34:22,602 --> 00:34:24,771
…убей меня. Я для тебя то же сделаю.
249
00:34:25,646 --> 00:34:26,898
Ладно?
250
00:34:30,026 --> 00:34:30,860
Ладно.
251
00:34:55,551 --> 00:34:56,677
Как эгоистично!
252
00:34:56,761 --> 00:34:58,805
{\an8}СУПЕРМАРКЕТ
253
00:35:00,348 --> 00:35:02,016
Постойте.
254
00:35:02,100 --> 00:35:03,476
Сокхён, это я, Бёнъиль.
255
00:35:05,561 --> 00:35:07,730
Ты не можешь так со мной поступить!
256
00:35:07,814 --> 00:35:09,524
Вам тут не богадельня.
257
00:35:09,607 --> 00:35:11,859
Хочешь чего-то — неси деньги.
258
00:35:11,943 --> 00:35:13,528
С ума сойти.
259
00:35:15,363 --> 00:35:16,614
Что…
260
00:35:19,659 --> 00:35:21,244
СУПЕРМАРКЕТ
261
00:35:24,413 --> 00:35:25,456
Кто он?
262
00:35:26,916 --> 00:35:27,875
Ты из 802-й, да?
263
00:35:28,751 --> 00:35:30,962
Что у тебя с лицом?
Я с трудом узнала.
264
00:35:31,045 --> 00:35:32,547
Ты всё время был тут?
265
00:35:33,673 --> 00:35:36,926
Нет, я недавно спустился сверху.
266
00:35:37,009 --> 00:35:38,052
Вечером?
267
00:35:38,886 --> 00:35:41,764
У тебя такое лицо…
Что-то случилось по дороге?
268
00:35:41,848 --> 00:35:43,266
Ах, это?
269
00:35:44,684 --> 00:35:47,520
Мне недавно досталось.
Ко мне грабитель залез.
270
00:35:47,603 --> 00:35:49,230
- Грабитель?
- Грабитель?
271
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
Грабитель в этом здании?
272
00:35:53,526 --> 00:35:54,652
Что он делает?
273
00:35:56,946 --> 00:35:59,407
- Боже.
- Это еда!
274
00:36:00,741 --> 00:36:02,118
Могу поделиться с вами.
275
00:36:02,201 --> 00:36:04,328
Огромное тебе спасибо.
276
00:36:05,746 --> 00:36:06,664
Держите.
277
00:36:12,628 --> 00:36:15,673
- Уверен, тебе это зачтется.
- Мы должны помогать друг другу.
278
00:36:15,756 --> 00:36:18,009
- Спасибо.
- Еще у меня есть вот это.
279
00:36:18,509 --> 00:36:21,095
Спасибо. Теперь мы спасены.
280
00:36:21,179 --> 00:36:22,263
Вот.
281
00:36:27,435 --> 00:36:28,477
Держите.
282
00:36:31,439 --> 00:36:32,565
Спокойно.
283
00:36:37,612 --> 00:36:39,697
Берите, сколько хотите.
284
00:36:40,364 --> 00:36:41,616
Спасибо.
285
00:36:46,787 --> 00:36:47,997
Угощайтесь.
286
00:37:00,259 --> 00:37:01,260
Что ты делаешь?
287
00:37:03,221 --> 00:37:06,432
Я с восхода солнца наблюдаю.
Думаю, на улице безопасно.
288
00:37:06,515 --> 00:37:07,808
Ни одного монстра.
289
00:37:10,353 --> 00:37:11,354
Хочешь выйти?
290
00:37:12,063 --> 00:37:13,940
Предпочитаешь здесь сдохнуть?
291
00:37:14,523 --> 00:37:17,693
- Мне бы добраться до машины…
- Я с тобой!
292
00:37:17,777 --> 00:37:20,238
У меня мама в Вансинми.
Отвези меня туда, прошу.
293
00:37:20,321 --> 00:37:21,989
Мне придется сделать крюк…
294
00:37:22,073 --> 00:37:23,241
Прошу.
295
00:37:23,324 --> 00:37:25,701
- Далековато.
- Пожалуйста. Ну же.
296
00:37:25,785 --> 00:37:28,037
Здорово есть на халяву, как нищий?
297
00:37:28,621 --> 00:37:30,373
Ты тоже мог бы дать мне еды.
298
00:37:31,374 --> 00:37:32,583
Принеси деньги и купи!
299
00:37:33,125 --> 00:37:35,670
Как ты можешь так со мной?
300
00:37:38,506 --> 00:37:39,507
Что это за звуки?
301
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Выключите!
302
00:38:07,076 --> 00:38:09,996
Они включают это каждое утро.
Ты под это танцевал.
303
00:38:10,538 --> 00:38:13,582
Ты не помнишь этого монстра с языком?
304
00:38:13,666 --> 00:38:16,294
Он услышит и вернется сюда!
305
00:38:17,545 --> 00:38:18,713
Тьфу, напугал.
306
00:38:19,338 --> 00:38:21,716
Как он услышит и придет? Не глупи.
307
00:38:21,799 --> 00:38:24,635
Думаешь,
у него лишь язык есть? Есть и уши!
308
00:38:24,719 --> 00:38:27,680
У него точно есть уши!
Он услышит! Пусть выключат!
309
00:38:57,251 --> 00:38:58,627
Все, кто выжил!
310
00:38:59,670 --> 00:39:03,090
Берите еду, лекарства, оружие
и спускайтесь на первый этаж.
311
00:39:03,924 --> 00:39:08,179
Первый этаж пока безопасен.
Надежнее всем держаться вместе.
312
00:39:13,059 --> 00:39:14,352
Выжившим…
313
00:39:16,729 --> 00:39:18,105
…надо держаться вместе.
314
00:39:25,029 --> 00:39:26,113
Спускайтесь.
315
00:39:30,785 --> 00:39:31,952
Пожалуйста.
316
00:39:36,248 --> 00:39:37,583
Повторяю…
317
00:39:53,140 --> 00:39:55,684
- Что с вами?
- Что вы делаете?
318
00:39:56,185 --> 00:39:58,354
- Моя дочь!
- Держите её!
319
00:39:58,437 --> 00:40:00,189
- Отпустите!
- Зачем вам это?
320
00:40:00,272 --> 00:40:02,858
- Что происходит?!
- Выпустите меня!
321
00:40:05,569 --> 00:40:08,614
Смотрите. Вот моя дочь.
322
00:40:09,115 --> 00:40:10,991
- Она здесь!
- Опустите решетки.
323
00:40:11,742 --> 00:40:13,202
Нет!
324
00:40:13,869 --> 00:40:15,454
Отпустите!
325
00:40:17,373 --> 00:40:18,624
Отпустите! Стойте!
326
00:40:18,707 --> 00:40:20,543
Здесь моя дочь!
327
00:40:22,211 --> 00:40:24,672
Минджу! Беги!
328
00:40:28,843 --> 00:40:29,885
- Минджу!
- Мама!
329
00:40:30,386 --> 00:40:31,804
Минджу!
330
00:40:34,098 --> 00:40:35,641
Минджу!
331
00:40:35,724 --> 00:40:37,351
Минджу!
332
00:40:39,145 --> 00:40:40,813
- Минджу!
- Мама!
333
00:40:40,896 --> 00:40:42,565
Разве мы не должны помочь?
334
00:40:43,357 --> 00:40:44,942
Что делать?
335
00:40:45,025 --> 00:40:46,402
Мама!
336
00:40:46,485 --> 00:40:48,112
Что делать?
337
00:40:48,195 --> 00:40:49,405
Моя дочь…
338
00:42:24,375 --> 00:42:26,043
ПО МОТИВАМ МАНХВЫ SWEET HOME
339
00:44:31,710 --> 00:44:36,048
Перевод субтитров: Светлана Новосёлова