1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,765 {\an8}FESTIVAL DE LAST WORLD TESTE EXCLUSIVO 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,808 {\an8}INSCREVA-SE 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,351 VOCÊ ESTÁ INSCRITO 6 00:01:00,935 --> 00:01:02,979 Hyun-su, até quando vai viver assim? 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,857 -O quê? -Querido. 8 00:01:05,940 --> 00:01:08,485 Pai, por que está estragando o momento? 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,987 Em que outro momento eu falaria com ele? 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,655 Ele nunca sai do quarto. 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 Por que está arruinando sua própria vida? 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 Pare com isso. É uma viagem de família. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 O Hyun-su aceitou vir junto. 14 00:01:19,204 --> 00:01:20,121 E daí? 15 00:01:20,663 --> 00:01:21,748 Isso é suficiente? 16 00:01:24,959 --> 00:01:27,170 -Foda-se. -O quê? 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,339 Já me cansei de você. 18 00:01:30,256 --> 00:01:34,010 Sou grato por nos sustentar enquanto despreza seu próprio filho. 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,429 -Seu pirralho! -Ei, o que deu em você? 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 Quieta, Su-a. Tem vergonha de mim, não é? 21 00:01:38,723 --> 00:01:42,227 Tem medo de ficar como eu? Ouvi você falando com sua amiga. 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,938 -É que… -Fique calmo, Hyun-su. 23 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 Você também, mãe. 24 00:01:49,734 --> 00:01:51,986 Foi você quem sugeriu. Acha que não sei? 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Hyun-su… 26 00:01:53,613 --> 00:01:56,950 Achei que você fosse forte o bastante para superar isso. 27 00:01:57,033 --> 00:02:00,036 Mas eu não sou! Como vou superar? 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 Cha Hyun-su! Moleque! 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,414 Que todos vocês morram! 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Pai! 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,108 Acordou! O Hyun-su acordou! 32 00:02:34,404 --> 00:02:36,030 Não achei que você acordaria. 33 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 Por quanto tempo fiquei inconsciente? 34 00:02:40,118 --> 00:02:40,952 Por muito tempo. 35 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 Eu tive um sonho… 36 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 Um sonho? Que sonho? 37 00:02:50,336 --> 00:02:51,963 Não consigo lembrar. 38 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Soube que alguém se mudaria para o 1410. Então é você. 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,259 -Sozinho? -Fica sozinho? 40 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 Só vai causar problemas… Morra em outro lugar. 41 00:02:59,929 --> 00:03:01,264 E fala muito devagar. 42 00:03:03,641 --> 00:03:05,059 -Vou protegê-los. -Protegê-los? 43 00:03:05,143 --> 00:03:06,644 É o que você quer? 44 00:03:07,312 --> 00:03:08,771 Sonhos são assim. 45 00:03:08,855 --> 00:03:09,814 Tio, 46 00:03:10,857 --> 00:03:12,942 quero ficar sozinho um pouco. 47 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 Tudo bem. Me chame se precisar de algo. 48 00:03:15,695 --> 00:03:17,530 Precisa levar uma vida decente. 49 00:03:20,116 --> 00:03:21,492 Pela sua família morta. 50 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 Você foi o único sobrevivente por algum motivo. 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,300 Eu tinha um tio? 52 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Não é legal? 53 00:04:03,868 --> 00:04:07,997 É o que você queria: que todos desaparecessem. 54 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 -Que todos vocês morram! -"Que todos morram!" 55 00:04:10,166 --> 00:04:13,711 Posso fazer todos que você odeia desaparecerem. 56 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 Posso fazer mais do que isso. 57 00:04:15,463 --> 00:04:17,590 Eu sou você. Só precisa me aceitar. 58 00:04:21,594 --> 00:04:23,763 Senhor, algum problema? 59 00:04:28,851 --> 00:04:30,103 Proteína! 60 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 Yeong-su, puxe! 61 00:04:37,443 --> 00:04:38,319 Acorde! 62 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Vamos! 63 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 Ouviu isso? 64 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Ouvi. 65 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 É um barulho bem alto. 66 00:05:05,263 --> 00:05:06,306 Deve ser aquele cara. 67 00:05:07,432 --> 00:05:08,808 Qual é a vontade de Deus? 68 00:05:09,642 --> 00:05:13,146 Tenho certeza de que não é ser egoísta e ignorar os outros. 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,488 Corram! 70 00:05:24,282 --> 00:05:25,158 Rápido! 71 00:06:10,912 --> 00:06:12,246 Você está bem? 72 00:06:15,500 --> 00:06:16,376 Quem é… 73 00:06:20,671 --> 00:06:21,589 As crianças… 74 00:06:22,256 --> 00:06:23,299 E as crianças? 75 00:06:26,135 --> 00:06:28,054 Você está infectado, não é? 76 00:06:28,137 --> 00:06:29,806 Seu nariz sangrou, e você desmaiou! 77 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 -Você quis salvá-lo. -E se ele se transformar? 78 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 Sei que partir a cabeça dele ao meio… 79 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 não é a vontade de Deus. 80 00:06:48,866 --> 00:06:49,784 Me ajudem. 81 00:06:54,288 --> 00:06:55,373 Me ajudem, por favor. 82 00:06:55,957 --> 00:06:56,999 Fiz uma promessa. 83 00:06:59,544 --> 00:07:00,586 Me ajudem. 84 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 Por favor. 85 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Su-yeong, ele não vai voltar? 86 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Ele morreu? 87 00:07:57,768 --> 00:07:59,729 Precisamos continuar sozinhos. 88 00:08:00,313 --> 00:08:02,106 Mas… 89 00:08:09,822 --> 00:08:12,450 Não faz mal. Não vou contar para ninguém. 90 00:08:14,952 --> 00:08:15,912 Vamos. 91 00:08:23,461 --> 00:08:24,378 Eu 92 00:08:25,296 --> 00:08:28,382 não enxergo. 93 00:08:36,682 --> 00:08:38,809 Cadê você? 94 00:08:47,693 --> 00:08:49,779 Acho que eu já devia ter dito isso. 95 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 Eles não estão infectados. 96 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 Não tem monstros por aqui. 97 00:08:57,078 --> 00:08:58,079 Vamos. 98 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 Não enxergo! 99 00:09:04,752 --> 00:09:07,338 Talvez vocês encontrem um monstro que não enxerga. 100 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 Ele ouve muito bem. 101 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Não façam nenhum barulho. 102 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 E não se movam. 103 00:09:20,977 --> 00:09:23,104 Não enxergo… 104 00:09:35,992 --> 00:09:38,536 Não enxergo… 105 00:10:06,272 --> 00:10:07,940 Encontrei. 106 00:10:27,543 --> 00:10:28,377 Não! 107 00:10:40,598 --> 00:10:42,391 Su-yeong, ele disse 108 00:10:42,475 --> 00:10:44,685 que era no apartamento 1408. 109 00:10:45,227 --> 00:10:48,230 Mas aqui é o 15º andar. 110 00:10:50,733 --> 00:10:53,903 Não podemos ir lá agora. Os monstros estão brigando. 111 00:10:54,987 --> 00:10:55,946 Su-yeong… 112 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 Vamos achar um adulto para nos ajudar. 113 00:11:09,585 --> 00:11:11,921 Oi? Tem alguém aí? 114 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Por favor, nos ajude! 115 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 Nos ajude! 116 00:11:41,283 --> 00:11:42,576 Proteína… 117 00:11:44,662 --> 00:11:45,746 Feche os olhos. 118 00:11:46,330 --> 00:11:47,415 Su-yeong… 119 00:11:47,998 --> 00:11:50,167 Mandei fechar os olhos, Kim Yeong-su. 120 00:13:05,367 --> 00:13:08,913 ATÉ A PRÓXIMA, BABACA 121 00:13:08,996 --> 00:13:09,914 PRONUNCIAMENTO 122 00:13:10,581 --> 00:13:12,082 Caros cidadãos, 123 00:13:13,501 --> 00:13:17,421 estamos declarando estado de emergência. 124 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 Não saiam de suas casas. 125 00:13:29,016 --> 00:13:31,936 Os monstros são extremamente perigosos. 126 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 Não encoste nas crianças. 127 00:13:38,025 --> 00:13:39,777 Consegue fazer isso, não é? 128 00:13:43,197 --> 00:13:46,492 A prioridade do governo será a segurança dos cidadãos 129 00:13:47,952 --> 00:13:49,328 e… 130 00:13:53,457 --> 00:13:54,708 O quê? 131 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 Até parece! Merda! 132 00:14:01,674 --> 00:14:04,760 Todo mundo vai morrer! Vocês estão ferrados! 133 00:14:11,767 --> 00:14:13,352 Vocês vão morrer. 134 00:14:14,895 --> 00:14:16,146 Morrer! 135 00:14:23,362 --> 00:14:24,530 O quê? 136 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 O presidente morreu? 137 00:14:29,034 --> 00:14:32,079 Caramba, eu votei nele. 138 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Mas eles ainda vão nos salvar, não é? 139 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Ficou surdo por acaso? 140 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 Ele disse que estamos ferrados! 141 00:14:46,927 --> 00:14:49,430 -O que deu nele? -O que foi, Seung-wan? 142 00:14:50,014 --> 00:14:51,140 Minha filha… 143 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 Não… 144 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Da-eun… 145 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 Da-eun… 146 00:15:36,602 --> 00:15:37,770 Da-eun… 147 00:15:51,116 --> 00:15:53,202 Não… 148 00:15:53,994 --> 00:15:58,749 Não! 149 00:16:01,961 --> 00:16:03,837 Da-eun… 150 00:16:08,133 --> 00:16:09,134 Da-eun? 151 00:16:29,154 --> 00:16:30,698 Sinceramente, 152 00:16:32,199 --> 00:16:34,118 eu já sabia. 153 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 Eu sabia… 154 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 que meu bebê tinha morrido. 155 00:17:06,191 --> 00:17:07,067 Corram, crianças. 156 00:17:08,402 --> 00:17:09,778 Rápido! 157 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Venham. 158 00:17:27,546 --> 00:17:28,922 Como matamos essa coisa? 159 00:17:48,275 --> 00:17:49,276 Fujam com as crianças! 160 00:17:52,863 --> 00:17:54,448 Vou estar no 1408! 161 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Ji-su… 162 00:18:08,170 --> 00:18:09,129 deixe comigo. 163 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Esses músculos gigantes… 164 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 não são páreo para isto. 165 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 Você é pior do que imaginei. 166 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Ele vai te matar. 167 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Certo? Sua carniça! 168 00:18:29,733 --> 00:18:32,277 Certo. Vamos lá. 169 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 A senhora está bem? 170 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 E as crianças? 171 00:20:29,561 --> 00:20:33,315 Não existe amor maior do que se sacrificar pelos amigos. 172 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Siga os conselhos de Deus, e você… 173 00:20:37,319 --> 00:20:38,695 será amigo d'Ele. 174 00:20:58,590 --> 00:20:59,549 Amém. 175 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Elas estão seguras. 176 00:21:44,219 --> 00:21:46,471 Já consigo ir sozinha. 177 00:21:49,808 --> 00:21:51,435 Estaremos te esperando. 178 00:21:54,730 --> 00:21:55,689 Certo. 179 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 Nos vemos no 1408. 180 00:22:52,287 --> 00:22:53,288 Quem é você? 181 00:23:13,308 --> 00:23:14,142 Ji-su. 182 00:23:15,602 --> 00:23:16,686 Que bom que está bem. 183 00:23:16,770 --> 00:23:18,146 Está louco para morrer? 184 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 Entendo que você goste de Deus, 185 00:23:23,944 --> 00:23:25,987 mas pode se encontrar com Ele depois. 186 00:23:27,781 --> 00:23:30,325 Deus é onipresente. 187 00:23:38,458 --> 00:23:40,001 -Vamos! -Estou indo. 188 00:23:51,012 --> 00:23:52,222 Ji-su, espere. 189 00:23:52,305 --> 00:23:53,640 Alguém esteve aqui. 190 00:24:00,939 --> 00:24:03,859 Às vezes você é bem desagradável. 191 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 É o primeiro a visitar meu apartamento. 192 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 Então é sempre… 193 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 Geralmente não é tão bagunçado. 194 00:24:17,205 --> 00:24:18,123 Entendi. 195 00:24:36,600 --> 00:24:37,517 Ji-su, 196 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 não vai levar aquilo? 197 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 AGORA É SEU 198 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 É seu, não é? 199 00:25:24,523 --> 00:25:26,191 Você conseguiu o emprego! 200 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 Parabéns… 201 00:25:35,784 --> 00:25:37,869 Foi tudo em vão, mãe. 202 00:25:39,704 --> 00:25:41,498 Estudei muito por cinco anos, 203 00:25:43,208 --> 00:25:44,709 mas agora o mundo acabou. 204 00:25:45,877 --> 00:25:47,712 A morte do presidente não é o fim. 205 00:25:48,421 --> 00:25:51,007 Não sabemos ainda. Não tire conclusões precipitadas. 206 00:26:02,352 --> 00:26:05,105 Até parece! Merda! 207 00:26:06,147 --> 00:26:09,484 Todo mundo vai morrer! Vocês estão ferrados! 208 00:26:09,568 --> 00:26:13,405 -Senhora, poderia desligar isso? -Vocês vão morrer. Morrer! 209 00:26:13,989 --> 00:26:15,490 Está me deixando nervoso. 210 00:26:15,574 --> 00:26:16,992 Não me chame de senhora. 211 00:26:18,285 --> 00:26:19,911 Seu babaca. 212 00:26:20,620 --> 00:26:22,622 Babaca? Sei… 213 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 Viu minha irmã? 214 00:26:32,549 --> 00:26:35,010 A Eun-yu? Faz um tempo que não a vejo. 215 00:26:35,093 --> 00:26:36,511 Você não estava com ela? 216 00:26:37,512 --> 00:26:38,471 Não. 217 00:26:40,015 --> 00:26:41,808 Ele também parece nervoso. 218 00:26:41,891 --> 00:26:43,893 Nem sabe onde a irmã está. 219 00:26:43,977 --> 00:26:47,272 Bom, prometo sempre ficar ao seu lado. 220 00:29:07,036 --> 00:29:08,121 Venha se sentar. 221 00:29:12,417 --> 00:29:13,251 Certo. 222 00:29:21,926 --> 00:29:22,802 Bom apetite. 223 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 Vamos comer. 224 00:29:42,155 --> 00:29:45,241 Crianças, como vocês se chamam? 225 00:29:49,496 --> 00:29:50,580 Me chamo Kim Yeong-su. 226 00:29:51,873 --> 00:29:53,666 Me chamo Kim Su-yeong. 227 00:29:53,750 --> 00:29:56,294 O Kim Yeong-su e a Kim Su-yeong. 228 00:29:58,254 --> 00:30:00,590 O Yeong-su e a Su-yeong… 229 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 Que curioso… 230 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 Seus pais devem ter dado nomes parecidos a vocês 231 00:30:12,268 --> 00:30:14,145 para que sempre ficassem juntos. 232 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 Yeong-su e Su-yeong. Não é? 233 00:30:18,483 --> 00:30:20,652 O papai escolheu… 234 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 O papai… 235 00:30:41,005 --> 00:30:42,340 Obrigado. 236 00:30:51,558 --> 00:30:53,935 Não precisa. Eu não bebo. 237 00:31:04,445 --> 00:31:06,072 Essa sabe beber. 238 00:31:07,615 --> 00:31:09,868 -Pegue uma você também. -Eu… 239 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 Entendi. Você é menor de idade. 240 00:31:13,538 --> 00:31:15,206 Tem razão. Tem crianças aqui, 241 00:31:15,290 --> 00:31:18,585 é melhor seguirmos as leis. Pode beber quando for adulto. 242 00:31:18,668 --> 00:31:20,461 Por enquanto, aprenda com os adultos. 243 00:31:22,380 --> 00:31:23,214 Você acha… 244 00:31:25,341 --> 00:31:26,509 que esse dia vai chegar? 245 00:32:40,249 --> 00:32:42,627 SALA DE CONTROLE 246 00:32:49,717 --> 00:32:52,637 Agora temos eletricidade, mas por que ela ainda não voltou? 247 00:32:55,306 --> 00:32:57,517 Não tem uma câmera no porão? 248 00:32:59,811 --> 00:33:01,229 Mudaram a posição dela. 249 00:33:07,944 --> 00:33:09,862 Falei para ela que era perigoso. 250 00:33:09,946 --> 00:33:11,614 Não falei, Bom? 251 00:33:13,700 --> 00:33:14,993 Vamos esperar mais um pouco. 252 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 Ei, é a sua vez. 253 00:33:42,895 --> 00:33:45,064 -O quê? -É a sua vez de vigiar. 254 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 Estou infectado. 255 00:34:01,247 --> 00:34:02,123 Eu sei. 256 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 Se eu me transformar, 257 00:34:04,709 --> 00:34:05,918 me mate. 258 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 Sinto muito. 259 00:34:14,177 --> 00:34:15,053 O quê? 260 00:34:17,513 --> 00:34:18,765 Se eu me transformar… 261 00:34:22,602 --> 00:34:24,771 me mate, e eu faço o mesmo por você. 262 00:34:25,646 --> 00:34:26,898 Combinado? 263 00:34:30,026 --> 00:34:30,860 Combinado. 264 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Quanto egoísmo! 265 00:34:56,761 --> 00:34:58,805 {\an8}SUPERMERCADO VERDE 266 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Deixem comigo. 267 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Seok-hyeon, é o Byeong-il. 268 00:35:05,561 --> 00:35:07,730 Não faça isso comigo! 269 00:35:07,814 --> 00:35:09,524 Aqui não é instituição de caridade. 270 00:35:09,607 --> 00:35:11,859 Tragam dinheiro se quiserem algo! 271 00:35:11,943 --> 00:35:13,528 Isso é loucura. 272 00:35:15,363 --> 00:35:16,614 O que… 273 00:35:19,659 --> 00:35:21,244 SUPERMERCADO VERDE 274 00:35:24,413 --> 00:35:25,289 Quem é ele? 275 00:35:26,666 --> 00:35:27,875 Mora no 802, não é? 276 00:35:28,793 --> 00:35:30,962 O que houve no rosto? Não reconheci você. 277 00:35:31,045 --> 00:35:32,547 Estava aqui o tempo todo? 278 00:35:33,673 --> 00:35:36,926 Não. Desci no começo da noite de hoje. 279 00:35:37,009 --> 00:35:38,302 Hoje? 280 00:35:38,886 --> 00:35:41,764 Sua cara está horrível. Aconteceu algo no caminho? 281 00:35:41,848 --> 00:35:43,266 Está falando disto? 282 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 Me machuquei um pouco. 283 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 Um ladrão entrou em casa. 284 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 -Um ladrão? -Um ladrão? 285 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 Um ladrão neste prédio? 286 00:35:53,609 --> 00:35:55,111 O que ele está fazendo? 287 00:35:57,363 --> 00:35:59,407 -Minha nossa! -Comida! 288 00:36:00,741 --> 00:36:02,118 Podemos dividir. 289 00:36:02,201 --> 00:36:04,328 Muito obrigado. 290 00:36:05,746 --> 00:36:06,664 Pode pegar. 291 00:36:12,628 --> 00:36:15,673 -Será abençoado por isso. -Devemos nos ajudar, não é? 292 00:36:15,756 --> 00:36:18,009 -Obrigado. -Também peguei esse. 293 00:36:18,509 --> 00:36:21,095 Obrigada. Estamos a salvo agora. 294 00:36:21,179 --> 00:36:22,263 Para você. 295 00:36:27,435 --> 00:36:28,477 Pegue. 296 00:36:31,439 --> 00:36:32,565 Não precisa. 297 00:36:37,320 --> 00:36:40,281 Peguem o quanto quiserem. 298 00:36:40,364 --> 00:36:41,616 Obrigado. 299 00:36:46,787 --> 00:36:47,997 Fiquem à vontade. 300 00:37:00,259 --> 00:37:01,260 O que está fazendo? 301 00:37:03,221 --> 00:37:04,639 Estou observando desde cedo. 302 00:37:05,139 --> 00:37:06,349 Acho que é seguro sair. 303 00:37:06,432 --> 00:37:07,725 Os monstros se foram. 304 00:37:10,186 --> 00:37:11,354 Está pensando em sair? 305 00:37:12,063 --> 00:37:13,940 Você quer morrer aqui? 306 00:37:14,523 --> 00:37:17,693 -Se eu chegar até o carro… -Me leve com você! 307 00:37:17,777 --> 00:37:20,238 Minha mãe mora em Wangsimni. Por favor, me leve até lá. 308 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 Teria que fazer um desvio… 309 00:37:22,073 --> 00:37:23,241 Por favor. 310 00:37:23,324 --> 00:37:25,284 -É longe demais. -Por favor. 311 00:37:25,785 --> 00:37:28,037 É bom comer de graça como um mendigo? 312 00:37:28,621 --> 00:37:30,790 Você podia ter me dado comida também. 313 00:37:31,374 --> 00:37:32,583 É só pagar! 314 00:37:33,125 --> 00:37:35,670 Como tem coragem de me tratar assim? 315 00:37:38,422 --> 00:37:39,507 Que música é essa? 316 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 Mande desligarem! 317 00:38:07,076 --> 00:38:09,745 Toca todas as manhãs. Você até dançava. 318 00:38:10,538 --> 00:38:13,582 Ei! Não se lembra do monstro com a língua? 319 00:38:14,166 --> 00:38:16,294 Ele vai ouvir isso e voltar aqui! 320 00:38:17,545 --> 00:38:19,255 Caramba, você me assustou! 321 00:38:19,338 --> 00:38:21,716 Como ele vai ouvir isso e voltar? Que ideia ridícula! 322 00:38:21,799 --> 00:38:24,218 Acha que ele só tem língua? Ele também tem ouvidos! 323 00:38:24,719 --> 00:38:27,680 Ele deve ter ouvidos! Ele vai ouvir! Mande desligarem isso! 324 00:38:57,251 --> 00:38:59,045 Sobreviventes no prédio, 325 00:38:59,670 --> 00:39:03,090 peguem toda comida, remédios e armas que tiverem e desçam ao térreo. 326 00:39:03,799 --> 00:39:05,551 O térreo está protegido por enquanto, 327 00:39:06,594 --> 00:39:08,179 e é mais seguro ficarmos juntos. 328 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 Nós, sobreviventes… 329 00:39:16,729 --> 00:39:18,147 precisamos ficar unidos. 330 00:39:25,029 --> 00:39:26,113 Por favor, desçam. 331 00:39:30,785 --> 00:39:31,952 Por favor. 332 00:39:36,248 --> 00:39:37,583 Repetindo… 333 00:39:53,140 --> 00:39:55,684 -O que deu em você? -O que está fazendo? 334 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 -Minha filha! -Segurem-na! 335 00:39:58,437 --> 00:40:00,189 -Me soltem! -Por que está fazendo isso? 336 00:40:00,272 --> 00:40:01,941 -O que aconteceu? -Me soltem! 337 00:40:02,024 --> 00:40:02,858 O que é isso? 338 00:40:05,569 --> 00:40:08,614 Veja. A minha filha está aqui. 339 00:40:09,115 --> 00:40:11,033 -Ela está aqui. -Fechem o portão. 340 00:40:11,742 --> 00:40:12,785 Não! 341 00:40:13,869 --> 00:40:15,454 Me soltem! 342 00:40:16,831 --> 00:40:18,624 Me soltem! Esperem! 343 00:40:18,707 --> 00:40:20,543 Minha filha está aqui! 344 00:40:22,211 --> 00:40:24,672 Min-ju! Corra! 345 00:40:28,843 --> 00:40:29,885 -Min-ju! -Mãe! 346 00:40:30,386 --> 00:40:31,804 Min-ju! 347 00:40:34,098 --> 00:40:35,641 Min-ju! 348 00:40:35,724 --> 00:40:37,351 -Min-ju! -Mãe! 349 00:40:39,145 --> 00:40:40,813 -Mãe! -Min-ju! 350 00:40:40,896 --> 00:40:42,565 Não deveríamos ajudá-la? 351 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 Precisamos decidir agora! 352 00:40:45,025 --> 00:40:46,402 Mãe! 353 00:40:46,485 --> 00:40:48,112 O que vamos fazer? 354 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 Minha filha… 355 00:42:24,208 --> 00:42:25,876 BASEADA EM SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 356 00:44:31,710 --> 00:44:36,048 Legendas: Rafael Henrique Olivato