1 00:00:05,922 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,524 WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,765 {\an8}FESTIVAL LAST WORLD EVENTO TESTER VIP 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 {\an8}CANDIDATURA 5 00:00:58,808 --> 00:01:00,351 CANDIDATURA PARA TESTER VIP 6 00:01:00,935 --> 00:01:02,979 Hyun-su, vais continuar a agir assim? 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,857 - O quê? - Querido. 8 00:01:05,940 --> 00:01:08,485 Pai, porque estás a estragar o ambiente? 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,987 Quando vou conseguir ter uma conversa com ele? 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,655 Nunca sai do quarto. 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 Estás a arruinar a tua vida porquê? 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 Para. Estamos numa viagem em família. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 O Hyun-su saiu para vir connosco. 14 00:01:19,204 --> 00:01:20,121 E então? 15 00:01:20,872 --> 00:01:21,748 Fico impressionado? 16 00:01:24,959 --> 00:01:25,835 Foda-se. 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,004 O quê? 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,339 Metes-me nojo. 19 00:01:30,256 --> 00:01:34,010 Estou grato por ganhares dinheiro para nós só para negligenciares o teu filho. 20 00:01:34,094 --> 00:01:36,429 - Fedelho. - O que se passa contigo? 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 Cala-te, Su-a. Tens vergonha de mim, não tens? 22 00:01:38,723 --> 00:01:42,227 Tens medo de ficar como eu? Ouvi a conversa de merda com a tua amiga. 23 00:01:42,310 --> 00:01:44,938 - Isso é… - Hyun-su, acalma-te. 24 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 Tu és igual, mãe. 25 00:01:49,734 --> 00:01:51,986 A ideia foi tua. Achavas que eu não sabia? 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Hyun-su… 27 00:01:53,613 --> 00:01:56,950 Pensei eras suficientemente forte para ultrapassar isso. 28 00:01:57,033 --> 00:02:00,036 Não sou! Como o poderia fazer? 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 Cha Hyun-su! És um mimado! 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,414 Deviam morrer todos. 31 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Pai! 32 00:02:27,480 --> 00:02:30,108 Ele acordou! O Hyun-su está acordado! 33 00:02:34,404 --> 00:02:35,905 Pensei que não acordarias. 34 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 Durante quanto tempo estive inconsciente? 35 00:02:40,118 --> 00:02:40,952 Muito tempo. 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 Tive um sonho… 37 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 Um sonho? Que sonho? 38 00:02:50,336 --> 00:02:51,963 Agora não me lembro. 39 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Soube que alguém ia para o apartamento 1410. Deves ser tu. 40 00:02:55,216 --> 00:02:56,259 - Sozinho? - Solitário? 41 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 Vais causar problemas… Vai morrer noutro local. 42 00:02:59,929 --> 00:03:01,264 Falas devagar. 43 00:03:03,641 --> 00:03:05,059 - Eu protejo-vos. - Protegê-los? 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,644 É isso que queres? 45 00:03:07,312 --> 00:03:08,771 Os sonhos são mesmo assim. 46 00:03:08,855 --> 00:03:09,814 Tio… 47 00:03:10,857 --> 00:03:12,942 Quero ficar sozinho durante algum tempo. 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 Muito bem. Liga-me se precisares de ajuda. 49 00:03:15,695 --> 00:03:17,405 Devias ter uma vida decente. 50 00:03:20,116 --> 00:03:21,492 Pela tua família morta. 51 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 Tem de haver uma razão para teres sido o único sobrevivente. 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,300 Eu tinha um tio? 53 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Não é fixe? 54 00:04:03,868 --> 00:04:07,830 É o que querias. Que todas as pessoas desaparecessem. 55 00:04:07,914 --> 00:04:10,083 - Deviam morrer todos. - "Deviam morrer todos." 56 00:04:10,166 --> 00:04:13,711 Consigo fazer desaparecer quem tu odeias. 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 E ainda faço mais do que isso. 58 00:04:15,463 --> 00:04:17,590 Eu sou tu. Só tens de aceitar isso. 59 00:04:21,594 --> 00:04:23,763 Senhor, o que se passa? 60 00:04:28,851 --> 00:04:30,103 Proteína! 61 00:04:33,606 --> 00:04:34,649 Yeong-su, puxa! 62 00:04:37,443 --> 00:04:39,153 Acorda! 63 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Vamos! 64 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 Ouviste aquilo? 65 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Sim. 66 00:05:01,009 --> 00:05:02,260 Foi muito alto. 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,306 Pode ser o mesmo tipo. 68 00:05:07,432 --> 00:05:08,808 Qual é a vontade de Deus? 69 00:05:09,642 --> 00:05:13,146 Tenho a certeza de que não é ser egoísta e ignorar os outros. 70 00:05:21,446 --> 00:05:22,488 Fujam! 71 00:05:24,532 --> 00:05:25,742 Rápido! 72 00:06:10,912 --> 00:06:12,246 Estás bem? 73 00:06:15,500 --> 00:06:16,376 Quem são… 74 00:06:20,671 --> 00:06:21,589 Os miúdos. 75 00:06:22,256 --> 00:06:23,299 E os miúdos? 76 00:06:26,135 --> 00:06:28,054 Estás infetado, não estás? 77 00:06:28,137 --> 00:06:29,806 Sangraste do nariz e desmaiaste! 78 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 - Tu é que o quiseste salvar. - Ele não se transformará? 79 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 Esmagar agora a cabeça dele... 80 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 ... não é a vontade de Deus. 81 00:06:48,866 --> 00:06:49,784 Ajudem-me. 82 00:06:54,288 --> 00:06:55,373 Ajudem-me, por favor. 83 00:06:55,957 --> 00:06:56,999 Eu fiz uma promessa. 84 00:06:59,544 --> 00:07:00,586 Ajudem-me. 85 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 Por favor. 86 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Su-yeong, ele não vai voltar? 87 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Ele morreu? 88 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 Temos de continuar sozinhos. 89 00:08:00,229 --> 00:08:02,106 Mas… 90 00:08:09,822 --> 00:08:12,450 Não faz mal. Eu não vou contar a ninguém. 91 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 Vamos. 92 00:08:23,461 --> 00:08:24,378 Eu… 93 00:08:25,296 --> 00:08:28,174 … não consigo ver. 94 00:08:36,682 --> 00:08:38,809 Onde estás? 95 00:08:47,693 --> 00:08:49,529 Acho que vos devo dizer isto agora. 96 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 Eles não estão infetados. 97 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 Não há monstros por aqui. 98 00:08:57,078 --> 00:08:58,079 Vamos. 99 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 Não consigo ver! 100 00:09:04,752 --> 00:09:07,505 Podem encontrar um monstro que não consegue ver. 101 00:09:07,588 --> 00:09:08,965 A audição dele é muito boa. 102 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Não façam nenhum som. 103 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 E não se mexam. 104 00:09:20,977 --> 00:09:23,104 Não consigo ver… 105 00:09:35,992 --> 00:09:38,536 Não consigo ver… 106 00:10:05,980 --> 00:10:08,482 Encontrei-te. 107 00:10:27,543 --> 00:10:28,377 Não. 108 00:10:40,097 --> 00:10:42,391 Su-yeong, ele disse-nos 109 00:10:42,475 --> 00:10:45,144 que era no apartamento 1408. 110 00:10:45,227 --> 00:10:48,230 Mas estamos no 15.º andar. 111 00:10:50,733 --> 00:10:51,901 Já não podemos ir até lá. 112 00:10:51,984 --> 00:10:53,944 Os monstros estão a lutar lá. 113 00:10:54,987 --> 00:10:55,946 Su-yeong… 114 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 Pode haver adultos que nos possam ajudar. 115 00:11:09,585 --> 00:11:11,921 Olá? Está alguém aí dentro? 116 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Ajudem-nos, por favor! 117 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 Ajudem-nos! 118 00:11:41,283 --> 00:11:42,576 Proteína… 119 00:11:44,662 --> 00:11:45,746 Fecha os olhos. 120 00:11:46,330 --> 00:11:47,415 Su-yeong… 121 00:11:47,998 --> 00:11:50,167 Eu disse para fechares os olhos, Kim Yeong-su! 122 00:13:05,367 --> 00:13:06,994 ATÉ À VISTA, CABRÃO 123 00:13:08,996 --> 00:13:10,498 DECLARAÇÃO DO PRESIDENTE 124 00:13:10,581 --> 00:13:12,082 Caros cidadãos, 125 00:13:13,501 --> 00:13:17,421 vamos declarar o estado de emergência. 126 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 Não saiam de vossas casas. 127 00:13:29,016 --> 00:13:31,936 Os monstros são muito perigosos. 128 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 Não toques nas crianças. 129 00:13:38,025 --> 00:13:39,777 Consegues fazer isso? 130 00:13:43,197 --> 00:13:46,492 A prioridade do governo é a segurança dos cidadãos… 131 00:13:47,952 --> 00:13:49,328 … e… 132 00:13:53,457 --> 00:13:54,708 O quê? 133 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 Queriam! Merda! 134 00:14:01,674 --> 00:14:04,760 Vão todos morrer. Vocês estão fodidos! 135 00:14:11,767 --> 00:14:13,352 Vão morrer. 136 00:14:14,895 --> 00:14:15,729 Morram! 137 00:14:23,362 --> 00:14:24,530 O quê? 138 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 O Presidente está morto? 139 00:14:29,034 --> 00:14:31,662 Credo! Eu votei nele. 140 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Mesmo assim, eles vêm salvar-nos. 141 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Tu és surdo? 142 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 Ele disse que estamos fodidos! 143 00:14:46,927 --> 00:14:49,430 - O que se passa com ele? - Seung-wan, o que se passa? 144 00:14:50,014 --> 00:14:51,140 Coitada da minha filha… 145 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 Não… 146 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Da-eun… 147 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 Da-eun… 148 00:15:36,602 --> 00:15:37,770 Da-eun… 149 00:15:51,116 --> 00:15:53,202 Não… 150 00:15:53,994 --> 00:15:58,749 Não! 151 00:16:01,961 --> 00:16:03,837 Da-eun… 152 00:16:08,133 --> 00:16:09,134 Da-eun? 153 00:16:29,154 --> 00:16:30,698 Sinceramente, 154 00:16:32,199 --> 00:16:34,118 eu já sabia. 155 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 Eu sabia… 156 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 … que a minha filha tinha morrido. 157 00:17:06,191 --> 00:17:07,067 Miúdos, fujam! 158 00:17:08,402 --> 00:17:09,778 Rápido! 159 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Venham. 160 00:17:27,546 --> 00:17:28,922 Como matamos aquela coisa? 161 00:17:48,275 --> 00:17:49,276 Leva os miúdos e foge! 162 00:17:52,863 --> 00:17:54,448 Venham para o apartamento 1408! 163 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Ji-su, 164 00:18:08,170 --> 00:18:09,129 eu trato disto. 165 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Nem aqueles grandes músculos… 166 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 … conseguem lidar com isto. 167 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 És pior do que eu pensava. 168 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Ele vai matar-te. 169 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Certo, monte de carne? 170 00:18:29,733 --> 00:18:32,277 Muito bem. É isso. 171 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 A senhora está bem? 172 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 Os miúdos? 173 00:20:29,561 --> 00:20:33,315 Não há amor maior do que dar a vida pelos amigos. 174 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Se fizermos o que Deus ordena, somos… 175 00:20:37,319 --> 00:20:38,695 … amigos Dele. 176 00:20:58,590 --> 00:20:59,549 Ámen. 177 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Eles estão bem. 178 00:21:44,219 --> 00:21:46,471 A partir daqui já posso ir sozinha. 179 00:21:49,808 --> 00:21:51,435 Vem lá ter, está bem? 180 00:21:54,730 --> 00:21:55,689 Sim. 181 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 Vemo-nos lá. 182 00:22:52,287 --> 00:22:53,288 Quem és tu? 183 00:23:13,308 --> 00:23:14,142 Ji-su. 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,686 Estás bem. 185 00:23:16,770 --> 00:23:18,146 Queres assim tanto morrer? 186 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 Percebo que gostes de Deus, 187 00:23:23,944 --> 00:23:25,987 mas podes ir ter com ele mais tarde. 188 00:23:27,781 --> 00:23:30,325 Deus é omnipresente. 189 00:23:38,458 --> 00:23:40,001 - Vamos! - Está bem. 190 00:23:51,012 --> 00:23:52,222 Ji-su, espera! 191 00:23:52,305 --> 00:23:53,640 Esteve aqui alguém. 192 00:24:00,939 --> 00:24:03,859 Por vezes, és muito indelicado. 193 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 És o primeiro a entrar no meu apartamento. 194 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 O teu apartamento costuma… 195 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 Não costuma estar tão mal. 196 00:24:17,205 --> 00:24:18,123 Está bem. 197 00:24:36,600 --> 00:24:37,517 Ji-su. 198 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 Não vais levar aquilo? 199 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 AGORA É TEU 200 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Isto é teu, certo? 201 00:25:24,523 --> 00:25:26,191 Conseguiste o emprego! 202 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 Parabéns… 203 00:25:35,784 --> 00:25:37,869 Isto é inútil, mãe. 204 00:25:39,704 --> 00:25:41,498 Estudei tanto nos últimos cinco anos, 205 00:25:43,208 --> 00:25:44,584 mas o mundo vai acabar. 206 00:25:45,877 --> 00:25:47,712 A morte do Presidente não dita o fim. 207 00:25:48,421 --> 00:25:51,007 Não sabemos isso. Estás a tirar conclusões precipitadas. 208 00:26:02,352 --> 00:26:05,105 Queriam! Merda! 209 00:26:06,147 --> 00:26:09,484 Vão todos morrer. Vocês estão fodidos! 210 00:26:09,568 --> 00:26:13,405 - Pode desligar isso, senhora? - Vão morrer! Morram! 211 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 Isso enerva-me. 212 00:26:15,532 --> 00:26:16,741 Não me chames "senhora". 213 00:26:18,285 --> 00:26:19,911 És mesmo estúpido. 214 00:26:20,620 --> 00:26:22,622 "Estúpido"? Certo… 215 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 Viu a minha irmã? 216 00:26:32,549 --> 00:26:35,010 A Eun-yu? Já não a vejo há algum tempo. 217 00:26:35,093 --> 00:26:36,469 Não estavas com ela? 218 00:26:37,512 --> 00:26:38,471 Não. 219 00:26:40,015 --> 00:26:41,808 Ele estava muito agitado. 220 00:26:41,891 --> 00:26:43,893 Nem sequer sabe onde está a irmã. 221 00:26:43,977 --> 00:26:47,272 Bom, prometo que nunca te vou deixar. 222 00:29:07,036 --> 00:29:08,121 Anda e senta-te. 223 00:29:12,500 --> 00:29:13,835 Está bem. 224 00:29:21,926 --> 00:29:22,802 Bom apetite. 225 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 Vamos comer. 226 00:29:42,030 --> 00:29:43,531 Miúdos, 227 00:29:43,615 --> 00:29:45,241 como se chamam? 228 00:29:49,496 --> 00:29:50,580 Sou o Kim Yeong-su. 229 00:29:51,873 --> 00:29:53,666 Eu chamo-me Kim Su-yeong. 230 00:29:53,750 --> 00:29:56,294 Kim Yeong-su e Kim Su-yeong. 231 00:29:58,254 --> 00:30:00,590 Yeong-su e Su-yeong… 232 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 São nomes peculiares… 233 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 Os vossos pais deram-vos nomes parecidos 234 00:30:12,268 --> 00:30:14,145 para andarem sempre juntos. 235 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 Yeong-su e Su-yeong. É isso? 236 00:30:18,483 --> 00:30:20,652 Foi o nosso pai que nos deu os nomes. 237 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 O pai… 238 00:30:41,005 --> 00:30:42,340 Obrigado. 239 00:30:51,558 --> 00:30:53,935 Obrigado, mas eu não bebo. 240 00:31:04,445 --> 00:31:06,072 Tu sabes beber. 241 00:31:07,615 --> 00:31:09,868 - Toma. Também podes beber uma. - Eu sou… 242 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 Certo. És menor. 243 00:31:13,538 --> 00:31:15,206 Certo. Temos aqui crianças. 244 00:31:15,290 --> 00:31:18,585 Não vamos infringir a lei. Pago-te um copo quando fores adulto. 245 00:31:18,668 --> 00:31:20,461 Devias aprender a beber com os adultos. 246 00:31:22,505 --> 00:31:23,798 Acha… 247 00:31:25,341 --> 00:31:26,509 … que esse dia chegará? 248 00:32:40,249 --> 00:32:42,627 SALA TÉCNICA DE QUADRO ELÉTRICO 249 00:32:49,717 --> 00:32:52,637 Já há luz. Ela ainda não regressou porquê? 250 00:32:55,306 --> 00:32:57,517 Não há uma câmara na cave? 251 00:32:59,811 --> 00:33:01,229 A câmara está nesta posição. 252 00:33:07,944 --> 00:33:09,862 Eu disse-lhe que era perigoso. 253 00:33:09,946 --> 00:33:11,614 Não lhe disse, Bom? 254 00:33:13,700 --> 00:33:14,993 Vamos esperar mais um pouco. 255 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 É a tua vez. 256 00:33:42,895 --> 00:33:45,064 - O quê? - És tu a ficar de vigia. 257 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 Eu estou infetado. 258 00:34:01,247 --> 00:34:02,123 Eu sei. 259 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 Se eu me transformar, 260 00:34:04,709 --> 00:34:05,918 mata-me. 261 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 Lamento. 262 00:34:14,177 --> 00:34:15,053 O quê? 263 00:34:17,513 --> 00:34:18,765 Se eu me transformar… 264 00:34:22,602 --> 00:34:24,771 … mata-me e eu faço o mesmo por ti. 265 00:34:25,646 --> 00:34:26,898 Pode ser? 266 00:34:30,026 --> 00:34:30,860 Sim. 267 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Está a ser egoísta! 268 00:34:56,761 --> 00:34:58,805 {\an8}SUPERMERCADO 269 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Esperem. 270 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Seok-hyeon, sou eu. 271 00:35:05,561 --> 00:35:07,730 Não me pode fazer isto! 272 00:35:07,814 --> 00:35:09,524 Não sou uma instituição de caridade. 273 00:35:09,607 --> 00:35:11,859 Se querem alguma coisa, tragam dinheiro! 274 00:35:11,943 --> 00:35:13,528 Isto é uma loucura. 275 00:35:15,363 --> 00:35:16,614 O que… 276 00:35:19,659 --> 00:35:21,244 SUPERMERCADO 277 00:35:24,413 --> 00:35:25,289 Quem é ele? 278 00:35:26,791 --> 00:35:27,875 Moras no 802, certo? 279 00:35:28,793 --> 00:35:30,962 O que aconteceu à tua cara? Mal te reconheci. 280 00:35:31,045 --> 00:35:32,547 Onde estiveste este tempo todo? 281 00:35:33,673 --> 00:35:36,926 Eu vim cá abaixo esta noite. 282 00:35:37,009 --> 00:35:38,302 Esta noite? 283 00:35:38,886 --> 00:35:41,764 A tua cara está péssima. Aconteceu alguma coisa quando desceste? 284 00:35:41,848 --> 00:35:43,266 Isto? 285 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 Aleijei-me há bocado. 286 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 Um ladrão assaltou-me. 287 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 - Um ladrão? - Um ladrão? 288 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 Há um ladrão neste edifício? 289 00:35:53,526 --> 00:35:54,610 O que está ele a fazer? 290 00:35:57,363 --> 00:35:59,407 - Meu Deus! - Há comida! 291 00:36:00,741 --> 00:36:02,118 Podemos partilhar. 292 00:36:02,201 --> 00:36:04,328 Muito obrigado. 293 00:36:05,746 --> 00:36:06,664 Toma isto. 294 00:36:12,628 --> 00:36:15,673 - Vais ser abençoado. - Temos de nos ajudar uns aos outros. 295 00:36:15,756 --> 00:36:18,009 - Obrigado. - Também tenho isto. 296 00:36:18,509 --> 00:36:21,095 Obrigada. Estamos salvos. 297 00:36:21,179 --> 00:36:22,263 Toma. 298 00:36:27,435 --> 00:36:28,477 Isto é para si. 299 00:36:31,439 --> 00:36:32,565 Não é preciso, obrigada. 300 00:36:37,320 --> 00:36:40,281 Tirem o que quiserem. 301 00:36:40,364 --> 00:36:41,616 Obrigado. 302 00:36:46,787 --> 00:36:47,997 Sirvam-se. 303 00:37:00,259 --> 00:37:01,260 O que estás a fazer? 304 00:37:03,221 --> 00:37:04,597 Tenho estado a observar. 305 00:37:05,139 --> 00:37:06,349 Já é seguro lá fora. 306 00:37:06,432 --> 00:37:07,725 Os monstros desapareceram. 307 00:37:10,186 --> 00:37:11,354 Estás a pensar sair? 308 00:37:12,063 --> 00:37:13,940 Queres morrer aqui dentro? 309 00:37:14,523 --> 00:37:17,693 {\an8}- Se eu conseguir chegar ao carro… - Leva-me contigo! 310 00:37:17,777 --> 00:37:20,238 A minha mãe mora em Wangsimni. Leva-me até lá. 311 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 Vou ter de fazer um desvio se… 312 00:37:22,073 --> 00:37:23,241 Por favor. 313 00:37:23,324 --> 00:37:25,284 - É muito longe. - Por favor. 314 00:37:25,785 --> 00:37:28,037 É bom comer como se fosses um mendigo? 315 00:37:28,621 --> 00:37:30,373 Também me podia ter dado comida. 316 00:37:31,374 --> 00:37:32,583 Usa o dinheiro e compra-a! 317 00:37:33,125 --> 00:37:35,670 Como me consegue tratar assim? 318 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 Que som é este? 319 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 Desliguem este som! 320 00:38:07,076 --> 00:38:09,745 Ligam-no todas as manhãs. Costumava dançar ao som disto. 321 00:38:10,538 --> 00:38:13,582 Já te esqueceste daquele monstro que tinha a língua? 322 00:38:14,166 --> 00:38:16,294 Se ele ouvir isto, vai voltar para aqui! 323 00:38:17,545 --> 00:38:19,255 Assustou-me. 324 00:38:19,338 --> 00:38:21,716 Como vai ele ouvir isto? Isso é ridículo. 325 00:38:21,799 --> 00:38:24,218 Achas que só tem uma língua? Também tem ouvidos! 326 00:38:24,719 --> 00:38:27,680 Deve ter ouvidos! Ele vai ouvir isto! Diz para desligarem o som! 327 00:38:57,251 --> 00:38:58,627 Sobreviventes no edifício, 328 00:38:59,670 --> 00:39:03,090 peguem em comida, medicamentos e armas e venham para o primeiro piso. 329 00:39:03,799 --> 00:39:05,551 O primeiro piso está seguro 330 00:39:06,594 --> 00:39:08,179 e será melhor ficarmos juntos. 331 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 Nós, os sobreviventes… 332 00:39:16,729 --> 00:39:17,938 … temos de ficar juntos. 333 00:39:25,029 --> 00:39:26,113 Desçam, por favor. 334 00:39:30,785 --> 00:39:31,952 Por favor. 335 00:39:36,248 --> 00:39:37,583 Repito… 336 00:39:53,140 --> 00:39:55,684 - O que se passa consigo? - O que está a fazer? 337 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 - A minha filha! - Agarrem-na! 338 00:39:58,437 --> 00:40:00,189 - Larguem-me! - Porque faz isto? 339 00:40:00,272 --> 00:40:01,941 - O que se passa? - Deixem-me sair! 340 00:40:02,024 --> 00:40:02,858 O que se passa? 341 00:40:05,569 --> 00:40:08,614 Olha. A minha filha está aqui. 342 00:40:09,115 --> 00:40:10,991 - Ela está aqui! - Baixem as grades. 343 00:40:11,742 --> 00:40:12,785 Não façam isso! 344 00:40:13,869 --> 00:40:15,454 Larguem-me! 345 00:40:16,831 --> 00:40:18,624 Larguem-me! Esperem! 346 00:40:18,707 --> 00:40:20,543 A minha filha está aqui! 347 00:40:22,211 --> 00:40:24,672 Min-ju! Corre! 348 00:40:28,843 --> 00:40:29,885 - Min-ju! - Mãe! 349 00:40:30,386 --> 00:40:31,804 Min-ju! 350 00:40:34,098 --> 00:40:35,641 Min-ju! 351 00:40:35,724 --> 00:40:37,351 - Min-ju! - Mãe! 352 00:40:39,145 --> 00:40:40,813 - Mãe! - Min-ju! 353 00:40:40,896 --> 00:40:42,565 Não devíamos fazer algo? 354 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 Temos de decidir agora! 355 00:40:45,025 --> 00:40:46,402 Mãe! 356 00:40:46,485 --> 00:40:48,112 O que fazemos? 357 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 A minha filha… 358 00:42:24,124 --> 00:42:26,043 BASEADO EM SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 359 00:44:34,838 --> 00:44:39,843 Legendas: Marco Pinto