1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:01:04,314 --> 00:01:09,861
{\an8}CHA HYUN-SU, ESTUDANTE DE 19 ANOS
EM EVASÃO ESCOLAR
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
HIKIKOMORI,
HISTÓRICO DE AUTOMUTILAÇÃO
5
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
MÃE
HYUN-SU, NÃO VEM MESMO?
6
00:01:23,708 --> 00:01:25,460
Será bom mudar de ares.
7
00:01:26,461 --> 00:01:29,506
Você não sai do quarto há muito tempo.
8
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
{\an8}MÃE
ESTAMOS SAINDO
9
00:01:40,892 --> 00:01:42,811
{\an8}TEM ARROZ NO CONGELADOR,
TENTE COMER ALGO.
10
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Carregar munição.
11
00:01:51,694 --> 00:01:53,822
Até quando o Hyun-su vai agir assim?
12
00:01:55,406 --> 00:01:57,575
Por que você não fez nada
13
00:01:57,659 --> 00:01:59,744
para evitar que ele ficasse assim?
14
00:01:59,828 --> 00:02:00,745
Pai,
15
00:02:00,829 --> 00:02:02,580
não é culpa da mamãe.
16
00:02:02,664 --> 00:02:03,915
Por que gritar com ela?
17
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
Não seja grosseira.
18
00:02:07,043 --> 00:02:08,586
Esta família está ruindo.
19
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Que ridículo… Desde quando se importa?
20
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
Não sei por que tive filhos.
21
00:02:14,217 --> 00:02:16,344
São sempre mal-agradecidos.
22
00:02:16,427 --> 00:02:18,054
Parem com isso.
23
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
É uma viagem em família.
24
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Não seja assim.
25
00:02:25,145 --> 00:02:26,020
Claro.
26
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
A culpa é toda minha.
27
00:02:31,818 --> 00:02:32,777
Pai.
28
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
Pai!
29
00:02:41,494 --> 00:02:44,622
É o Hyun-su? Onde você estava?
30
00:02:44,706 --> 00:02:47,083
Não fale assim.
O coitado deve estar arrasado.
31
00:02:47,584 --> 00:02:49,377
Ele parece péssimo.
32
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
33
00:02:56,634 --> 00:02:58,845
Eu realmente não queria sair de casa.
34
00:03:02,390 --> 00:03:03,892
Mas não pude acreditar.
35
00:03:09,439 --> 00:03:10,857
Só 30 milhões de wones.
36
00:03:11,733 --> 00:03:13,443
É quase me pedir para morrer.
37
00:03:15,653 --> 00:03:17,488
Como vou sobreviver com isso?
38
00:03:18,907 --> 00:03:21,242
Como será o resto da minha vida?
39
00:03:22,118 --> 00:03:24,287
O que vocês querem que eu faça?
40
00:03:24,370 --> 00:03:25,663
-Tirem-no daqui.
-Levem-no.
41
00:03:25,747 --> 00:03:27,832
Como eu vou viver?
42
00:03:28,499 --> 00:03:31,211
-O que querem que eu faça?
-Levem-no para fora.
43
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Rápido.
44
00:03:44,140 --> 00:03:46,726
Como ele o deixou aqui desse jeito?
45
00:03:58,529 --> 00:04:00,073
Por que ele está tão frio?
46
00:04:11,709 --> 00:04:14,212
EM ALTA
MONSTRO, ALERTA, SANGRAMENTO NASAL
47
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
ALUCINAÇÃO AUDITIVA,
MERCADO VAZIO, ABRIGO, CAOS
48
00:04:16,589 --> 00:04:21,636
EM ALTA
MONSTRO, ALERTA, SANGRAMENTO NASAL
49
00:04:25,014 --> 00:04:27,100
Estou a caminho.
50
00:04:27,183 --> 00:04:29,185
Vou me atrasar, o elevador não funciona.
51
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
Está em manutenção.
52
00:04:33,356 --> 00:04:34,524
Não estou mentindo.
53
00:04:46,494 --> 00:04:48,621
Não consigo ouvir. Alô?
54
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
Essa não!
55
00:05:25,783 --> 00:05:27,201
Vá embora.
56
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Estou descansando.
57
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
Estou com fome…
58
00:06:13,456 --> 00:06:14,624
É você.
59
00:07:20,731 --> 00:07:21,607
Valeu pela ajuda.
60
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
61
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
62
00:07:25,653 --> 00:07:27,447
Alguém tinha que agir.
63
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
SÁBADO, DIA 15 DE AGOSTO
64
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
Está sem sinal, não é?
65
00:07:43,504 --> 00:07:45,423
Estou procurando o telefone da família.
66
00:07:45,506 --> 00:07:46,632
É melhor avisá-los.
67
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
SÁBADO, DIA 15 DE AGOSTO
68
00:07:58,394 --> 00:08:00,021
O que você está fazendo?
69
00:08:00,104 --> 00:08:02,940
Eles não podem vê-lo
pessoalmente. É o mínimo.
70
00:08:03,024 --> 00:08:05,109
Seria melhor se não o vissem assim.
71
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Não.
72
00:08:10,198 --> 00:08:11,199
Não seria.
73
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
SAÍDA
74
00:08:26,130 --> 00:08:28,966
Droga, o sensor de movimento
também não está funcionando.
75
00:08:37,808 --> 00:08:41,562
Por que é minha culpa? Nem é problema meu…
76
00:08:43,981 --> 00:08:46,108
-O mundo é uma merda…
-Com licença.
77
00:08:46,192 --> 00:08:49,070
Assim é o mundo. Mas vai saber!
78
00:08:49,862 --> 00:08:51,697
-Com licença.
-Por que é minha culpa?
79
00:08:51,781 --> 00:08:55,117
Não é minha culpa,
e agora querem se livrar de mim?
80
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Quero matar todos eles.
81
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Gerente Han.
82
00:09:19,725 --> 00:09:22,311
Gerente Han, aquele filho da puta.
83
00:09:31,195 --> 00:09:33,197
Gerente Han!
84
00:09:47,545 --> 00:09:49,088
Desculpe.
85
00:09:50,047 --> 00:09:51,048
Ji-su.
86
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Não chegue perto.
87
00:09:53,884 --> 00:09:55,052
Ele pode te matar.
88
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Cuidado!
89
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
Minha filha não voltou.
90
00:10:08,941 --> 00:10:10,234
Não tranquem a porta.
91
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Se acontecer algo com a Min-ju,
a culpa é de vocês!
92
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
-Por favor, calma!
-Tranquem a porta.
93
00:10:17,366 --> 00:10:18,326
Esperem, por favor.
94
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Eu disse para esperar.
95
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Ela está aqui.
96
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Vou buscá-la rápido.
97
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Abra a porta, por favor.
98
00:10:31,756 --> 00:10:32,923
Não.
99
00:10:35,551 --> 00:10:37,970
Quem é você para negar? Sabe quem eu sou?
100
00:10:39,388 --> 00:10:41,515
Não posso colocar o prédio em risco.
101
00:10:44,226 --> 00:10:45,311
Pare!
102
00:10:45,394 --> 00:10:46,812
Abra a porta, por favor.
103
00:10:47,813 --> 00:10:48,814
Está funcionando.
104
00:10:58,949 --> 00:11:00,451
O que houve?
105
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
ALERTA DE EMERGÊNCIA
106
00:11:01,911 --> 00:11:02,953
É uma epidemia?
107
00:11:04,163 --> 00:11:07,249
Aquele homem disse
que ia ao hospital de manhã.
108
00:11:07,333 --> 00:11:08,959
O hospital fez algum teste?
109
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
Deve ser a radiação.
110
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
SUPERMERCADO
111
00:11:46,247 --> 00:11:48,916
{\an8}PESSOAS COM ESTES SINTOMAS
PRECISAM ENTRAR EM QUARENTENA:
112
00:11:48,999 --> 00:11:51,043
{\an8}HEMORRAGIA NASAL, DESMAIOS
OU SURTOS VIOLENTOS
113
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7,800 WONES
NOVA MENSAGEM
114
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Como consegue manter a calma?
115
00:12:15,985 --> 00:12:18,195
Estou extremamente chocado e nervoso.
116
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
Aquele homem…
117
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
Não, aquela coisa…
118
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
Acha que morreu?
119
00:12:31,292 --> 00:12:32,334
Provavelmente.
120
00:12:59,695 --> 00:13:01,530
Vamos para casa.
121
00:13:02,031 --> 00:13:03,783
Por que estamos sentados aqui?
122
00:13:04,283 --> 00:13:06,076
O resgate não vem?
123
00:13:06,160 --> 00:13:07,703
Não viu o que aconteceu?
124
00:13:08,621 --> 00:13:09,705
Estamos ferrados.
125
00:13:10,456 --> 00:13:12,792
Nosso país não vai ser derrotado fácil.
126
00:13:13,459 --> 00:13:14,418
Não é, soldado?
127
00:13:15,795 --> 00:13:17,588
Sim, tem razão.
128
00:13:17,671 --> 00:13:18,839
Acalmem-se e esperem…
129
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
Eu posso esperar em casa!
130
00:13:21,592 --> 00:13:23,719
Deve ter um abrigo de emergência por aqui.
131
00:13:24,303 --> 00:13:25,387
Mas onde?
132
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
Se dirigirmos…
133
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
O estacionamento também está trancado.
134
00:13:33,771 --> 00:13:36,106
Precisamos subir!
135
00:13:36,857 --> 00:13:38,609
Alguém mora no sétimo andar?
136
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Eu.
137
00:13:41,195 --> 00:13:44,698
Podemos subir juntos.
138
00:13:44,782 --> 00:13:45,991
Espere um pouco.
139
00:13:46,075 --> 00:13:48,452
Se vão subir, todos devíamos ir, não é?
140
00:13:48,536 --> 00:13:50,079
Todos para cima.
141
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
-Certo.
-Não.
142
00:13:52,122 --> 00:13:55,000
Esperem.
Precisamos trancar a entrada primeiro.
143
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Vamos esperar e ver…
144
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
Pode trancar ou esperar. Como quiser.
145
00:13:59,672 --> 00:14:00,714
Eu vou subir.
146
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
-Espere.
-Não faça isso.
147
00:14:02,842 --> 00:14:06,512
Seus idiotas!
Para onde pensam que vão fugir?
148
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
Covardes egoístas, tentando se salvar.
149
00:14:09,515 --> 00:14:11,308
Você só pensa no seu mercado.
150
00:14:12,393 --> 00:14:14,061
Não acredito que disse isso.
151
00:14:14,645 --> 00:14:16,355
Byeong-il, venha aqui.
152
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Querem acabar todos mortos?
153
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Venha aqui. Agora!
154
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Ele tem razão.
155
00:14:23,487 --> 00:14:26,031
Se abrirmos a porta, vamos morrer.
156
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
Saia do caminho. Agora.
157
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Você não sabe o que tem lá.
158
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
Não vou sair!
159
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
-Por favor.
-O que está fazendo?
160
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
-Parem.
-Não façam isso.
161
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
-Por favor.
-Parem.
162
00:14:41,547 --> 00:14:43,841
-O que foi isso?
-Que barulho é esse?
163
00:14:51,140 --> 00:14:52,766
-O que é isso?
-Afastem-se.
164
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Nossa…
165
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
O que estão olhando?
166
00:15:14,663 --> 00:15:16,790
É uma marca de mordida?
167
00:15:16,874 --> 00:15:17,875
Pare!
168
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Byeong-il,
169
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
vá ver como ele está.
170
00:15:28,969 --> 00:15:31,263
Ele foi mordido.
171
00:15:31,347 --> 00:15:32,723
Minha nossa!
172
00:15:46,695 --> 00:15:48,781
Acertei nele!
173
00:15:50,240 --> 00:15:52,242
Você viu, não foi?
174
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Veja a mordida no ombro dele.
175
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
Acertei nele.
176
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Imbecil.
177
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Zumbi imbecil.
178
00:16:04,964 --> 00:16:06,131
Está tudo bem.
179
00:16:49,758 --> 00:16:54,972
{\an8}OITO HORAS DEPOIS
180
00:17:08,277 --> 00:17:10,320
Não é uma doença.
181
00:17:10,404 --> 00:17:11,363
É uma maldição.
182
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
{\an8}CRUCRU
183
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
NÃO É UMA DOENÇA. É UMA MALDIÇÃO.
184
00:17:22,374 --> 00:17:23,667
Tinham hemorragias nasais
185
00:17:23,751 --> 00:17:24,918
e alucinações auditivas
186
00:17:25,711 --> 00:17:27,212
sem causa determinada.
187
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
Não eram daqui.
188
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
Vieram porque apresentaram sintomas.
189
00:17:34,303 --> 00:17:37,264
Tornaram-se seres
desesperados e infelizes.
190
00:17:37,347 --> 00:17:39,099
Todas as previsões falharam.
191
00:17:39,183 --> 00:17:40,809
Começa de repente
192
00:17:40,893 --> 00:17:42,186
e nunca acaba.
193
00:17:43,187 --> 00:17:44,813
Eu também fui atingido.
194
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
Os seres humanos
não conseguirão vencer isso.
195
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
Se tiver sintomas, suicide-se rápido,
196
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
porque ficar vivo causará danos a outros.
197
00:17:52,112 --> 00:17:54,239
Mas, se optar por ficar vivo,
198
00:17:54,323 --> 00:17:56,366
-esteja ciente…
-Esteja ciente…
199
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
-…de que…
-…de que…
200
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
SEM CONEXÃO DE INTERNET
201
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
{\an8}ATUALIZAR
202
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Nada funciona.
203
00:18:23,393 --> 00:18:24,770
Será que continua lá?
204
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
LÁMEN
205
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
Não deve ter ninguém, não é?
206
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
Não enxergo.
207
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
Não enxergo.
208
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
Não enxergo.
209
00:19:59,781 --> 00:20:02,367
Ouvi você.
210
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
Eu
211
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
não enxergo.
212
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
Não enxergo.
213
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Não…
214
00:20:55,545 --> 00:20:56,672
Precisamos matá-lo.
215
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Matá-lo?
216
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
Claro.
217
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Seria capaz?
218
00:21:08,767 --> 00:21:09,726
Eu?
219
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
O senhor é o líder.
220
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
-É verdade.
-É, sim.
221
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Mas ele ainda é humano.
222
00:21:17,567 --> 00:21:19,111
Por favor.
223
00:21:19,194 --> 00:21:21,613
Já viu algum filme, Seung-wan?
224
00:21:21,697 --> 00:21:24,032
Se quem foi mordido sobreviver,
todos morrem.
225
00:21:24,116 --> 00:21:25,909
É legítima defesa.
226
00:21:27,828 --> 00:21:28,912
Certo, Seok-hyeon?
227
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
Se não fizermos nada,
ele não morre de fome?
228
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
E se ficar com fome e comer todo mundo?
229
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
-Precisamos fazer algo.
-"Precisamos fazer algo."
230
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Cale a boca.
231
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Seok-hyeon, entre lá.
232
00:21:45,095 --> 00:21:45,929
O quê?
233
00:23:16,395 --> 00:23:18,647
-Jae-heon, tem alguém lá dentro.
-Três…
234
00:23:19,231 --> 00:23:20,816
Dois, um…
235
00:23:22,692 --> 00:23:23,527
Dois…
236
00:23:24,027 --> 00:23:25,404
-Será uma pessoa?
-Um…
237
00:23:26,738 --> 00:23:27,656
É, sim.
238
00:23:28,573 --> 00:23:29,866
Está dizendo a senha.
239
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Dois, um, três, dois.
240
00:24:16,413 --> 00:24:17,622
Obrigado.
241
00:24:18,915 --> 00:24:20,500
Eu achei que ia morrer.
242
00:24:21,084 --> 00:24:22,252
O que houve…
243
00:24:22,335 --> 00:24:23,253
Alguém
244
00:24:24,463 --> 00:24:25,839
invadiu o apartamento.
245
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
Há quanto tempo você está assim?
246
00:24:36,975 --> 00:24:38,310
Há alguns dias.
247
00:24:39,227 --> 00:24:41,938
Aconteceu algo do lado de fora?
248
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
Ouvi barulhos estranhos.
249
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Venha ver.
250
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
Está bem.
251
00:25:06,171 --> 00:25:07,088
Esperem.
252
00:25:25,357 --> 00:25:28,026
Achei melhor levar algo também.
253
00:25:36,409 --> 00:25:38,787
Vamos ficar juntos até o resgate chegar.
254
00:25:39,371 --> 00:25:40,539
É mais seguro.
255
00:25:41,122 --> 00:25:42,749
Para onde todos nós iremos?
256
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Para uma creche.
257
00:25:46,336 --> 00:25:48,713
É mais seguro. Fica longe da entrada.
258
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
Lá também será melhor
259
00:25:51,132 --> 00:25:52,425
para dormir.
260
00:25:53,093 --> 00:25:54,177
Eu não vou deixar.
261
00:25:55,720 --> 00:25:57,722
-Não mesmo.
-Quem você pensa que é?
262
00:25:57,806 --> 00:25:59,015
É a diretora da creche.
263
00:25:59,599 --> 00:26:00,517
Idiotas.
264
00:26:01,101 --> 00:26:02,060
Seus merdas!
265
00:26:02,644 --> 00:26:04,646
Ignoraram meu pedido. Não têm vergonha?
266
00:26:05,939 --> 00:26:09,901
Sua filha também
deve estar precisando de ajuda.
267
00:26:21,162 --> 00:26:24,291
Por isso eu vou embora. Me deixem ir.
268
00:26:24,791 --> 00:26:28,086
-Depois, façam o que quiserem.
-E você?
269
00:26:28,795 --> 00:26:30,297
Não se importa de morrer?
270
00:26:32,340 --> 00:26:33,675
Tem algum plano?
271
00:26:33,758 --> 00:26:35,468
Não há internet nem telefone.
272
00:26:35,552 --> 00:26:37,095
Como sabe onde ela está?
273
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
-Ainda assim…
-Sobreviver é prioridade.
274
00:26:43,018 --> 00:26:45,437
Senão, não conseguirá encontrar
ou ver a sua filha.
275
00:26:51,026 --> 00:26:54,070
Por favor, acalme-se
276
00:26:55,196 --> 00:26:56,323
e nos ajude.
277
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
Eu vou ajudá-la depois.
278
00:27:02,954 --> 00:27:04,080
Faça o que quiser.
279
00:27:10,837 --> 00:27:12,464
A porta está aberta.
280
00:27:20,430 --> 00:27:22,349
Acho melhor você não ver.
281
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
AGORA É SEU
282
00:27:47,874 --> 00:27:49,709
Ele se matou porque o mundo está ruindo?
283
00:27:49,793 --> 00:27:52,295
Não, ele morreu há mais de uma semana.
284
00:27:53,588 --> 00:27:54,506
Como você sabe?
285
00:27:57,008 --> 00:27:59,052
Não parece?
286
00:28:16,611 --> 00:28:17,570
25 DE AGOSTO
SUICÍDIO
287
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Devo me matar agora?
288
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
Pelo menos
289
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
eu morreria humano.
290
00:28:50,812 --> 00:28:53,940
Pai, não vá. É muito perigoso.
291
00:28:54,023 --> 00:28:54,858
Não chore.
292
00:28:54,941 --> 00:28:58,111
Cuide do Yeong-su enquanto eu não estiver.
293
00:28:58,194 --> 00:28:59,112
Está bem?
294
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
-Pai.
-Não chore, Su-yeong.
295
00:29:02,949 --> 00:29:04,868
Se ouvirem, os monstros podem vir.
296
00:29:06,119 --> 00:29:08,288
Eu fui das Forças Armadas, lembra?
297
00:29:08,872 --> 00:29:12,584
Voltarei com comida.
Yeong-su, obedeça à sua irmã, está bem?
298
00:29:13,752 --> 00:29:15,044
Saia daí.
299
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Saia daí!
300
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
-Pai!
-Pai!
301
00:29:24,345 --> 00:29:25,597
Pai!
302
00:29:26,222 --> 00:29:27,849
-Pai!
-Pai!
303
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
Pai!
304
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Vá embora!
305
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
Vá embora, monstro!
306
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
Vá embora!
307
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
Socorro!
308
00:29:43,948 --> 00:29:46,409
Socorro!
309
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Socorro!
310
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
Socorro! Por favor!
311
00:31:29,053 --> 00:31:30,054
Eu…
312
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
SE NOS OUVIREM, ELES PODEM VIR
313
00:31:42,275 --> 00:31:44,611
ESSAS COISAS NÃO MORREM
314
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Pai!
315
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
-Pai!
-Pai!
316
00:32:05,131 --> 00:32:06,799
-Pai!
-Pai!
317
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Pai!
318
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
QUER SALVAR AS CRIANÇAS?
319
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
{\an8}QUER SALVAR AS CRIANÇAS?
320
00:32:32,784 --> 00:32:34,702
{\an8}FAÇA UMA LIGAÇÃO
E DEIXE O CELULAR LIGADO
321
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
OUVIRÁ UM SOM
SE HOUVER MONSTRO PERTO
322
00:32:39,624 --> 00:32:40,708
EMERGÊNCIA
323
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
VENHA QUANDO SE DECIDIR
324
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
Acho melhor…
325
00:33:19,330 --> 00:33:21,082
ficar em casa.
326
00:33:21,958 --> 00:33:23,543
É melhor você vir conosco.
327
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
Não.
328
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
Não quero mais ser um fardo para vocês.
329
00:33:31,175 --> 00:33:33,511
Vou dar um jeito de sobreviver.
330
00:33:34,012 --> 00:33:35,346
-Mas…
-Certo.
331
00:33:38,099 --> 00:33:39,183
Cuide-se.
332
00:33:51,029 --> 00:33:52,989
Cada um tem seu jeito de viver.
333
00:33:54,991 --> 00:33:56,200
Vou ficar bem.
334
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Claro que vou.
335
00:34:03,499 --> 00:34:04,959
O que houve com ele?
336
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Sentido!
337
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Nos encontramos no elevador.
338
00:34:11,090 --> 00:34:13,885
Pois é. Meu nome é Lee Su-ung.
339
00:34:13,968 --> 00:34:15,011
Você mora no 1305.
340
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
E você, no 308.
341
00:34:19,307 --> 00:34:22,393
Eu moro no 1009. Me chamo Son Hye-in.
342
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
Prazer.
343
00:34:24,604 --> 00:34:27,440
Sou o Ryu Jae-hwan.
Alguém aí tem protetor solar?
344
00:34:28,024 --> 00:34:28,900
Como assim?
345
00:34:28,983 --> 00:34:30,818
-Vou procurar.
-Está bem.
346
00:34:30,902 --> 00:34:32,361
Não precisa.
347
00:34:32,445 --> 00:34:34,155
Bom, me chamo No Byeong-il.
348
00:34:34,238 --> 00:34:35,865
Somos vizinhos, mas nunca…
349
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
Um momento.
350
00:34:38,659 --> 00:34:39,702
Nunca te vi aqui.
351
00:34:40,787 --> 00:34:41,662
Pois é.
352
00:34:43,623 --> 00:34:45,458
-Ela não fala muito.
-Percebi.
353
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
E a senhora sabe de tudo.
354
00:34:49,337 --> 00:34:51,964
Não me chame assim.
Sou bem mais jovem que você.
355
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
Como assim? Como tem tanta certeza?
356
00:34:55,384 --> 00:34:56,302
Onde ele está?
357
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
-Caramba.
-Onde ele está?
358
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
-Onde ele está?
-Quem?
359
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
-Quem o senhor está procurando?
-Aquele marginal.
360
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
Vejam o que ele fez comigo!
361
00:35:06,562 --> 00:35:07,396
Filho da puta.
362
00:35:33,214 --> 00:35:34,549
Siga o seu caminho.
363
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
E eu sigo o meu.
364
00:35:41,806 --> 00:35:43,307
Como está se sentindo?
365
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
Tem vontade de morder
e despedaçar as pessoas?
366
00:35:47,687 --> 00:35:48,813
Para que piso você vai?
367
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
Está tudo bem entre nós. Matamos juntos.
368
00:35:53,442 --> 00:35:54,986
Cale a boca ou desça, porra.
369
00:35:57,155 --> 00:36:00,908
Não quero.
370
00:36:03,035 --> 00:36:05,371
Eu teria vergonha de ficar desse jeito.
371
00:36:06,789 --> 00:36:08,207
Se ficar, eu te mato.
372
00:36:09,167 --> 00:36:10,168
Digo o mesmo.
373
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Acho que isto basta para você.
374
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Tenha cuidado.
375
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
Meu nome é Han Du-sik.
376
00:36:48,873 --> 00:36:49,707
E o seu?
377
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
É Cha Hyun-su.
378
00:36:54,462 --> 00:36:55,755
E fala muito devagar.
379
00:36:56,297 --> 00:36:57,131
Como
380
00:36:58,758 --> 00:37:00,426
posso salvar as crianças?
381
00:37:00,509 --> 00:37:02,511
Como? Basta ir até lá.
382
00:37:11,896 --> 00:37:12,855
Ou eu devo ir?
383
00:37:21,280 --> 00:37:23,449
Eu era famoso em Cheonggyecheon.
384
00:37:23,532 --> 00:37:25,868
Sabia que dá para fazer um tanque
385
00:37:26,577 --> 00:37:28,162
se tiver um modelo?
386
00:37:36,837 --> 00:37:40,925
Ou seja, eu consigo transformar
seu bastão em algo mais útil.
387
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
-Passe-o para mim.
-O quê?
388
00:37:47,431 --> 00:37:49,600
Me passe o bastão.
389
00:37:50,768 --> 00:37:52,103
A arma.
390
00:38:20,756 --> 00:38:23,092
Querido.
391
00:38:25,011 --> 00:38:27,096
Você nem reparou que eu não estava.
392
00:38:28,139 --> 00:38:30,349
Traga os ovos agora!
393
00:38:35,980 --> 00:38:38,107
Sua vagabunda idiota.
394
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Nossa…
395
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
SUPERMERCADO
396
00:38:43,446 --> 00:38:44,488
Morda-o.
397
00:38:45,781 --> 00:38:46,866
Morda com força.
398
00:38:55,499 --> 00:38:56,417
Pronto.
399
00:38:59,045 --> 00:39:00,046
Ei.
400
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
HONRA AO MÉRITO
1º TENENTE HAN DU-SIK
401
00:39:12,058 --> 00:39:14,310
Eles conseguem se mexer sem a cabeça.
402
00:39:14,393 --> 00:39:15,561
Uma faquinha não serve.
403
00:39:16,145 --> 00:39:17,063
Mas isto, sim.
404
00:39:18,606 --> 00:39:21,275
Posso matá-los com isso?
405
00:39:22,651 --> 00:39:24,612
Eles não morrem.
406
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
Como sabe disso?
407
00:39:30,201 --> 00:39:32,828
Sabendo. Evite encontrá-los ao máximo.
408
00:39:33,329 --> 00:39:36,457
Se não puder evitar, fuja. Ou melhor,
409
00:39:37,833 --> 00:39:39,460
não deixe que te peguem.
410
00:39:43,464 --> 00:39:46,509
Então me empreste esse canhão.
411
00:39:47,843 --> 00:39:48,719
Não.
412
00:39:49,220 --> 00:39:51,806
Ele é instável e só dispara algumas vezes.
413
00:39:51,889 --> 00:39:54,975
Eu já fiz isso.
E farei de novo se invadirem.
414
00:39:55,601 --> 00:39:58,312
O último tiro é para mim.
415
00:40:00,439 --> 00:40:01,649
Para facilitar tudo.
416
00:41:01,459 --> 00:41:04,462
Não enxergo.
417
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
Encontrei.
418
00:41:48,214 --> 00:41:50,090
Não corre…
419
00:41:58,224 --> 00:41:59,266
SAÍDA
420
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Cadê você?
421
00:44:05,559 --> 00:44:08,437
Cara, já está tudo derretendo.
422
00:44:09,605 --> 00:44:11,690
Vai tudo para o lixo.
423
00:44:22,034 --> 00:44:25,412
Não viu que está tudo se estragando?
424
00:44:25,996 --> 00:44:28,457
A eletricidade acabou. O que posso fazer?
425
00:44:29,291 --> 00:44:30,876
Como ousa usar esse tom?
426
00:44:36,840 --> 00:44:38,258
Bem…
427
00:44:39,677 --> 00:44:41,220
Pode ir à administração?
428
00:44:41,804 --> 00:44:43,472
Vou checar a sala de controle.
429
00:44:44,181 --> 00:44:46,392
Vi que tem lugares com luz lá fora.
430
00:44:46,975 --> 00:44:48,894
Não afetou o bairro todo.
431
00:44:51,522 --> 00:44:53,148
Só este prédio foi afetado.
432
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
É o que vou descobrir lá.
433
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
Temos pouca comida,
precisamos agir rápido.
434
00:44:59,822 --> 00:45:02,324
Como assim? Acham que é tudo de vocês?
435
00:45:02,825 --> 00:45:05,786
Não seja idiota.
436
00:45:05,869 --> 00:45:07,871
Não teremos nada se tudo derreter.
437
00:45:07,955 --> 00:45:09,581
-Por que não damos…
-Quieta!
438
00:45:11,542 --> 00:45:12,835
Eu vou.
439
00:45:15,295 --> 00:45:16,463
Ei!
440
00:45:16,547 --> 00:45:18,006
O que está fazendo?
441
00:45:18,090 --> 00:45:19,550
Ei!
442
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
O que está fazendo?
443
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
Você está roubando!
444
00:45:23,053 --> 00:45:24,805
É um caso de emergência.
445
00:45:27,808 --> 00:45:28,684
Ei!
446
00:45:30,602 --> 00:45:32,271
Ei, por que você…
447
00:45:32,771 --> 00:45:36,525
Não acredito que esses otários
estão me tratando assim.
448
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Droga.
449
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
É porque você se acha melhor
do que eu, vadia.
450
00:45:49,621 --> 00:45:50,706
Estava carregando.
451
00:45:50,789 --> 00:45:52,499
Não sei quanto tempo vai durar.
452
00:45:55,586 --> 00:45:56,628
Outra coisa.
453
00:45:57,463 --> 00:45:58,714
Tenha cuidado.
454
00:46:11,059 --> 00:46:12,561
O que fazer nestas situações?
455
00:46:15,606 --> 00:46:17,441
Não tem um manual de bombeiros?
456
00:46:18,108 --> 00:46:21,403
Precisamos acalmar as pessoas
e fazê-las pensarem no coletivo.
457
00:46:21,487 --> 00:46:23,530
E ter sempre água e comida.
458
00:46:23,614 --> 00:46:25,240
Além de uma rota de fuga.
459
00:46:25,324 --> 00:46:26,533
E o mais importante:
460
00:46:27,618 --> 00:46:29,411
precisamos entender o que se passa.
461
00:46:29,495 --> 00:46:30,329
E as câmeras?
462
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
Ajudam, mas há poucas.
463
00:46:39,505 --> 00:46:42,257
-Deve haver gravações.
-Precisamos da senha.
464
00:46:43,342 --> 00:46:45,010
O segurança deve saber.
465
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
O prédio foi isolado…
466
00:46:48,806 --> 00:46:50,349
Não para nos prender aqui,
467
00:46:52,226 --> 00:46:53,560
mas para nos proteger?
468
00:47:06,323 --> 00:47:07,157
Olá.
469
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
Não entre aí.
470
00:47:11,370 --> 00:47:12,496
Por que não?
471
00:47:14,414 --> 00:47:16,250
Veja como meu cachorro late.
472
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
Vou tomar cuidado.
473
00:47:18,460 --> 00:47:20,087
O quê?
474
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
O que foi? Está com medo?
475
00:47:25,801 --> 00:47:27,135
Tem alguma coisa ali?
476
00:47:28,053 --> 00:47:29,096
Certo.
477
00:47:31,807 --> 00:47:32,975
Su-yeong,
478
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
estou com medo.
479
00:47:36,728 --> 00:47:37,938
Su-yeong,
480
00:47:38,480 --> 00:47:40,107
está muito escuro aqui.
481
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
Está tudo bem.
482
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
Vamos ficar bem.
483
00:47:45,070 --> 00:47:46,321
Pai.
484
00:47:48,198 --> 00:47:49,825
Ele voltará logo.
485
00:48:07,259 --> 00:48:09,803
Eu vim para ajudá-las, crianças.
486
00:48:16,018 --> 00:48:16,935
Senhor,
487
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
por favor, salve o nosso pai.
488
00:48:21,481 --> 00:48:22,316
O quê?
489
00:48:23,400 --> 00:48:24,818
O papai
490
00:48:25,777 --> 00:48:27,946
caiu.
491
00:48:31,241 --> 00:48:32,242
Eu sei.
492
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Talvez ele ainda…
493
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
Ninguém sobrevive
a uma queda do 12º andar.
494
00:48:52,804 --> 00:48:55,724
Tem um homem no 14º andar
que tem muita comida.
495
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Vocês devem estar com fome, não?
496
00:49:04,483 --> 00:49:06,610
Não vão ficar aqui sozinhos, certo?
497
00:49:13,617 --> 00:49:16,036
Vamos passar pelo corredor
onde os monstros estão.
498
00:49:16,745 --> 00:49:18,038
Estão prontos?
499
00:49:22,292 --> 00:49:23,877
Quantos anos vocês têm?
500
00:49:25,587 --> 00:49:29,424
Eu tenho nove, e meu irmão tem seis.
501
00:49:35,055 --> 00:49:37,516
Idades perfeitas para combater monstros.
502
00:49:50,821 --> 00:49:51,822
Não se preocupem.
503
00:49:53,573 --> 00:49:55,033
Vou protegê-los.
504
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
{\an8}HIDRANTE
505
00:51:06,104 --> 00:51:07,314
Protegê-los?
506
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
É o que você quer?
507
00:51:23,455 --> 00:51:24,414
Você está bem?
508
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Afastem-se de mim.
509
00:51:28,877 --> 00:51:29,878
Corram!
510
00:51:36,218 --> 00:51:39,513
É, você sempre gostou
de bancar o legal com os mais fracos.
511
00:51:39,596 --> 00:51:41,056
E o que aconteceu?
512
00:51:43,934 --> 00:51:45,143
A culpa foi minha.
513
00:51:45,227 --> 00:51:46,061
CHA HYUN-SU
514
00:51:48,396 --> 00:51:49,648
Saia daí!
515
00:51:51,316 --> 00:51:53,401
-A culpa foi minha.
-A culpa não foi sua.
516
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Idiota!
517
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
A culpa foi sua!
518
00:52:00,742 --> 00:52:01,827
Você é um caso perdido.
519
00:52:02,953 --> 00:52:04,287
Foi injusto.
520
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Morra.
521
00:52:19,261 --> 00:52:20,262
Sim.
522
00:52:22,013 --> 00:52:23,181
Foi injusto.
523
00:52:38,613 --> 00:52:40,198
BASEADA EM SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
524
00:54:46,032 --> 00:54:50,370
Legendas: Luisa Somavilla