1
00:00:05,922 --> 00:00:09,926
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:22,272 --> 00:00:25,859
ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
{\an8}ZLOT FANÓW OSTATNIEGO ŚWIATA
SPOTKANIE TESTERÓW VIP
4
00:00:56,848 --> 00:00:58,725
{\an8}APLIKUJ
5
00:00:58,808 --> 00:01:00,351
ZAAPLIKOWAŁEŚ JAKO TESTER VIP
6
00:01:00,935 --> 00:01:02,979
Hyun-su, długo będziesz
tak się zachowywał?
7
00:01:04,230 --> 00:01:05,857
- Słucham?
- Skarbie.
8
00:01:05,940 --> 00:01:08,401
Tato, czemu psujesz atmosferę?
9
00:01:08,485 --> 00:01:10,987
A kiedy będę miał okazję
z nim porozmawiać?
10
00:01:11,071 --> 00:01:12,655
Nie wychodzi z pokoju.
11
00:01:12,739 --> 00:01:14,949
Czemu marnujesz sobie życie?
12
00:01:15,033 --> 00:01:17,327
Przestań. To rodzinna wycieczka.
13
00:01:17,410 --> 00:01:19,120
Hyun-su z nami pojechał.
14
00:01:19,204 --> 00:01:20,121
I co z tego?
15
00:01:20,663 --> 00:01:21,748
Mam być pod wrażeniem?
16
00:01:24,959 --> 00:01:27,170
- Kurwa.
- Słucham?
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,339
Mam cię dość.
18
00:01:30,256 --> 00:01:33,593
Zarabiasz dla nas pieniądze,
ale zaniedbujesz syna.
19
00:01:34,094 --> 00:01:36,429
- Ty gnoju.
- Co z tobą?
20
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
Zamknij się, Su-a.
Wstydzisz się mnie, prawda?
21
00:01:38,723 --> 00:01:42,227
Boisz się, że skończysz jak ja?
Słyszałem twoje rozmowy ze znajomymi.
22
00:01:42,310 --> 00:01:44,938
- To…
- Hyun-su, uspokój się.
23
00:01:46,272 --> 00:01:47,774
Jesteś taka sama, mamo.
24
00:01:49,943 --> 00:01:51,194
Ty to zasugerowałaś.
25
00:01:51,277 --> 00:01:53,530
- Myślałaś, że się nie dowiem?
- Hyun-su…
26
00:01:53,613 --> 00:01:56,950
Myślałam, że jesteś na tyle silny,
że sobie z tym poradzisz.
27
00:01:57,033 --> 00:02:00,036
Nie jestem! Skąd mam być?
28
00:02:00,120 --> 00:02:01,871
Cha Hyun-su! Ty gnojku!
29
00:02:01,955 --> 00:02:03,414
Umrzyjcie wszyscy.
30
00:02:03,498 --> 00:02:04,958
Tato!
31
00:02:27,480 --> 00:02:30,108
Hyun-su się wybudził!
32
00:02:34,404 --> 00:02:35,905
Myślałem, że się nie obudzisz.
33
00:02:37,866 --> 00:02:40,952
- Jak długo byłem nieprzytomny?
- Całkiem długo.
34
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
Śniło mi się…
35
00:02:46,124 --> 00:02:48,293
Co ci się śniło?
36
00:02:50,336 --> 00:02:51,963
Teraz nie pamiętam.
37
00:02:52,463 --> 00:02:55,133
Ktoś miał się wprowadzić pod 1410.
To pewnie ty.
38
00:02:55,216 --> 00:02:56,259
- Sam?
- Samotnik?
39
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Przysporzysz kłopotów…
Znajdź sobie inne miejsce.
40
00:02:59,929 --> 00:03:00,847
Powolny mówca.
41
00:03:03,641 --> 00:03:05,059
- Ochronię was.
- Ochronisz je?
42
00:03:05,143 --> 00:03:06,644
Tego chcesz?
43
00:03:07,228 --> 00:03:08,771
Takie są sny.
44
00:03:08,855 --> 00:03:09,814
Wujku…
45
00:03:10,857 --> 00:03:12,942
Chcę pobyć chwilę sam.
46
00:03:13,026 --> 00:03:15,612
Dobrze. Zadzwoń, jeśli czegoś ci trzeba.
47
00:03:15,695 --> 00:03:17,405
Musisz wieść porządne życie.
48
00:03:20,116 --> 00:03:21,784
Dla swojej zmarłej rodziny.
49
00:03:23,661 --> 00:03:26,748
Musi być jakiś powód,
dla którego tylko ty przeżyłeś.
50
00:03:35,798 --> 00:03:37,300
Miałem wujka?
51
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
Fajne, no nie?
52
00:04:03,868 --> 00:04:07,997
Tego chciałeś.
Chciałeś, żeby wszyscy zniknęli.
53
00:04:08,081 --> 00:04:10,083
- Umrzyjcie wszyscy.
- „Umrzyjcie wszyscy”.
54
00:04:10,166 --> 00:04:13,711
Mogę sprawić,
że ci, których nienawidzisz, znikną.
55
00:04:13,795 --> 00:04:15,380
Mogę zrobić nawet więcej.
56
00:04:15,463 --> 00:04:17,590
Jestem tobą. Musisz się z tym pogodzić.
57
00:04:21,594 --> 00:04:23,554
Proszę pana, co się dzieje?
58
00:04:28,851 --> 00:04:30,103
Białko!
59
00:04:33,940 --> 00:04:35,066
Yeong-su, ciągnij!
60
00:04:37,443 --> 00:04:38,903
Niech pan się obudzi!
61
00:04:41,447 --> 00:04:42,407
Ciągnij!
62
00:04:57,588 --> 00:04:58,756
Słyszałeś?
63
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Tak.
64
00:05:01,217 --> 00:05:02,427
Jest całkiem głośny.
65
00:05:05,388 --> 00:05:06,306
Może to ten facet?
66
00:05:07,557 --> 00:05:08,808
Jaka jest wola Boga?
67
00:05:09,642 --> 00:05:13,146
Nie chce, żebyśmy byli egoistami
i ignorowali innych.
68
00:05:21,446 --> 00:05:22,572
Uciekajcie!
69
00:05:24,532 --> 00:05:25,658
Szybko!
70
00:06:10,912 --> 00:06:12,246
Nic ci nie jest?
71
00:06:15,500 --> 00:06:16,376
Kim ty…
72
00:06:20,671 --> 00:06:21,589
Dzieci.
73
00:06:22,423 --> 00:06:23,299
Co z dziećmi?
74
00:06:26,135 --> 00:06:27,637
Jesteś zakażony, prawda?
75
00:06:28,137 --> 00:06:29,806
Krwawiłeś z nosa i zemdlałeś!
76
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
- Ty chciałaś go uratować.
- Na pewno się nie przemieni?
77
00:06:32,642 --> 00:06:34,894
Rozwalenie mu głowy
78
00:06:36,771 --> 00:06:38,439
nie jest wolą Boga.
79
00:06:48,866 --> 00:06:49,784
Pomóżcie mi.
80
00:06:54,288 --> 00:06:55,373
Pomóżcie, proszę.
81
00:06:56,124 --> 00:06:56,999
Obiecałem im.
82
00:06:59,669 --> 00:07:00,586
Pomóżcie mi.
83
00:07:02,380 --> 00:07:03,256
Proszę.
84
00:07:48,634 --> 00:07:52,054
Su-yeong, on nie wróci?
85
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
Nie żyje?
86
00:07:57,810 --> 00:07:59,729
Musimy iść sami.
87
00:07:59,812 --> 00:08:02,106
Ale…
88
00:08:09,822 --> 00:08:12,450
Spokojnie. Nikomu nie powiem.
89
00:08:14,952 --> 00:08:15,953
Chodź.
90
00:08:23,461 --> 00:08:24,378
Nic…
91
00:08:25,296 --> 00:08:28,382
nie widzę.
92
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
Gdzie jesteś?
93
00:08:47,693 --> 00:08:49,529
Muszę wam coś powiedzieć.
94
00:08:51,781 --> 00:08:53,324
Nie są zakażone.
95
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
Tu nie ma żadnych potworów.
96
00:08:57,078 --> 00:08:58,079
Chodźmy.
97
00:09:01,666 --> 00:09:04,669
Nie widzę!
98
00:09:04,752 --> 00:09:07,338
Możecie spotkać potwora, który nie widzi.
99
00:09:07,421 --> 00:09:08,631
Ale ma świetny słuch.
100
00:09:14,804 --> 00:09:16,514
Nie wydawajcie dźwięków.
101
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
Nie ruszajcie się.
102
00:09:20,977 --> 00:09:23,104
Nie widzę…
103
00:09:35,950 --> 00:09:38,536
Nie widzę…
104
00:10:06,272 --> 00:10:07,940
Znalazłem cię.
105
00:10:27,543 --> 00:10:28,377
Nie!
106
00:10:40,598 --> 00:10:42,391
Su-yeong, powiedział,
107
00:10:42,475 --> 00:10:45,269
że to mieszkanie 1408.
108
00:10:45,353 --> 00:10:48,230
Jesteśmy piętro wyżej.
109
00:10:50,608 --> 00:10:51,901
Nie możemy tam teraz zejść.
110
00:10:51,984 --> 00:10:53,903
Walczą tam potwory.
111
00:10:55,154 --> 00:10:56,113
Su-yeong…
112
00:10:57,156 --> 00:10:59,533
Może są tu jacyś dorośli,
którzy nam pomogą.
113
00:11:09,585 --> 00:11:11,921
Halo? Jest tu kto?
114
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
Proszę nam pomóc!
115
00:11:20,471 --> 00:11:21,514
Pomocy!
116
00:11:41,283 --> 00:11:42,576
Białko…
117
00:11:44,870 --> 00:11:45,746
Zamknij oczy.
118
00:11:46,455 --> 00:11:47,415
Su-yeong…
119
00:11:47,998 --> 00:11:50,167
Zamknij oczy, Kim Yeong-su!
120
00:13:05,367 --> 00:13:06,994
ZNÓW SIĘ ZOBACZYMY, DUPKU
121
00:13:08,996 --> 00:13:10,498
ORĘDZIE PREZYDENTA
122
00:13:10,581 --> 00:13:12,082
Moi drodzy rodacy.
123
00:13:13,501 --> 00:13:17,421
Wprowadzamy stan wyjątkowy.
124
00:13:22,134 --> 00:13:23,761
Nie opuszczajcie domów.
125
00:13:29,016 --> 00:13:31,936
Te potwory są bardzo niebezpieczne.
126
00:13:32,561 --> 00:13:34,605
Nie dotykaj dzieci.
127
00:13:38,025 --> 00:13:39,777
Posłuchasz mnie, prawda?
128
00:13:43,197 --> 00:13:46,492
Dla rządu bezpieczeństwo mieszkańców
jest najważniejsze…
129
00:13:47,952 --> 00:13:49,328
i…
130
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
Co?
131
00:13:57,920 --> 00:14:00,673
Ta, akurat! Cholera!
132
00:14:01,674 --> 00:14:04,760
Wszyscy umrzecie. Macie przejebane!
133
00:14:11,767 --> 00:14:13,352
Wszyscy umrzecie.
134
00:14:14,895 --> 00:14:16,146
Gińcie!
135
00:14:23,362 --> 00:14:24,238
Co?
136
00:14:25,072 --> 00:14:27,992
Prezydent nie żyje?
137
00:14:29,034 --> 00:14:32,079
Rety. Głosowałem na niego.
138
00:14:32,162 --> 00:14:34,498
Ale i tak nas uratują.
139
00:14:34,582 --> 00:14:37,501
Głuchy jesteś?
Powiedział, że mamy przejebane!
140
00:14:46,927 --> 00:14:49,430
- Co z nim nie tak?
- Seung-wan, co jest?
141
00:14:50,014 --> 00:14:51,140
Moja biedna córka…
142
00:14:51,974 --> 00:14:53,809
Nie…
143
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Da-eun…
144
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
Da-eun…
145
00:15:36,602 --> 00:15:37,770
Da-eun…
146
00:15:51,116 --> 00:15:53,202
Nie…
147
00:15:53,994 --> 00:15:58,749
Nie!
148
00:16:01,961 --> 00:16:03,837
Da-eun…
149
00:16:08,133 --> 00:16:09,134
Da-eun?
150
00:16:29,154 --> 00:16:30,698
Prawdę mówiąc,
151
00:16:32,199 --> 00:16:34,118
to wiedziałam.
152
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
Wiedziałam…
153
00:16:47,381 --> 00:16:49,967
że moja córeczka nie żyje.
154
00:17:05,691 --> 00:17:07,067
Dzieci, uciekajcie.
155
00:17:08,402 --> 00:17:09,778
Szybko!
156
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
No już.
157
00:17:27,546 --> 00:17:28,922
Jak go zabijemy?
158
00:17:48,275 --> 00:17:49,276
Uciekajcie!
159
00:17:52,863 --> 00:17:54,698
Przyjdźcie do mieszkania 1408!
160
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
Ji-su…
161
00:18:08,170 --> 00:18:09,129
zajmę się tym.
162
00:18:14,551 --> 00:18:16,261
Te wielkie mięśnie…
163
00:18:19,723 --> 00:18:21,642
nie mają z tym szansy.
164
00:18:23,811 --> 00:18:25,229
Jesteś brzydszy, niż myślałem.
165
00:18:25,312 --> 00:18:26,355
Zabije cię.
166
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Tak? Ty kupo mięsa.
167
00:18:29,733 --> 00:18:32,277
Właśnie.
168
00:18:41,411 --> 00:18:42,621
Nic ci nie jest?
169
00:19:13,986 --> 00:19:15,404
Co z dziećmi?
170
00:20:29,561 --> 00:20:33,315
Nie ma większej miłości
niż oddanie życia za przyjaciół.
171
00:20:33,398 --> 00:20:35,734
Jeśli robisz, co każe Bóg, jesteś…
172
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
jego przyjacielem.
173
00:20:58,590 --> 00:20:59,549
Amen.
174
00:21:23,615 --> 00:21:24,825
Są bezpieczne.
175
00:21:44,219 --> 00:21:45,887
Pójdę dalej sama.
176
00:21:49,808 --> 00:21:51,435
Przyjdź do nas, dobrze?
177
00:21:54,730 --> 00:21:55,689
Dobrze.
178
00:21:56,606 --> 00:21:57,816
Do zobaczenia w 1408.
179
00:22:52,287 --> 00:22:53,288
Kim jesteś?
180
00:23:13,308 --> 00:23:14,142
Ji-su.
181
00:23:15,602 --> 00:23:16,686
Dobrze, że jesteś cała.
182
00:23:16,770 --> 00:23:18,146
Tak bardzo chcesz zginąć?
183
00:23:20,482 --> 00:23:22,692
Wiem, że lubisz Boga,
184
00:23:23,944 --> 00:23:25,987
ale później się z nim spotkasz.
185
00:23:27,781 --> 00:23:30,325
Bóg jest wszechobecny.
186
00:23:38,458 --> 00:23:40,001
- Chodź!
- Jasne.
187
00:23:51,012 --> 00:23:52,222
Ji-su, stój.
188
00:23:52,305 --> 00:23:53,640
Ktoś się tutaj włamał.
189
00:24:00,939 --> 00:24:03,859
Czasami jesteś nieuprzejmy.
190
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
Jesteś moim pierwszym gościem.
191
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
Twoje mieszkanie jest zwykle…
192
00:24:14,202 --> 00:24:15,912
Nie zawsze jest tu taki bałagan.
193
00:24:17,205 --> 00:24:18,123
Jasne.
194
00:24:36,600 --> 00:24:37,517
Ji-su.
195
00:24:38,643 --> 00:24:39,686
Nie weźmiesz jej?
196
00:24:51,573 --> 00:24:55,243
TERAZ JEST TWOJA
197
00:25:18,308 --> 00:25:19,768
To twój, prawda?
198
00:25:24,523 --> 00:25:26,191
Dostałeś pracę!
199
00:25:26,942 --> 00:25:27,817
Gratuluję…
200
00:25:35,784 --> 00:25:37,869
To bez sensu, mamo.
201
00:25:39,704 --> 00:25:41,498
Studiowałem przez pięć lat,
202
00:25:43,208 --> 00:25:44,709
a świat się teraz kończy.
203
00:25:45,877 --> 00:25:48,338
Śmierć prezydenta
nie znaczy, że się kończy.
204
00:25:48,421 --> 00:25:51,007
Nie wiemy tego.
Wyciągasz pochopne wnioski.
205
00:26:02,352 --> 00:26:05,105
Ta, akurat! Cholera!
206
00:26:06,147 --> 00:26:09,484
Wszyscy umrzecie. Macie przejebane!
207
00:26:09,568 --> 00:26:13,405
- Niech pani to wyłączy.
- Wszyscy umrzecie. Gińcie!
208
00:26:13,488 --> 00:26:15,448
Działa mi to na nerwy.
209
00:26:15,532 --> 00:26:16,908
Nie mów na mnie „pani”.
210
00:26:18,285 --> 00:26:19,911
Ale z ciebie dupek.
211
00:26:20,620 --> 00:26:22,622
„Dupek”? Jasne…
212
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
Widziałaś moją siostrę?
213
00:26:32,549 --> 00:26:35,010
Eun-yu? Od dawna jej nie widziałam.
214
00:26:35,093 --> 00:26:36,469
Nie byłeś razem z nią?
215
00:26:37,512 --> 00:26:38,346
Nie.
216
00:26:40,015 --> 00:26:41,808
Ten też jest trochę skołowany.
217
00:26:41,891 --> 00:26:43,893
Nawet nie wie, gdzie jest jego siostra.
218
00:26:43,977 --> 00:26:47,689
Bom, zawsze będę przy tobie. Obiecuję.
219
00:29:07,036 --> 00:29:08,121
Siadaj.
220
00:29:12,417 --> 00:29:13,251
Dobrze.
221
00:29:21,968 --> 00:29:22,802
Smacznego.
222
00:29:25,847 --> 00:29:26,681
Jedzmy.
223
00:29:42,155 --> 00:29:45,241
Dzieci, jak macie na imię?
224
00:29:49,496 --> 00:29:50,580
Ja jestem Kim Yeong-su.
225
00:29:51,873 --> 00:29:53,666
A ja Kim Su-yeong.
226
00:29:53,750 --> 00:29:56,294
Kim Yeong-su i Kim Su-yeong.
227
00:29:58,254 --> 00:30:00,590
Yeong-su i Su-yeong…
228
00:30:01,883 --> 00:30:02,926
Dziwne imiona…
229
00:30:09,766 --> 00:30:12,185
Rodzice dali wam podobne imiona,
230
00:30:12,268 --> 00:30:14,229
żebyście zawsze były razem.
231
00:30:14,312 --> 00:30:16,689
Yeong-su i Su-yeong. Prawda?
232
00:30:18,483 --> 00:30:20,652
Tata nazwał nas…
233
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
Tata…
234
00:30:40,797 --> 00:30:42,340
Dziękuję.
235
00:30:51,558 --> 00:30:53,935
Dziękuję, nie piję.
236
00:31:04,445 --> 00:31:06,072
Potrafisz wypić.
237
00:31:07,615 --> 00:31:09,868
- Też się napij.
- Ale ja…
238
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
No tak, jesteś nieletni.
239
00:31:13,538 --> 00:31:15,206
Są tutaj dzieci,
240
00:31:15,290 --> 00:31:18,585
więc nie łammy prawa.
Kupię ci piwo, gdy będziesz pełnoletni.
241
00:31:18,668 --> 00:31:20,545
Dorosły powinien nauczyć cię picia.
242
00:31:22,380 --> 00:31:23,214
Myśli pan…
243
00:31:25,341 --> 00:31:26,509
że ten dzień nadejdzie?
244
00:32:40,249 --> 00:32:42,627
ROZDZIELNIA
245
00:32:49,717 --> 00:32:52,637
Mamy prąd,
ale czemu ona jeszcze nie wróciła?
246
00:32:55,306 --> 00:32:57,517
W piwnicy nie ma kamery?
247
00:32:59,978 --> 00:33:01,229
Jest tak skierowana.
248
00:33:07,944 --> 00:33:09,904
Mówiłam jej, że to niebezpieczne.
249
00:33:09,988 --> 00:33:11,614
Prawda, Bom?
250
00:33:13,700 --> 00:33:15,118
Poczekajmy jeszcze chwilę.
251
00:33:40,143 --> 00:33:41,436
Hej, twoja kolej.
252
00:33:42,895 --> 00:33:45,064
- Co?
- Żeby stać na czatach.
253
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
Jestem zakażony.
254
00:34:01,247 --> 00:34:02,123
Wiem.
255
00:34:03,291 --> 00:34:04,625
Jeśli się przemienię,
256
00:34:04,709 --> 00:34:05,918
to mnie zabij.
257
00:34:10,965 --> 00:34:11,799
Przykro mi.
258
00:34:14,135 --> 00:34:14,969
Co?
259
00:34:17,555 --> 00:34:18,806
Jeśli się przemienię…
260
00:34:22,518 --> 00:34:24,771
zabij mnie. Zrobię to samo dla ciebie.
261
00:34:25,646 --> 00:34:26,481
Dobrze?
262
00:34:30,026 --> 00:34:30,860
Dobrze.
263
00:34:55,551 --> 00:34:56,677
To samolubne!
264
00:34:56,761 --> 00:34:58,805
{\an8}ZIELONY SUPERMARKET
265
00:35:00,348 --> 00:35:02,058
Chwila.
266
00:35:02,141 --> 00:35:03,476
Seok-hyeon, tu Byeong-il.
267
00:35:05,561 --> 00:35:07,730
Nie rób mi tego!
268
00:35:07,814 --> 00:35:11,859
To nie organizacja charytatywna.
Płaćcie za jedzenie!
269
00:35:11,943 --> 00:35:13,528
Nie wierzę.
270
00:35:15,363 --> 00:35:16,614
Co…
271
00:35:19,659 --> 00:35:21,244
ZIELONY SUPERMARKET
272
00:35:24,413 --> 00:35:25,289
Kto to?
273
00:35:26,791 --> 00:35:27,875
Mieszkasz pod 802.
274
00:35:28,793 --> 00:35:30,962
Co z twoją twarzą? Nie poznałam cię.
275
00:35:31,045 --> 00:35:32,547
Byłeś tu cały czas?
276
00:35:33,673 --> 00:35:36,926
Nie, dzisiaj wyszedłem z mieszkania.
277
00:35:37,009 --> 00:35:38,302
Dzisiaj?
278
00:35:38,886 --> 00:35:41,764
Twoja twarz wygląda strasznie.
Coś się po drodze stało?
279
00:35:41,848 --> 00:35:43,266
O tym mówisz?
280
00:35:44,559 --> 00:35:46,227
Zraniłem się jakiś czas temu.
281
00:35:46,310 --> 00:35:47,520
Był u mnie włamywacz.
282
00:35:47,603 --> 00:35:49,230
- Włamywacz?
- Włamywacz?
283
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
Włamywacz w tym budynku?
284
00:35:53,526 --> 00:35:54,652
Co on robi?
285
00:35:56,946 --> 00:35:59,407
- Rety.
- Jedzenie!
286
00:36:00,741 --> 00:36:02,118
Podzielimy się.
287
00:36:02,201 --> 00:36:04,328
Bardzo dziękuję.
288
00:36:05,746 --> 00:36:06,664
Proszę.
289
00:36:12,628 --> 00:36:15,673
- Bądź błogosławiony.
- Trzeba sobie pomagać.
290
00:36:15,756 --> 00:36:18,009
- Dziękuję.
- Mam jeszcze to.
291
00:36:18,509 --> 00:36:21,095
Dziękuję. Jesteśmy uratowani.
292
00:36:21,179 --> 00:36:22,263
Proszę.
293
00:36:27,435 --> 00:36:28,477
Masz.
294
00:36:31,439 --> 00:36:32,565
Spokojnie.
295
00:36:37,570 --> 00:36:40,281
Bierzcie, ile chcecie.
296
00:36:40,364 --> 00:36:41,616
Dziękuję.
297
00:36:46,787 --> 00:36:47,997
Częstujcie się.
298
00:37:00,259 --> 00:37:01,260
Co robisz?
299
00:37:03,221 --> 00:37:04,597
Od świtu obserwuję okolicę.
300
00:37:05,139 --> 00:37:06,349
Chyba jest bezpiecznie.
301
00:37:06,432 --> 00:37:07,725
Potwory zniknęły.
302
00:37:10,353 --> 00:37:11,354
Chcesz tam wyjść?
303
00:37:12,063 --> 00:37:13,940
Wolisz umrzeć tutaj?
304
00:37:14,523 --> 00:37:17,693
- Jeśli dojdę do auta…
- Weź mnie ze sobą!
305
00:37:17,777 --> 00:37:20,238
Moja mama mieszka w Wangsimni.
Zabierz mnie tam.
306
00:37:20,321 --> 00:37:21,989
To nie po drodze…
307
00:37:22,073 --> 00:37:23,241
Proszę.
308
00:37:23,324 --> 00:37:25,284
- To za daleko.
- Proszę cię.
309
00:37:25,785 --> 00:37:28,037
Fajnie jeść darmowe żarcie jak żebrak?
310
00:37:28,621 --> 00:37:30,373
Mogłeś dać mi jedzenie.
311
00:37:31,374 --> 00:37:32,583
Kup je sobie!
312
00:37:33,125 --> 00:37:35,670
Jak możesz mnie tak traktować?
313
00:37:38,506 --> 00:37:39,507
Co to za dźwięk?
314
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Każcie im to wyłączyć!
315
00:38:07,076 --> 00:38:09,745
Włączają ją codziennie rano.
Kiedyś do niej tańczyłeś.
316
00:38:10,538 --> 00:38:13,582
Zapomniałeś o tym potworze z językiem?
317
00:38:14,166 --> 00:38:16,294
Usłyszy to i wróci!
318
00:38:17,545 --> 00:38:19,171
Nie strasz mnie.
319
00:38:19,255 --> 00:38:21,716
Jak może to usłyszeć i tu wrócić?
Nie bądź śmieszny.
320
00:38:21,799 --> 00:38:24,218
Myślisz, że ma tylko język? Ma też uszy!
321
00:38:24,719 --> 00:38:27,680
Ma uszy i to usłyszy! Każ im przestać!
322
00:38:57,251 --> 00:38:58,627
Ocalali z tego budynku,
323
00:38:59,670 --> 00:39:03,299
weźcie jedzenie, lekarstwa i broń
i spotkajmy się na parterze.
324
00:39:03,799 --> 00:39:05,551
Jest tam bezpiecznie.
325
00:39:06,594 --> 00:39:08,179
Razem będziemy bezpieczniejsi.
326
00:39:13,059 --> 00:39:14,352
My, ocalali…
327
00:39:16,687 --> 00:39:18,189
musimy trzymać się razem.
328
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
Proszę, przyjdźcie.
329
00:39:30,785 --> 00:39:31,952
Proszę.
330
00:39:36,248 --> 00:39:37,583
Powtarzam…
331
00:39:53,140 --> 00:39:55,684
- Co z tobą?
- Co robisz?
332
00:39:56,185 --> 00:39:58,354
- Moja córka!
- Trzymaj ją!
333
00:39:58,437 --> 00:40:00,189
- Puśćcie mnie!
- Czemu to robisz?
334
00:40:00,272 --> 00:40:01,941
- Co się dzieje?
- Wypuśćcie mnie!
335
00:40:02,024 --> 00:40:02,858
Co się tu dzieje?
336
00:40:05,569 --> 00:40:08,614
Patrzcie. Tu jest moja córka.
337
00:40:09,115 --> 00:40:10,991
- Tu jest moja córka!
- Opuśćcie kratę.
338
00:40:11,742 --> 00:40:12,785
Nie!
339
00:40:13,869 --> 00:40:15,454
Wypuśćcie mnie!
340
00:40:16,831 --> 00:40:18,624
Wypuśćcie mnie! Czekajcie!
341
00:40:18,707 --> 00:40:20,543
Moja córka!
342
00:40:22,211 --> 00:40:24,672
Min-ju! Biegnij!
343
00:40:28,843 --> 00:40:29,885
- Min-ju!
- Mamo!
344
00:40:30,386 --> 00:40:31,804
Min-ju!
345
00:40:34,098 --> 00:40:35,641
Min-ju!
346
00:40:35,724 --> 00:40:37,351
- Min-ju!
- Mamo!
347
00:40:39,145 --> 00:40:40,813
- Mamo!
- Min-ju!
348
00:40:40,896 --> 00:40:42,565
Zrobimy coś?
349
00:40:43,357 --> 00:40:44,942
Musimy szybko coś postanowić!
350
00:40:45,025 --> 00:40:46,402
Mamo!
351
00:40:46,485 --> 00:40:48,112
Co robimy?
352
00:40:48,195 --> 00:40:49,405
Moja córka…
353
00:42:23,582 --> 00:42:26,627
NA PODSTAWIE SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
354
00:44:34,838 --> 00:44:39,009
Napisy: Kamila Krupiński