1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
{\an8}FESTIVAL DE LAST WORLD
TESTE EXCLUSIVO
4
00:00:56,848 --> 00:00:58,808
{\an8}INSCREVA-SE
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,351
VOCÊ ESTÁ INSCRITO
6
00:01:00,935 --> 00:01:02,979
Hyun-su, até quando vai viver assim?
7
00:01:04,230 --> 00:01:05,857
-O quê?
-Querido.
8
00:01:05,940 --> 00:01:08,485
Pai, por que está estragando o momento?
9
00:01:08,568 --> 00:01:10,987
Em que outro momento eu falaria com ele?
10
00:01:11,071 --> 00:01:12,655
Ele nunca sai do quarto.
11
00:01:12,739 --> 00:01:14,949
Por que está arruinando sua própria vida?
12
00:01:15,033 --> 00:01:17,327
Pare com isso. É uma viagem de família.
13
00:01:17,410 --> 00:01:19,120
O Hyun-su aceitou vir junto.
14
00:01:19,204 --> 00:01:20,121
E daí?
15
00:01:20,663 --> 00:01:21,748
Isso é suficiente?
16
00:01:24,959 --> 00:01:27,170
-Foda-se.
-O quê?
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,339
Já me cansei de você.
18
00:01:30,256 --> 00:01:34,010
Sou grato por nos sustentar
enquanto despreza seu próprio filho.
19
00:01:34,094 --> 00:01:36,429
-Seu pirralho!
-Ei, o que deu em você?
20
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
Quieta, Su-a. Tem vergonha de mim, não é?
21
00:01:38,723 --> 00:01:42,227
Tem medo de ficar como eu?
Ouvi você falando com sua amiga.
22
00:01:42,310 --> 00:01:44,938
-É que…
-Fique calmo, Hyun-su.
23
00:01:46,272 --> 00:01:47,607
Você também, mãe.
24
00:01:49,734 --> 00:01:51,986
Foi você quem sugeriu. Acha que não sei?
25
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
Hyun-su…
26
00:01:53,613 --> 00:01:56,950
Achei que você fosse forte o bastante
para superar isso.
27
00:01:57,033 --> 00:02:00,036
Mas eu não sou! Como vou superar?
28
00:02:00,120 --> 00:02:01,871
Cha Hyun-su! Moleque!
29
00:02:01,955 --> 00:02:03,414
Que todos vocês morram!
30
00:02:03,498 --> 00:02:04,958
Pai!
31
00:02:27,480 --> 00:02:30,108
Acordou! O Hyun-su acordou!
32
00:02:34,404 --> 00:02:36,030
Não achei que você acordaria.
33
00:02:37,866 --> 00:02:40,034
Por quanto tempo fiquei inconsciente?
34
00:02:40,118 --> 00:02:40,952
Por muito tempo.
35
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
Eu tive um sonho…
36
00:02:46,124 --> 00:02:48,293
Um sonho? Que sonho?
37
00:02:50,336 --> 00:02:51,963
Não consigo lembrar.
38
00:02:52,463 --> 00:02:55,133
Soube que alguém se mudaria
para o 1410. Então é você.
39
00:02:55,216 --> 00:02:56,259
-Sozinho?
-Fica sozinho?
40
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Só vai causar problemas…
Morra em outro lugar.
41
00:02:59,929 --> 00:03:01,264
E fala muito devagar.
42
00:03:03,641 --> 00:03:05,059
-Vou protegê-los.
-Protegê-los?
43
00:03:05,143 --> 00:03:06,644
É o que você quer?
44
00:03:07,312 --> 00:03:08,771
Sonhos são assim.
45
00:03:08,855 --> 00:03:09,814
Tio,
46
00:03:10,857 --> 00:03:12,942
quero ficar sozinho um pouco.
47
00:03:13,026 --> 00:03:15,195
Tudo bem. Me chame se precisar de algo.
48
00:03:15,695 --> 00:03:17,530
Precisa levar uma vida decente.
49
00:03:20,116 --> 00:03:21,492
Pela sua família morta.
50
00:03:23,703 --> 00:03:26,581
Você foi o único sobrevivente
por algum motivo.
51
00:03:35,798 --> 00:03:37,300
Eu tinha um tio?
52
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
Não é legal?
53
00:04:03,868 --> 00:04:07,997
É o que você queria:
que todos desaparecessem.
54
00:04:08,081 --> 00:04:10,083
-Que todos vocês morram!
-"Que todos morram!"
55
00:04:10,166 --> 00:04:13,711
Posso fazer todos
que você odeia desaparecerem.
56
00:04:13,795 --> 00:04:15,380
Posso fazer mais do que isso.
57
00:04:15,463 --> 00:04:17,590
Eu sou você. Só precisa me aceitar.
58
00:04:21,594 --> 00:04:23,763
Senhor, algum problema?
59
00:04:28,851 --> 00:04:30,103
Proteína!
60
00:04:33,439 --> 00:04:34,649
Yeong-su, puxe!
61
00:04:37,443 --> 00:04:38,319
Acorde!
62
00:04:41,447 --> 00:04:42,407
Vamos!
63
00:04:57,588 --> 00:04:58,756
Ouviu isso?
64
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Ouvi.
65
00:05:01,009 --> 00:05:02,343
É um barulho bem alto.
66
00:05:05,263 --> 00:05:06,306
Deve ser aquele cara.
67
00:05:07,432 --> 00:05:08,808
Qual é a vontade de Deus?
68
00:05:09,642 --> 00:05:13,146
Tenho certeza de que não é
ser egoísta e ignorar os outros.
69
00:05:21,446 --> 00:05:22,488
Corram!
70
00:05:24,282 --> 00:05:25,158
Rápido!
71
00:06:10,912 --> 00:06:12,246
Você está bem?
72
00:06:15,500 --> 00:06:16,376
Quem é…
73
00:06:20,671 --> 00:06:21,589
As crianças…
74
00:06:22,256 --> 00:06:23,299
E as crianças?
75
00:06:26,135 --> 00:06:28,054
Você está infectado, não é?
76
00:06:28,137 --> 00:06:29,806
Seu nariz sangrou, e você desmaiou!
77
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
-Você quis salvá-lo.
-E se ele se transformar?
78
00:06:32,642 --> 00:06:34,894
Sei que partir a cabeça dele ao meio…
79
00:06:36,771 --> 00:06:38,439
não é a vontade de Deus.
80
00:06:48,866 --> 00:06:49,784
Me ajudem.
81
00:06:54,288 --> 00:06:55,373
Me ajudem, por favor.
82
00:06:55,957 --> 00:06:56,999
Fiz uma promessa.
83
00:06:59,544 --> 00:07:00,586
Me ajudem.
84
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
Por favor.
85
00:07:48,634 --> 00:07:52,054
Su-yeong, ele não vai voltar?
86
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
Ele morreu?
87
00:07:57,768 --> 00:07:59,729
Precisamos continuar sozinhos.
88
00:08:00,313 --> 00:08:02,106
Mas…
89
00:08:09,822 --> 00:08:12,450
Não faz mal. Não vou contar para ninguém.
90
00:08:14,952 --> 00:08:15,912
Vamos.
91
00:08:23,461 --> 00:08:24,378
Eu
92
00:08:25,296 --> 00:08:28,382
não enxergo.
93
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
Cadê você?
94
00:08:47,693 --> 00:08:49,779
Acho que eu já devia ter dito isso.
95
00:08:51,781 --> 00:08:53,324
Eles não estão infectados.
96
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
Não tem monstros por aqui.
97
00:08:57,078 --> 00:08:58,079
Vamos.
98
00:09:01,666 --> 00:09:04,669
Não enxergo!
99
00:09:04,752 --> 00:09:07,338
Talvez vocês encontrem
um monstro que não enxerga.
100
00:09:07,421 --> 00:09:08,631
Ele ouve muito bem.
101
00:09:14,804 --> 00:09:16,514
Não façam nenhum barulho.
102
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
E não se movam.
103
00:09:20,977 --> 00:09:23,104
Não enxergo…
104
00:09:35,992 --> 00:09:38,536
Não enxergo…
105
00:10:06,272 --> 00:10:07,940
Encontrei.
106
00:10:27,543 --> 00:10:28,377
Não!
107
00:10:40,598 --> 00:10:42,391
Su-yeong, ele disse
108
00:10:42,475 --> 00:10:44,685
que era no apartamento 1408.
109
00:10:45,227 --> 00:10:48,230
Mas aqui é o 15º andar.
110
00:10:50,733 --> 00:10:53,903
Não podemos ir lá agora.
Os monstros estão brigando.
111
00:10:54,987 --> 00:10:55,946
Su-yeong…
112
00:10:57,156 --> 00:10:59,533
Vamos achar um adulto para nos ajudar.
113
00:11:09,585 --> 00:11:11,921
Oi? Tem alguém aí?
114
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
Por favor, nos ajude!
115
00:11:20,471 --> 00:11:21,514
Nos ajude!
116
00:11:41,283 --> 00:11:42,576
Proteína…
117
00:11:44,662 --> 00:11:45,746
Feche os olhos.
118
00:11:46,330 --> 00:11:47,415
Su-yeong…
119
00:11:47,998 --> 00:11:50,167
Mandei fechar os olhos, Kim Yeong-su.
120
00:13:05,367 --> 00:13:08,913
ATÉ A PRÓXIMA, BABACA
121
00:13:08,996 --> 00:13:09,914
PRONUNCIAMENTO
122
00:13:10,581 --> 00:13:12,082
Caros cidadãos,
123
00:13:13,501 --> 00:13:17,421
estamos declarando estado de emergência.
124
00:13:22,134 --> 00:13:23,761
Não saiam de suas casas.
125
00:13:29,016 --> 00:13:31,936
Os monstros são extremamente perigosos.
126
00:13:32,561 --> 00:13:34,605
Não encoste nas crianças.
127
00:13:38,025 --> 00:13:39,777
Consegue fazer isso, não é?
128
00:13:43,197 --> 00:13:46,492
A prioridade do governo será
a segurança dos cidadãos
129
00:13:47,952 --> 00:13:49,328
e…
130
00:13:53,457 --> 00:13:54,708
O quê?
131
00:13:57,920 --> 00:14:00,673
Até parece! Merda!
132
00:14:01,674 --> 00:14:04,760
Todo mundo vai morrer!
Vocês estão ferrados!
133
00:14:11,767 --> 00:14:13,352
Vocês vão morrer.
134
00:14:14,895 --> 00:14:16,146
Morrer!
135
00:14:23,362 --> 00:14:24,530
O quê?
136
00:14:25,072 --> 00:14:27,992
O presidente morreu?
137
00:14:29,034 --> 00:14:32,079
Caramba, eu votei nele.
138
00:14:32,162 --> 00:14:34,498
Mas eles ainda vão nos salvar, não é?
139
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
Ficou surdo por acaso?
140
00:14:36,041 --> 00:14:37,501
Ele disse que estamos ferrados!
141
00:14:46,927 --> 00:14:49,430
-O que deu nele?
-O que foi, Seung-wan?
142
00:14:50,014 --> 00:14:51,140
Minha filha…
143
00:14:51,974 --> 00:14:53,809
Não…
144
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Da-eun…
145
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
Da-eun…
146
00:15:36,602 --> 00:15:37,770
Da-eun…
147
00:15:51,116 --> 00:15:53,202
Não…
148
00:15:53,994 --> 00:15:58,749
Não!
149
00:16:01,961 --> 00:16:03,837
Da-eun…
150
00:16:08,133 --> 00:16:09,134
Da-eun?
151
00:16:29,154 --> 00:16:30,698
Sinceramente,
152
00:16:32,199 --> 00:16:34,118
eu já sabia.
153
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
Eu sabia…
154
00:16:47,381 --> 00:16:49,967
que meu bebê tinha morrido.
155
00:17:06,191 --> 00:17:07,067
Corram, crianças.
156
00:17:08,402 --> 00:17:09,778
Rápido!
157
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Venham.
158
00:17:27,546 --> 00:17:28,922
Como matamos essa coisa?
159
00:17:48,275 --> 00:17:49,276
Fujam com as crianças!
160
00:17:52,863 --> 00:17:54,448
Vou estar no 1408!
161
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
Ji-su…
162
00:18:08,170 --> 00:18:09,129
deixe comigo.
163
00:18:14,551 --> 00:18:16,261
Esses músculos gigantes…
164
00:18:19,723 --> 00:18:21,642
não são páreo para isto.
165
00:18:23,811 --> 00:18:25,229
Você é pior do que imaginei.
166
00:18:25,312 --> 00:18:26,355
Ele vai te matar.
167
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Certo? Sua carniça!
168
00:18:29,733 --> 00:18:32,277
Certo. Vamos lá.
169
00:18:41,411 --> 00:18:42,621
A senhora está bem?
170
00:19:13,986 --> 00:19:15,404
E as crianças?
171
00:20:29,561 --> 00:20:33,315
Não existe amor maior
do que se sacrificar pelos amigos.
172
00:20:33,398 --> 00:20:35,734
Siga os conselhos de Deus, e você…
173
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
será amigo d'Ele.
174
00:20:58,590 --> 00:20:59,549
Amém.
175
00:21:23,615 --> 00:21:24,825
Elas estão seguras.
176
00:21:44,219 --> 00:21:46,471
Já consigo ir sozinha.
177
00:21:49,808 --> 00:21:51,435
Estaremos te esperando.
178
00:21:54,730 --> 00:21:55,689
Certo.
179
00:21:56,606 --> 00:21:57,816
Nos vemos no 1408.
180
00:22:52,287 --> 00:22:53,288
Quem é você?
181
00:23:13,308 --> 00:23:14,142
Ji-su.
182
00:23:15,602 --> 00:23:16,686
Que bom que está bem.
183
00:23:16,770 --> 00:23:18,146
Está louco para morrer?
184
00:23:20,482 --> 00:23:22,692
Entendo que você goste de Deus,
185
00:23:23,944 --> 00:23:25,987
mas pode se encontrar com Ele depois.
186
00:23:27,781 --> 00:23:30,325
Deus é onipresente.
187
00:23:38,458 --> 00:23:40,001
-Vamos!
-Estou indo.
188
00:23:51,012 --> 00:23:52,222
Ji-su, espere.
189
00:23:52,305 --> 00:23:53,640
Alguém esteve aqui.
190
00:24:00,939 --> 00:24:03,859
Às vezes você é bem desagradável.
191
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
É o primeiro a visitar meu apartamento.
192
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
Então é sempre…
193
00:24:14,161 --> 00:24:15,996
Geralmente não é tão bagunçado.
194
00:24:17,205 --> 00:24:18,123
Entendi.
195
00:24:36,600 --> 00:24:37,517
Ji-su,
196
00:24:38,477 --> 00:24:39,644
não vai levar aquilo?
197
00:24:51,573 --> 00:24:55,243
AGORA É SEU
198
00:25:18,308 --> 00:25:19,768
É seu, não é?
199
00:25:24,523 --> 00:25:26,191
Você conseguiu o emprego!
200
00:25:26,775 --> 00:25:27,651
Parabéns…
201
00:25:35,784 --> 00:25:37,869
Foi tudo em vão, mãe.
202
00:25:39,704 --> 00:25:41,498
Estudei muito por cinco anos,
203
00:25:43,208 --> 00:25:44,709
mas agora o mundo acabou.
204
00:25:45,877 --> 00:25:47,712
A morte do presidente não é o fim.
205
00:25:48,421 --> 00:25:51,007
Não sabemos ainda.
Não tire conclusões precipitadas.
206
00:26:02,352 --> 00:26:05,105
Até parece! Merda!
207
00:26:06,147 --> 00:26:09,484
Todo mundo vai morrer!
Vocês estão ferrados!
208
00:26:09,568 --> 00:26:13,405
-Senhora, poderia desligar isso?
-Vocês vão morrer. Morrer!
209
00:26:13,989 --> 00:26:15,490
Está me deixando nervoso.
210
00:26:15,574 --> 00:26:16,992
Não me chame de senhora.
211
00:26:18,285 --> 00:26:19,911
Seu babaca.
212
00:26:20,620 --> 00:26:22,622
Babaca? Sei…
213
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
Viu minha irmã?
214
00:26:32,549 --> 00:26:35,010
A Eun-yu? Faz um tempo que não a vejo.
215
00:26:35,093 --> 00:26:36,511
Você não estava com ela?
216
00:26:37,512 --> 00:26:38,471
Não.
217
00:26:40,015 --> 00:26:41,808
Ele também parece nervoso.
218
00:26:41,891 --> 00:26:43,893
Nem sabe onde a irmã está.
219
00:26:43,977 --> 00:26:47,272
Bom, prometo sempre ficar ao seu lado.
220
00:29:07,036 --> 00:29:08,121
Venha se sentar.
221
00:29:12,417 --> 00:29:13,251
Certo.
222
00:29:21,926 --> 00:29:22,802
Bom apetite.
223
00:29:25,847 --> 00:29:26,806
Vamos comer.
224
00:29:42,155 --> 00:29:45,241
Crianças, como vocês se chamam?
225
00:29:49,496 --> 00:29:50,580
Me chamo Kim Yeong-su.
226
00:29:51,873 --> 00:29:53,666
Me chamo Kim Su-yeong.
227
00:29:53,750 --> 00:29:56,294
O Kim Yeong-su e a Kim Su-yeong.
228
00:29:58,254 --> 00:30:00,590
O Yeong-su e a Su-yeong…
229
00:30:01,883 --> 00:30:02,967
Que curioso…
230
00:30:09,766 --> 00:30:12,185
Seus pais devem ter dado
nomes parecidos a vocês
231
00:30:12,268 --> 00:30:14,145
para que sempre ficassem juntos.
232
00:30:14,229 --> 00:30:16,689
Yeong-su e Su-yeong. Não é?
233
00:30:18,483 --> 00:30:20,652
O papai escolheu…
234
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
O papai…
235
00:30:41,005 --> 00:30:42,340
Obrigado.
236
00:30:51,558 --> 00:30:53,935
Não precisa. Eu não bebo.
237
00:31:04,445 --> 00:31:06,072
Essa sabe beber.
238
00:31:07,615 --> 00:31:09,868
-Pegue uma você também.
-Eu…
239
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
Entendi. Você é menor de idade.
240
00:31:13,538 --> 00:31:15,206
Tem razão. Tem crianças aqui,
241
00:31:15,290 --> 00:31:18,585
é melhor seguirmos as leis.
Pode beber quando for adulto.
242
00:31:18,668 --> 00:31:20,461
Por enquanto, aprenda com os adultos.
243
00:31:22,380 --> 00:31:23,214
Você acha…
244
00:31:25,341 --> 00:31:26,509
que esse dia vai chegar?
245
00:32:40,249 --> 00:32:42,627
SALA DE CONTROLE
246
00:32:49,717 --> 00:32:52,637
Agora temos eletricidade,
mas por que ela ainda não voltou?
247
00:32:55,306 --> 00:32:57,517
Não tem uma câmera no porão?
248
00:32:59,811 --> 00:33:01,229
Mudaram a posição dela.
249
00:33:07,944 --> 00:33:09,862
Falei para ela que era perigoso.
250
00:33:09,946 --> 00:33:11,614
Não falei, Bom?
251
00:33:13,700 --> 00:33:14,993
Vamos esperar mais um pouco.
252
00:33:40,143 --> 00:33:41,436
Ei, é a sua vez.
253
00:33:42,895 --> 00:33:45,064
-O quê?
-É a sua vez de vigiar.
254
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
Estou infectado.
255
00:34:01,247 --> 00:34:02,123
Eu sei.
256
00:34:03,291 --> 00:34:04,625
Se eu me transformar,
257
00:34:04,709 --> 00:34:05,918
me mate.
258
00:34:10,882 --> 00:34:11,799
Sinto muito.
259
00:34:14,177 --> 00:34:15,053
O quê?
260
00:34:17,513 --> 00:34:18,765
Se eu me transformar…
261
00:34:22,602 --> 00:34:24,771
me mate, e eu faço o mesmo por você.
262
00:34:25,646 --> 00:34:26,898
Combinado?
263
00:34:30,026 --> 00:34:30,860
Combinado.
264
00:34:55,551 --> 00:34:56,677
Quanto egoísmo!
265
00:34:56,761 --> 00:34:58,805
{\an8}SUPERMERCADO VERDE
266
00:35:00,348 --> 00:35:02,058
Deixem comigo.
267
00:35:02,141 --> 00:35:03,476
Seok-hyeon, é o Byeong-il.
268
00:35:05,561 --> 00:35:07,730
Não faça isso comigo!
269
00:35:07,814 --> 00:35:09,524
Aqui não é instituição de caridade.
270
00:35:09,607 --> 00:35:11,859
Tragam dinheiro se quiserem algo!
271
00:35:11,943 --> 00:35:13,528
Isso é loucura.
272
00:35:15,363 --> 00:35:16,614
O que…
273
00:35:19,659 --> 00:35:21,244
SUPERMERCADO VERDE
274
00:35:24,413 --> 00:35:25,289
Quem é ele?
275
00:35:26,666 --> 00:35:27,875
Mora no 802, não é?
276
00:35:28,793 --> 00:35:30,962
O que houve no rosto? Não reconheci você.
277
00:35:31,045 --> 00:35:32,547
Estava aqui o tempo todo?
278
00:35:33,673 --> 00:35:36,926
Não. Desci no começo da noite de hoje.
279
00:35:37,009 --> 00:35:38,302
Hoje?
280
00:35:38,886 --> 00:35:41,764
Sua cara está horrível.
Aconteceu algo no caminho?
281
00:35:41,848 --> 00:35:43,266
Está falando disto?
282
00:35:44,559 --> 00:35:46,227
Me machuquei um pouco.
283
00:35:46,310 --> 00:35:47,520
Um ladrão entrou em casa.
284
00:35:47,603 --> 00:35:49,230
-Um ladrão?
-Um ladrão?
285
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
Um ladrão neste prédio?
286
00:35:53,609 --> 00:35:55,111
O que ele está fazendo?
287
00:35:57,363 --> 00:35:59,407
-Minha nossa!
-Comida!
288
00:36:00,741 --> 00:36:02,118
Podemos dividir.
289
00:36:02,201 --> 00:36:04,328
Muito obrigado.
290
00:36:05,746 --> 00:36:06,664
Pode pegar.
291
00:36:12,628 --> 00:36:15,673
-Será abençoado por isso.
-Devemos nos ajudar, não é?
292
00:36:15,756 --> 00:36:18,009
-Obrigado.
-Também peguei esse.
293
00:36:18,509 --> 00:36:21,095
Obrigada. Estamos a salvo agora.
294
00:36:21,179 --> 00:36:22,263
Para você.
295
00:36:27,435 --> 00:36:28,477
Pegue.
296
00:36:31,439 --> 00:36:32,565
Não precisa.
297
00:36:37,320 --> 00:36:40,281
Peguem o quanto quiserem.
298
00:36:40,364 --> 00:36:41,616
Obrigado.
299
00:36:46,787 --> 00:36:47,997
Fiquem à vontade.
300
00:37:00,259 --> 00:37:01,260
O que está fazendo?
301
00:37:03,221 --> 00:37:04,639
Estou observando desde cedo.
302
00:37:05,139 --> 00:37:06,349
Acho que é seguro sair.
303
00:37:06,432 --> 00:37:07,725
Os monstros se foram.
304
00:37:10,186 --> 00:37:11,354
Está pensando em sair?
305
00:37:12,063 --> 00:37:13,940
Você quer morrer aqui?
306
00:37:14,523 --> 00:37:17,693
-Se eu chegar até o carro…
-Me leve com você!
307
00:37:17,777 --> 00:37:20,238
Minha mãe mora em Wangsimni.
Por favor, me leve até lá.
308
00:37:20,321 --> 00:37:21,989
Teria que fazer um desvio…
309
00:37:22,073 --> 00:37:23,241
Por favor.
310
00:37:23,324 --> 00:37:25,284
-É longe demais.
-Por favor.
311
00:37:25,785 --> 00:37:28,037
É bom comer de graça como um mendigo?
312
00:37:28,621 --> 00:37:30,790
Você podia ter me dado comida também.
313
00:37:31,374 --> 00:37:32,583
É só pagar!
314
00:37:33,125 --> 00:37:35,670
Como tem coragem de me tratar assim?
315
00:37:38,422 --> 00:37:39,507
Que música é essa?
316
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Mande desligarem!
317
00:38:07,076 --> 00:38:09,745
Toca todas as manhãs. Você até dançava.
318
00:38:10,538 --> 00:38:13,582
Ei! Não se lembra do monstro com a língua?
319
00:38:14,166 --> 00:38:16,294
Ele vai ouvir isso e voltar aqui!
320
00:38:17,545 --> 00:38:19,255
Caramba, você me assustou!
321
00:38:19,338 --> 00:38:21,716
Como ele vai ouvir isso e voltar?
Que ideia ridícula!
322
00:38:21,799 --> 00:38:24,218
Acha que ele só tem língua?
Ele também tem ouvidos!
323
00:38:24,719 --> 00:38:27,680
Ele deve ter ouvidos! Ele vai ouvir!
Mande desligarem isso!
324
00:38:57,251 --> 00:38:59,045
Sobreviventes no prédio,
325
00:38:59,670 --> 00:39:03,090
peguem toda comida, remédios e armas
que tiverem e desçam ao térreo.
326
00:39:03,799 --> 00:39:05,551
O térreo está protegido por enquanto,
327
00:39:06,594 --> 00:39:08,179
e é mais seguro ficarmos juntos.
328
00:39:13,059 --> 00:39:14,352
Nós, sobreviventes…
329
00:39:16,729 --> 00:39:18,147
precisamos ficar unidos.
330
00:39:25,029 --> 00:39:26,113
Por favor, desçam.
331
00:39:30,785 --> 00:39:31,952
Por favor.
332
00:39:36,248 --> 00:39:37,583
Repetindo…
333
00:39:53,140 --> 00:39:55,684
-O que deu em você?
-O que está fazendo?
334
00:39:56,185 --> 00:39:58,354
-Minha filha!
-Segurem-na!
335
00:39:58,437 --> 00:40:00,189
-Me soltem!
-Por que está fazendo isso?
336
00:40:00,272 --> 00:40:01,941
-O que aconteceu?
-Me soltem!
337
00:40:02,024 --> 00:40:02,858
O que é isso?
338
00:40:05,569 --> 00:40:08,614
Veja. A minha filha está aqui.
339
00:40:09,115 --> 00:40:11,033
-Ela está aqui.
-Fechem o portão.
340
00:40:11,742 --> 00:40:12,785
Não!
341
00:40:13,869 --> 00:40:15,454
Me soltem!
342
00:40:16,831 --> 00:40:18,624
Me soltem! Esperem!
343
00:40:18,707 --> 00:40:20,543
Minha filha está aqui!
344
00:40:22,211 --> 00:40:24,672
Min-ju! Corra!
345
00:40:28,843 --> 00:40:29,885
-Min-ju!
-Mãe!
346
00:40:30,386 --> 00:40:31,804
Min-ju!
347
00:40:34,098 --> 00:40:35,641
Min-ju!
348
00:40:35,724 --> 00:40:37,351
-Min-ju!
-Mãe!
349
00:40:39,145 --> 00:40:40,813
-Mãe!
-Min-ju!
350
00:40:40,896 --> 00:40:42,565
Não deveríamos ajudá-la?
351
00:40:43,357 --> 00:40:44,942
Precisamos decidir agora!
352
00:40:45,025 --> 00:40:46,402
Mãe!
353
00:40:46,485 --> 00:40:48,112
O que vamos fazer?
354
00:40:48,195 --> 00:40:49,405
Minha filha…
355
00:42:24,208 --> 00:42:25,876
BASEADA EM SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
356
00:44:31,710 --> 00:44:36,048
Legendas: Rafael Henrique Olivato