1 00:00:05,922 --> 00:00:09,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,272 --> 00:00:25,859 ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,765 {\an8}ZLOT FANÓW OSTATNIEGO ŚWIATA SPOTKANIE TESTERÓW VIP 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 {\an8}APLIKUJ 5 00:00:58,808 --> 00:01:00,351 ZAAPLIKOWAŁEŚ JAKO TESTER VIP 6 00:01:00,935 --> 00:01:02,979 Hyun-su, długo będziesz tak się zachowywał? 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,857 - Słucham? - Skarbie. 8 00:01:05,940 --> 00:01:08,401 Tato, czemu psujesz atmosferę? 9 00:01:08,485 --> 00:01:10,987 A kiedy będę miał okazję z nim porozmawiać? 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,655 Nie wychodzi z pokoju. 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 Czemu marnujesz sobie życie? 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 Przestań. To rodzinna wycieczka. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Hyun-su z nami pojechał. 14 00:01:19,204 --> 00:01:20,121 I co z tego? 15 00:01:20,663 --> 00:01:21,748 Mam być pod wrażeniem? 16 00:01:24,959 --> 00:01:27,170 - Kurwa. - Słucham? 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,339 Mam cię dość. 18 00:01:30,256 --> 00:01:33,593 Zarabiasz dla nas pieniądze, ale zaniedbujesz syna. 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,429 - Ty gnoju. - Co z tobą? 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 Zamknij się, Su-a. Wstydzisz się mnie, prawda? 21 00:01:38,723 --> 00:01:42,227 Boisz się, że skończysz jak ja? Słyszałem twoje rozmowy ze znajomymi. 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,938 - To… - Hyun-su, uspokój się. 23 00:01:46,272 --> 00:01:47,774 Jesteś taka sama, mamo. 24 00:01:49,943 --> 00:01:51,194 Ty to zasugerowałaś. 25 00:01:51,277 --> 00:01:53,530 - Myślałaś, że się nie dowiem? - Hyun-su… 26 00:01:53,613 --> 00:01:56,950 Myślałam, że jesteś na tyle silny, że sobie z tym poradzisz. 27 00:01:57,033 --> 00:02:00,036 Nie jestem! Skąd mam być? 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 Cha Hyun-su! Ty gnojku! 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,414 Umrzyjcie wszyscy. 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Tato! 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,108 Hyun-su się wybudził! 32 00:02:34,404 --> 00:02:35,905 Myślałem, że się nie obudzisz. 33 00:02:37,866 --> 00:02:40,952 - Jak długo byłem nieprzytomny? - Całkiem długo. 34 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 Śniło mi się… 35 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 Co ci się śniło? 36 00:02:50,336 --> 00:02:51,963 Teraz nie pamiętam. 37 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Ktoś miał się wprowadzić pod 1410. To pewnie ty. 38 00:02:55,216 --> 00:02:56,259 - Sam? - Samotnik? 39 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 Przysporzysz kłopotów… Znajdź sobie inne miejsce. 40 00:02:59,929 --> 00:03:00,847 Powolny mówca. 41 00:03:03,641 --> 00:03:05,059 - Ochronię was. - Ochronisz je? 42 00:03:05,143 --> 00:03:06,644 Tego chcesz? 43 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 Takie są sny. 44 00:03:08,855 --> 00:03:09,814 Wujku… 45 00:03:10,857 --> 00:03:12,942 Chcę pobyć chwilę sam. 46 00:03:13,026 --> 00:03:15,612 Dobrze. Zadzwoń, jeśli czegoś ci trzeba. 47 00:03:15,695 --> 00:03:17,405 Musisz wieść porządne życie. 48 00:03:20,116 --> 00:03:21,784 Dla swojej zmarłej rodziny. 49 00:03:23,661 --> 00:03:26,748 Musi być jakiś powód, dla którego tylko ty przeżyłeś. 50 00:03:35,798 --> 00:03:37,300 Miałem wujka? 51 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Fajne, no nie? 52 00:04:03,868 --> 00:04:07,997 Tego chciałeś. Chciałeś, żeby wszyscy zniknęli. 53 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 - Umrzyjcie wszyscy. - „Umrzyjcie wszyscy”. 54 00:04:10,166 --> 00:04:13,711 Mogę sprawić, że ci, których nienawidzisz, znikną. 55 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 Mogę zrobić nawet więcej. 56 00:04:15,463 --> 00:04:17,590 Jestem tobą. Musisz się z tym pogodzić. 57 00:04:21,594 --> 00:04:23,554 Proszę pana, co się dzieje? 58 00:04:28,851 --> 00:04:30,103 Białko! 59 00:04:33,940 --> 00:04:35,066 Yeong-su, ciągnij! 60 00:04:37,443 --> 00:04:38,903 Niech pan się obudzi! 61 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Ciągnij! 62 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 Słyszałeś? 63 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Tak. 64 00:05:01,217 --> 00:05:02,427 Jest całkiem głośny. 65 00:05:05,388 --> 00:05:06,306 Może to ten facet? 66 00:05:07,557 --> 00:05:08,808 Jaka jest wola Boga? 67 00:05:09,642 --> 00:05:13,146 Nie chce, żebyśmy byli egoistami i ignorowali innych. 68 00:05:21,446 --> 00:05:22,572 Uciekajcie! 69 00:05:24,532 --> 00:05:25,658 Szybko! 70 00:06:10,912 --> 00:06:12,246 Nic ci nie jest? 71 00:06:15,500 --> 00:06:16,376 Kim ty… 72 00:06:20,671 --> 00:06:21,589 Dzieci. 73 00:06:22,423 --> 00:06:23,299 Co z dziećmi? 74 00:06:26,135 --> 00:06:27,637 Jesteś zakażony, prawda? 75 00:06:28,137 --> 00:06:29,806 Krwawiłeś z nosa i zemdlałeś! 76 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 - Ty chciałaś go uratować. - Na pewno się nie przemieni? 77 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 Rozwalenie mu głowy 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 nie jest wolą Boga. 79 00:06:48,866 --> 00:06:49,784 Pomóżcie mi. 80 00:06:54,288 --> 00:06:55,373 Pomóżcie, proszę. 81 00:06:56,124 --> 00:06:56,999 Obiecałem im. 82 00:06:59,669 --> 00:07:00,586 Pomóżcie mi. 83 00:07:02,380 --> 00:07:03,256 Proszę. 84 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Su-yeong, on nie wróci? 85 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Nie żyje? 86 00:07:57,810 --> 00:07:59,729 Musimy iść sami. 87 00:07:59,812 --> 00:08:02,106 Ale… 88 00:08:09,822 --> 00:08:12,450 Spokojnie. Nikomu nie powiem. 89 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 Chodź. 90 00:08:23,461 --> 00:08:24,378 Nic… 91 00:08:25,296 --> 00:08:28,382 nie widzę. 92 00:08:36,682 --> 00:08:38,809 Gdzie jesteś? 93 00:08:47,693 --> 00:08:49,529 Muszę wam coś powiedzieć. 94 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 Nie są zakażone. 95 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 Tu nie ma żadnych potworów. 96 00:08:57,078 --> 00:08:58,079 Chodźmy. 97 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 Nie widzę! 98 00:09:04,752 --> 00:09:07,338 Możecie spotkać potwora, który nie widzi. 99 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 Ale ma świetny słuch. 100 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Nie wydawajcie dźwięków. 101 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 Nie ruszajcie się. 102 00:09:20,977 --> 00:09:23,104 Nie widzę… 103 00:09:35,950 --> 00:09:38,536 Nie widzę… 104 00:10:06,272 --> 00:10:07,940 Znalazłem cię. 105 00:10:27,543 --> 00:10:28,377 Nie! 106 00:10:40,598 --> 00:10:42,391 Su-yeong, powiedział, 107 00:10:42,475 --> 00:10:45,269 że to mieszkanie 1408. 108 00:10:45,353 --> 00:10:48,230 Jesteśmy piętro wyżej. 109 00:10:50,608 --> 00:10:51,901 Nie możemy tam teraz zejść. 110 00:10:51,984 --> 00:10:53,903 Walczą tam potwory. 111 00:10:55,154 --> 00:10:56,113 Su-yeong… 112 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 Może są tu jacyś dorośli, którzy nam pomogą. 113 00:11:09,585 --> 00:11:11,921 Halo? Jest tu kto? 114 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Proszę nam pomóc! 115 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 Pomocy! 116 00:11:41,283 --> 00:11:42,576 Białko… 117 00:11:44,870 --> 00:11:45,746 Zamknij oczy. 118 00:11:46,455 --> 00:11:47,415 Su-yeong… 119 00:11:47,998 --> 00:11:50,167 Zamknij oczy, Kim Yeong-su! 120 00:13:05,367 --> 00:13:06,994 ZNÓW SIĘ ZOBACZYMY, DUPKU 121 00:13:08,996 --> 00:13:10,498 ORĘDZIE PREZYDENTA 122 00:13:10,581 --> 00:13:12,082 Moi drodzy rodacy. 123 00:13:13,501 --> 00:13:17,421 Wprowadzamy stan wyjątkowy. 124 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 Nie opuszczajcie domów. 125 00:13:29,016 --> 00:13:31,936 Te potwory są bardzo niebezpieczne. 126 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 Nie dotykaj dzieci. 127 00:13:38,025 --> 00:13:39,777 Posłuchasz mnie, prawda? 128 00:13:43,197 --> 00:13:46,492 Dla rządu bezpieczeństwo mieszkańców jest najważniejsze… 129 00:13:47,952 --> 00:13:49,328 i… 130 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 Co? 131 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 Ta, akurat! Cholera! 132 00:14:01,674 --> 00:14:04,760 Wszyscy umrzecie. Macie przejebane! 133 00:14:11,767 --> 00:14:13,352 Wszyscy umrzecie. 134 00:14:14,895 --> 00:14:16,146 Gińcie! 135 00:14:23,362 --> 00:14:24,238 Co? 136 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Prezydent nie żyje? 137 00:14:29,034 --> 00:14:32,079 Rety. Głosowałem na niego. 138 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Ale i tak nas uratują. 139 00:14:34,582 --> 00:14:37,501 Głuchy jesteś? Powiedział, że mamy przejebane! 140 00:14:46,927 --> 00:14:49,430 - Co z nim nie tak? - Seung-wan, co jest? 141 00:14:50,014 --> 00:14:51,140 Moja biedna córka… 142 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 Nie… 143 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Da-eun… 144 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 Da-eun… 145 00:15:36,602 --> 00:15:37,770 Da-eun… 146 00:15:51,116 --> 00:15:53,202 Nie… 147 00:15:53,994 --> 00:15:58,749 Nie! 148 00:16:01,961 --> 00:16:03,837 Da-eun… 149 00:16:08,133 --> 00:16:09,134 Da-eun? 150 00:16:29,154 --> 00:16:30,698 Prawdę mówiąc, 151 00:16:32,199 --> 00:16:34,118 to wiedziałam. 152 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 Wiedziałam… 153 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 że moja córeczka nie żyje. 154 00:17:05,691 --> 00:17:07,067 Dzieci, uciekajcie. 155 00:17:08,402 --> 00:17:09,778 Szybko! 156 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 No już. 157 00:17:27,546 --> 00:17:28,922 Jak go zabijemy? 158 00:17:48,275 --> 00:17:49,276 Uciekajcie! 159 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 Przyjdźcie do mieszkania 1408! 160 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Ji-su… 161 00:18:08,170 --> 00:18:09,129 zajmę się tym. 162 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Te wielkie mięśnie… 163 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 nie mają z tym szansy. 164 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 Jesteś brzydszy, niż myślałem. 165 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Zabije cię. 166 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Tak? Ty kupo mięsa. 167 00:18:29,733 --> 00:18:32,277 Właśnie. 168 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 Nic ci nie jest? 169 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 Co z dziećmi? 170 00:20:29,561 --> 00:20:33,315 Nie ma większej miłości niż oddanie życia za przyjaciół. 171 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Jeśli robisz, co każe Bóg, jesteś… 172 00:20:37,319 --> 00:20:38,695 jego przyjacielem. 173 00:20:58,590 --> 00:20:59,549 Amen. 174 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Są bezpieczne. 175 00:21:44,219 --> 00:21:45,887 Pójdę dalej sama. 176 00:21:49,808 --> 00:21:51,435 Przyjdź do nas, dobrze? 177 00:21:54,730 --> 00:21:55,689 Dobrze. 178 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 Do zobaczenia w 1408. 179 00:22:52,287 --> 00:22:53,288 Kim jesteś? 180 00:23:13,308 --> 00:23:14,142 Ji-su. 181 00:23:15,602 --> 00:23:16,686 Dobrze, że jesteś cała. 182 00:23:16,770 --> 00:23:18,146 Tak bardzo chcesz zginąć? 183 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 Wiem, że lubisz Boga, 184 00:23:23,944 --> 00:23:25,987 ale później się z nim spotkasz. 185 00:23:27,781 --> 00:23:30,325 Bóg jest wszechobecny. 186 00:23:38,458 --> 00:23:40,001 - Chodź! - Jasne. 187 00:23:51,012 --> 00:23:52,222 Ji-su, stój. 188 00:23:52,305 --> 00:23:53,640 Ktoś się tutaj włamał. 189 00:24:00,939 --> 00:24:03,859 Czasami jesteś nieuprzejmy. 190 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 Jesteś moim pierwszym gościem. 191 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 Twoje mieszkanie jest zwykle… 192 00:24:14,202 --> 00:24:15,912 Nie zawsze jest tu taki bałagan. 193 00:24:17,205 --> 00:24:18,123 Jasne. 194 00:24:36,600 --> 00:24:37,517 Ji-su. 195 00:24:38,643 --> 00:24:39,686 Nie weźmiesz jej? 196 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 TERAZ JEST TWOJA 197 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 To twój, prawda? 198 00:25:24,523 --> 00:25:26,191 Dostałeś pracę! 199 00:25:26,942 --> 00:25:27,817 Gratuluję… 200 00:25:35,784 --> 00:25:37,869 To bez sensu, mamo. 201 00:25:39,704 --> 00:25:41,498 Studiowałem przez pięć lat, 202 00:25:43,208 --> 00:25:44,709 a świat się teraz kończy. 203 00:25:45,877 --> 00:25:48,338 Śmierć prezydenta nie znaczy, że się kończy. 204 00:25:48,421 --> 00:25:51,007 Nie wiemy tego. Wyciągasz pochopne wnioski. 205 00:26:02,352 --> 00:26:05,105 Ta, akurat! Cholera! 206 00:26:06,147 --> 00:26:09,484 Wszyscy umrzecie. Macie przejebane! 207 00:26:09,568 --> 00:26:13,405 - Niech pani to wyłączy. - Wszyscy umrzecie. Gińcie! 208 00:26:13,488 --> 00:26:15,448 Działa mi to na nerwy. 209 00:26:15,532 --> 00:26:16,908 Nie mów na mnie „pani”. 210 00:26:18,285 --> 00:26:19,911 Ale z ciebie dupek. 211 00:26:20,620 --> 00:26:22,622 „Dupek”? Jasne… 212 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 Widziałaś moją siostrę? 213 00:26:32,549 --> 00:26:35,010 Eun-yu? Od dawna jej nie widziałam. 214 00:26:35,093 --> 00:26:36,469 Nie byłeś razem z nią? 215 00:26:37,512 --> 00:26:38,346 Nie. 216 00:26:40,015 --> 00:26:41,808 Ten też jest trochę skołowany. 217 00:26:41,891 --> 00:26:43,893 Nawet nie wie, gdzie jest jego siostra. 218 00:26:43,977 --> 00:26:47,689 Bom, zawsze będę przy tobie. Obiecuję. 219 00:29:07,036 --> 00:29:08,121 Siadaj. 220 00:29:12,417 --> 00:29:13,251 Dobrze. 221 00:29:21,968 --> 00:29:22,802 Smacznego. 222 00:29:25,847 --> 00:29:26,681 Jedzmy. 223 00:29:42,155 --> 00:29:45,241 Dzieci, jak macie na imię? 224 00:29:49,496 --> 00:29:50,580 Ja jestem Kim Yeong-su. 225 00:29:51,873 --> 00:29:53,666 A ja Kim Su-yeong. 226 00:29:53,750 --> 00:29:56,294 Kim Yeong-su i Kim Su-yeong. 227 00:29:58,254 --> 00:30:00,590 Yeong-su i Su-yeong… 228 00:30:01,883 --> 00:30:02,926 Dziwne imiona… 229 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 Rodzice dali wam podobne imiona, 230 00:30:12,268 --> 00:30:14,229 żebyście zawsze były razem. 231 00:30:14,312 --> 00:30:16,689 Yeong-su i Su-yeong. Prawda? 232 00:30:18,483 --> 00:30:20,652 Tata nazwał nas… 233 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 Tata… 234 00:30:40,797 --> 00:30:42,340 Dziękuję. 235 00:30:51,558 --> 00:30:53,935 Dziękuję, nie piję. 236 00:31:04,445 --> 00:31:06,072 Potrafisz wypić. 237 00:31:07,615 --> 00:31:09,868 - Też się napij. - Ale ja… 238 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 No tak, jesteś nieletni. 239 00:31:13,538 --> 00:31:15,206 Są tutaj dzieci, 240 00:31:15,290 --> 00:31:18,585 więc nie łammy prawa. Kupię ci piwo, gdy będziesz pełnoletni. 241 00:31:18,668 --> 00:31:20,545 Dorosły powinien nauczyć cię picia. 242 00:31:22,380 --> 00:31:23,214 Myśli pan… 243 00:31:25,341 --> 00:31:26,509 że ten dzień nadejdzie? 244 00:32:40,249 --> 00:32:42,627 ROZDZIELNIA 245 00:32:49,717 --> 00:32:52,637 Mamy prąd, ale czemu ona jeszcze nie wróciła? 246 00:32:55,306 --> 00:32:57,517 W piwnicy nie ma kamery? 247 00:32:59,978 --> 00:33:01,229 Jest tak skierowana. 248 00:33:07,944 --> 00:33:09,904 Mówiłam jej, że to niebezpieczne. 249 00:33:09,988 --> 00:33:11,614 Prawda, Bom? 250 00:33:13,700 --> 00:33:15,118 Poczekajmy jeszcze chwilę. 251 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 Hej, twoja kolej. 252 00:33:42,895 --> 00:33:45,064 - Co? - Żeby stać na czatach. 253 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 Jestem zakażony. 254 00:34:01,247 --> 00:34:02,123 Wiem. 255 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 Jeśli się przemienię, 256 00:34:04,709 --> 00:34:05,918 to mnie zabij. 257 00:34:10,965 --> 00:34:11,799 Przykro mi. 258 00:34:14,135 --> 00:34:14,969 Co? 259 00:34:17,555 --> 00:34:18,806 Jeśli się przemienię… 260 00:34:22,518 --> 00:34:24,771 zabij mnie. Zrobię to samo dla ciebie. 261 00:34:25,646 --> 00:34:26,481 Dobrze? 262 00:34:30,026 --> 00:34:30,860 Dobrze. 263 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 To samolubne! 264 00:34:56,761 --> 00:34:58,805 {\an8}ZIELONY SUPERMARKET 265 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Chwila. 266 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Seok-hyeon, tu Byeong-il. 267 00:35:05,561 --> 00:35:07,730 Nie rób mi tego! 268 00:35:07,814 --> 00:35:11,859 To nie organizacja charytatywna. Płaćcie za jedzenie! 269 00:35:11,943 --> 00:35:13,528 Nie wierzę. 270 00:35:15,363 --> 00:35:16,614 Co… 271 00:35:19,659 --> 00:35:21,244 ZIELONY SUPERMARKET 272 00:35:24,413 --> 00:35:25,289 Kto to? 273 00:35:26,791 --> 00:35:27,875 Mieszkasz pod 802. 274 00:35:28,793 --> 00:35:30,962 Co z twoją twarzą? Nie poznałam cię. 275 00:35:31,045 --> 00:35:32,547 Byłeś tu cały czas? 276 00:35:33,673 --> 00:35:36,926 Nie, dzisiaj wyszedłem z mieszkania. 277 00:35:37,009 --> 00:35:38,302 Dzisiaj? 278 00:35:38,886 --> 00:35:41,764 Twoja twarz wygląda strasznie. Coś się po drodze stało? 279 00:35:41,848 --> 00:35:43,266 O tym mówisz? 280 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 Zraniłem się jakiś czas temu. 281 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 Był u mnie włamywacz. 282 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 - Włamywacz? - Włamywacz? 283 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 Włamywacz w tym budynku? 284 00:35:53,526 --> 00:35:54,652 Co on robi? 285 00:35:56,946 --> 00:35:59,407 - Rety. - Jedzenie! 286 00:36:00,741 --> 00:36:02,118 Podzielimy się. 287 00:36:02,201 --> 00:36:04,328 Bardzo dziękuję. 288 00:36:05,746 --> 00:36:06,664 Proszę. 289 00:36:12,628 --> 00:36:15,673 - Bądź błogosławiony. - Trzeba sobie pomagać. 290 00:36:15,756 --> 00:36:18,009 - Dziękuję. - Mam jeszcze to. 291 00:36:18,509 --> 00:36:21,095 Dziękuję. Jesteśmy uratowani. 292 00:36:21,179 --> 00:36:22,263 Proszę. 293 00:36:27,435 --> 00:36:28,477 Masz. 294 00:36:31,439 --> 00:36:32,565 Spokojnie. 295 00:36:37,570 --> 00:36:40,281 Bierzcie, ile chcecie. 296 00:36:40,364 --> 00:36:41,616 Dziękuję. 297 00:36:46,787 --> 00:36:47,997 Częstujcie się. 298 00:37:00,259 --> 00:37:01,260 Co robisz? 299 00:37:03,221 --> 00:37:04,597 Od świtu obserwuję okolicę. 300 00:37:05,139 --> 00:37:06,349 Chyba jest bezpiecznie. 301 00:37:06,432 --> 00:37:07,725 Potwory zniknęły. 302 00:37:10,353 --> 00:37:11,354 Chcesz tam wyjść? 303 00:37:12,063 --> 00:37:13,940 Wolisz umrzeć tutaj? 304 00:37:14,523 --> 00:37:17,693 - Jeśli dojdę do auta… - Weź mnie ze sobą! 305 00:37:17,777 --> 00:37:20,238 Moja mama mieszka w Wangsimni. Zabierz mnie tam. 306 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 To nie po drodze… 307 00:37:22,073 --> 00:37:23,241 Proszę. 308 00:37:23,324 --> 00:37:25,284 - To za daleko. - Proszę cię. 309 00:37:25,785 --> 00:37:28,037 Fajnie jeść darmowe żarcie jak żebrak? 310 00:37:28,621 --> 00:37:30,373 Mogłeś dać mi jedzenie. 311 00:37:31,374 --> 00:37:32,583 Kup je sobie! 312 00:37:33,125 --> 00:37:35,670 Jak możesz mnie tak traktować? 313 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 Co to za dźwięk? 314 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 Każcie im to wyłączyć! 315 00:38:07,076 --> 00:38:09,745 Włączają ją codziennie rano. Kiedyś do niej tańczyłeś. 316 00:38:10,538 --> 00:38:13,582 Zapomniałeś o tym potworze z językiem? 317 00:38:14,166 --> 00:38:16,294 Usłyszy to i wróci! 318 00:38:17,545 --> 00:38:19,171 Nie strasz mnie. 319 00:38:19,255 --> 00:38:21,716 Jak może to usłyszeć i tu wrócić? Nie bądź śmieszny. 320 00:38:21,799 --> 00:38:24,218 Myślisz, że ma tylko język? Ma też uszy! 321 00:38:24,719 --> 00:38:27,680 Ma uszy i to usłyszy! Każ im przestać! 322 00:38:57,251 --> 00:38:58,627 Ocalali z tego budynku, 323 00:38:59,670 --> 00:39:03,299 weźcie jedzenie, lekarstwa i broń i spotkajmy się na parterze. 324 00:39:03,799 --> 00:39:05,551 Jest tam bezpiecznie. 325 00:39:06,594 --> 00:39:08,179 Razem będziemy bezpieczniejsi. 326 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 My, ocalali… 327 00:39:16,687 --> 00:39:18,189 musimy trzymać się razem. 328 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 Proszę, przyjdźcie. 329 00:39:30,785 --> 00:39:31,952 Proszę. 330 00:39:36,248 --> 00:39:37,583 Powtarzam… 331 00:39:53,140 --> 00:39:55,684 - Co z tobą? - Co robisz? 332 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 - Moja córka! - Trzymaj ją! 333 00:39:58,437 --> 00:40:00,189 - Puśćcie mnie! - Czemu to robisz? 334 00:40:00,272 --> 00:40:01,941 - Co się dzieje? - Wypuśćcie mnie! 335 00:40:02,024 --> 00:40:02,858 Co się tu dzieje? 336 00:40:05,569 --> 00:40:08,614 Patrzcie. Tu jest moja córka. 337 00:40:09,115 --> 00:40:10,991 - Tu jest moja córka! - Opuśćcie kratę. 338 00:40:11,742 --> 00:40:12,785 Nie! 339 00:40:13,869 --> 00:40:15,454 Wypuśćcie mnie! 340 00:40:16,831 --> 00:40:18,624 Wypuśćcie mnie! Czekajcie! 341 00:40:18,707 --> 00:40:20,543 Moja córka! 342 00:40:22,211 --> 00:40:24,672 Min-ju! Biegnij! 343 00:40:28,843 --> 00:40:29,885 - Min-ju! - Mamo! 344 00:40:30,386 --> 00:40:31,804 Min-ju! 345 00:40:34,098 --> 00:40:35,641 Min-ju! 346 00:40:35,724 --> 00:40:37,351 - Min-ju! - Mamo! 347 00:40:39,145 --> 00:40:40,813 - Mamo! - Min-ju! 348 00:40:40,896 --> 00:40:42,565 Zrobimy coś? 349 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 Musimy szybko coś postanowić! 350 00:40:45,025 --> 00:40:46,402 Mamo! 351 00:40:46,485 --> 00:40:48,112 Co robimy? 352 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 Moja córka… 353 00:42:23,582 --> 00:42:26,627 NA PODSTAWIE SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 354 00:44:34,838 --> 00:44:39,009 Napisy: Kamila Krupiński