1 00:00:05,880 --> 00:00:09,926 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}CHA HYUN-SU, 19 TAHUN, PELAJAR SEKOLAH TINGGI, TAK MAHU KE SEKOLAH 3 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 HIKIKOMORI YANG ADA KEBIASAAN MENCEDERAKAN DIRI 4 00:01:13,656 --> 00:01:15,784 MAK: KAMU PASTI TAK NAK IKUT, HYUN-SU? 5 00:01:23,708 --> 00:01:25,460 Elok kalau ambil angin sekejap. 6 00:01:25,960 --> 00:01:29,589 Kamu dah lama tak keluar dari bilik kamu. 7 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 {\an8}MAK: KAMI DAH NAK BERTOLAK. 8 00:01:40,975 --> 00:01:42,811 {\an8}MAKANAN DALAM PETI BEKU. MAKAN NANTI. 9 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 Tambah peluru. 10 00:01:51,694 --> 00:01:53,822 Sampai bila Hyun-su nak buat perangai? 11 00:01:55,406 --> 00:01:57,200 Apa yang awak buat selama ini? 12 00:01:57,909 --> 00:01:59,744 Kenapa biarkan dia sahaja? 13 00:01:59,828 --> 00:02:00,745 Ayah. 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,580 Ini bukan salah mak. 15 00:02:02,664 --> 00:02:03,915 Kenapa marah mak? 16 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Kamu jangan buat perangai. 17 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 Keluarga kita berpecah belah. 18 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 Jangan merepek. Sejak bila ayah kisah? 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 Tak ada hikmah pun ada anak. 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,344 Mereka tak tahu bersyukur dengan apa yang ada. 21 00:02:16,427 --> 00:02:19,472 Sudahlah. Berhenti. Ini percutian keluarga. 22 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Janganlah buat begitu. 23 00:02:25,145 --> 00:02:26,688 Ya. 24 00:02:26,771 --> 00:02:28,857 Ini semua salah ayah! Salah ayah! 25 00:02:31,818 --> 00:02:32,777 Ayah. 26 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Ayah! 27 00:02:41,494 --> 00:02:44,747 Itu Hyun-su? Awak ada di mana tadi? 28 00:02:44,831 --> 00:02:46,916 Janganlah begitu. Dia mesti sedih. 29 00:02:47,584 --> 00:02:49,377 Dia nampak tak terurus. 30 00:02:52,755 --> 00:02:53,840 Hyun-su. 31 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Saya memang tak suka keluar. 32 00:03:02,390 --> 00:03:03,892 Tapi susah saya nak percaya. 33 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 Hanya 30 juta won. 34 00:03:11,858 --> 00:03:13,234 Memang nak saya mati, bukan? 35 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 Macam mana nak hidup hanya dengan ini? 36 00:03:18,907 --> 00:03:21,242 Macam mana saya nak teruskan hidup selepas ini? 37 00:03:22,118 --> 00:03:24,287 Apa saya nak buat sekarang? 38 00:03:24,370 --> 00:03:25,663 - Bawa dia keluar! - Cepat. 39 00:03:25,747 --> 00:03:27,832 Macam mana saya nak hidup? 40 00:03:28,499 --> 00:03:30,501 - Bagaimana nak hidup? - Bawa dia keluar. 41 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 Cepat! 42 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 Kenapa dia ditinggalkan di sini macam ini? 43 00:03:59,030 --> 00:04:00,156 Kenapa dia sejuk sangat? 44 00:04:11,709 --> 00:04:14,587 SOHOR KINI: RAKSASA, DARURAT, HIDUNG BERDARAH, HALUSINASI BUNYI 45 00:04:14,671 --> 00:04:16,506 PEMBELIAN PANIK, PERLINDUNGAN, HURU-HARA 46 00:04:16,589 --> 00:04:22,720 SOHOR KINI: RAKSASA, DARURAT, HIDUNG BERDARAH 47 00:04:25,014 --> 00:04:27,267 Ya. Saya dalam perjalanan ke sana. 48 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 Lif rosak. Jadi, saya akan lewat. 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 Tak. Lif rosak. 50 00:04:32,855 --> 00:04:34,524 Saya tak menipu. 51 00:04:46,494 --> 00:04:47,787 Saya tak dengar apa-apa. 52 00:04:48,705 --> 00:04:49,539 Helo? 53 00:04:49,622 --> 00:04:50,707 Aduh! 54 00:05:25,783 --> 00:05:28,453 Pergilah. Saya sedang berehat. 55 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 Saya lapar. 56 00:06:13,456 --> 00:06:14,707 Awak rupanya. 57 00:07:20,731 --> 00:07:21,607 Terima kasih. 58 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 LEE SU-UNG 59 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Su-ung. 60 00:07:25,153 --> 00:07:27,447 Seseorang perlu lakukannya. 61 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 15 OGOS, SABTU 62 00:07:41,669 --> 00:07:43,421 Tiada talian, bukan? 63 00:07:43,504 --> 00:07:46,632 Saya cari nombor ahli keluarganya. Mereka perlu tahu. 64 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 15 OGOS, SABTU 65 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 Apa yang awak buat? 66 00:08:00,104 --> 00:08:02,857 Mereka tak dapat jumpa dia. Ini sahaja saya boleh buat. 67 00:08:02,940 --> 00:08:05,109 Lebih baik jika mereka tak tahu. 68 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Tidak. 69 00:08:10,114 --> 00:08:11,199 Awak salah. 70 00:08:23,211 --> 00:08:25,421 KELUAR 71 00:08:26,130 --> 00:08:28,966 Tak guna. Pengesan gerakan pun dah rosak. 72 00:08:36,891 --> 00:08:41,562 Kenapa pula ini salah saya? Ini bukan masalah saya pun. 73 00:08:43,981 --> 00:08:45,274 Dunia ini memang teruk… 74 00:08:45,358 --> 00:08:46,692 Encik. 75 00:08:46,776 --> 00:08:49,070 Itulah hakikat dunia ini. En. Han… 76 00:08:50,029 --> 00:08:52,281 - Encik. - Kenapa pula ini salah saya? 77 00:08:52,365 --> 00:08:55,117 Itu bukan salah saya tapi mereka nak buang saya? 78 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 Saya nak bunuh mereka semua. 79 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 En. Han. 80 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 En. Han si tak guna. 81 00:09:31,279 --> 00:09:33,489 En. Han! 82 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 Encik. Encik! 83 00:09:50,047 --> 00:09:51,215 Ji-su. 84 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Jangan dekati dia. 85 00:09:53,884 --> 00:09:55,052 Awak boleh mati. 86 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Hati-hati! 87 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 Anak saya tak balik lagi! 88 00:10:09,066 --> 00:10:10,234 Kenapa sendal pintu? 89 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Salah awak kalau apa-apa terjadi kepada Mi-ju! 90 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 - Tolong bertenang. - Sendal pintu. 91 00:10:17,366 --> 00:10:18,492 Tunggu sekejap. 92 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Saya kata, tunggu! 93 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Dia ada di sini. 94 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 Saya akan pergi jemput dia. 95 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Tolong bukakan pintu sekejap. 96 00:10:32,006 --> 00:10:32,923 Tak boleh. 97 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Siapa awak nak halang? Awak tahu siapa saya? 98 00:10:39,472 --> 00:10:41,599 Saya tak nak tempat ini jadi bahaya. 99 00:10:44,185 --> 00:10:45,353 Berhenti. 100 00:10:45,436 --> 00:10:46,812 Tolonglah buka pintu. 101 00:10:47,855 --> 00:10:48,814 Dah ada isyarat. 102 00:10:59,075 --> 00:11:00,660 Apa yang terjadi? 103 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 KECEMASAN 104 00:11:01,911 --> 00:11:02,953 Adakah ini satu wabak? 105 00:11:04,163 --> 00:11:07,249 Pagi tadi, dia kata dia nak ke hospital. 106 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Pihak hospital buat ujian? 107 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 Ini mesti kesan radiasi. 108 00:11:21,722 --> 00:11:25,976 PASAR RAYA 109 00:11:46,247 --> 00:11:48,916 {\an8}SEMUA YANG BERGEJALA PERLU DIKUARANTIN SERTA-MERTA 110 00:11:48,999 --> 00:11:51,043 {\an8}HIDUNG BERDARAH, PENGSAN ATAU AGRESIF 111 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7,800 WON PESANAN BARU 112 00:12:12,940 --> 00:12:14,442 Awak masih boleh tenang? 113 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Saya sangat terkejut dan gementar sekarang. 114 00:12:22,366 --> 00:12:23,325 Lelaki itu… 115 00:12:23,409 --> 00:12:25,911 Tak. Benda itu… 116 00:12:28,289 --> 00:12:29,749 Awak rasa dia dah mati? 117 00:12:31,542 --> 00:12:32,668 Mungkin. 118 00:12:59,695 --> 00:13:01,530 Jom balik rumah masing-masing. 119 00:13:02,114 --> 00:13:03,657 Kenapa kita masih duduk di sini? 120 00:13:04,283 --> 00:13:06,076 Pasukan penyelamat akan datang, bukan? 121 00:13:06,160 --> 00:13:08,496 Awak tak nampak tadi? 122 00:13:08,579 --> 00:13:09,705 Hidup kita dah tamat. 123 00:13:10,456 --> 00:13:12,458 Korea takkan hancur begini sahaja. 124 00:13:13,459 --> 00:13:15,002 Betul tak, tuan askar? 125 00:13:15,795 --> 00:13:17,588 Ya. Betul. 126 00:13:17,671 --> 00:13:18,839 Bertenang dan tunggu… 127 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 Kita boleh tunggu di rumah. 128 00:13:21,091 --> 00:13:23,719 Mesti ada tempat perlindungan kecemasan berdekatan. 129 00:13:23,803 --> 00:13:25,387 Di mana? 130 00:13:25,471 --> 00:13:26,514 Kalau kita memandu… 131 00:13:26,597 --> 00:13:28,849 Tempat letak kereta bawah tanah pun terkunci. 132 00:13:33,771 --> 00:13:36,106 Kita kena naik atas! 133 00:13:36,982 --> 00:13:38,609 Sesiapa tinggal di tingkat tujuh? 134 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Saya. 135 00:13:41,195 --> 00:13:44,698 Kita boleh naik bersama-sama. 136 00:13:44,782 --> 00:13:46,075 Tunggu sekejap. 137 00:13:46,158 --> 00:13:48,452 Kalau nak naik, semua kena naik. Betul? 138 00:13:48,536 --> 00:13:50,204 Jom naik atas bersama-sama. 139 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 - Jom. - Tak boleh. 140 00:13:52,122 --> 00:13:55,000 Sekejap. Kita kena sendal pintu masuk dulu. 141 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Jom tunggu dan lihat… 142 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 Awak boleh sendal pintu, tunggu atau buat apa sahaja. 143 00:13:59,672 --> 00:14:00,714 Saya nak naik. 144 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 - Tunggu. - Tak boleh! 145 00:14:02,842 --> 00:14:06,512 Hei, tak guna! Awak nak larikan diri ke mana? 146 00:14:06,595 --> 00:14:08,430 Penakut yang cuma nak selamatkan diri. 147 00:14:09,515 --> 00:14:11,308 Pak cik cuma risaukan kedai pak cik. 148 00:14:12,685 --> 00:14:14,061 Berani awak kata begitu! 149 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 Mari ke sini, Byeong-il. 150 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 Kamu semua nak terbunuh? 151 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Datang sini! Sekarang! 152 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 Betul cakapnya. 153 00:14:23,487 --> 00:14:26,031 Kalau kita buka pintu ini, kita semua akan mati. 154 00:14:28,450 --> 00:14:30,619 Ke tepi sekarang. 155 00:14:32,037 --> 00:14:33,455 Awak tak tahu ada apa di luar! 156 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 Saya takkan ke tepi! 157 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 - Tolonglah. - Kenapa buat begini? 158 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 - Berhenti. - Jangan buat begini! 159 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 - Tolonglah. - Berhenti. 160 00:14:41,547 --> 00:14:42,423 Apa itu? 161 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 Itu bunyi apa? 162 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 - Apa itu? - Ke belakang! 163 00:14:58,355 --> 00:14:59,523 Aduhai. 164 00:15:06,864 --> 00:15:07,907 Kamu tengok apa? 165 00:15:14,663 --> 00:15:16,665 Awak telah digigit? 166 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 Berhenti! 167 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Byeong-il. 168 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 Periksa dia. Pergi periksa dia. 169 00:15:28,677 --> 00:15:31,388 Itu kesan gigitan. Dia dah digigit! 170 00:15:31,472 --> 00:15:33,682 Aduhai! 171 00:15:46,695 --> 00:15:48,781 Saya dapat dia! 172 00:15:50,240 --> 00:15:52,242 Awak nampak apa saya buat, bukan? 173 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 Tengoklah kesan gigitan di bahunya. 174 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 Saya dapat dia. 175 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Tak guna. 176 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Zombi tak guna. 177 00:16:04,964 --> 00:16:07,883 Semua dah okey sekarang. 178 00:16:49,758 --> 00:16:54,972 {\an8}LAPAN JAM KEMUDIAN 179 00:17:08,277 --> 00:17:10,195 Ini bukan sejenis wabak. 180 00:17:10,279 --> 00:17:11,363 Ini satu sumpahan. 181 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 {\an8}CRUCRU 182 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 INI BUKAN WABAK. INI SUMPAHAN. 183 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 "Hidung kerap berdarah dan berhalusinasi." 184 00:17:25,711 --> 00:17:27,212 "Sebabnya masih tidak diketahui." 185 00:17:27,296 --> 00:17:29,465 "Mereka bukan dari sini." 186 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 "Mereka ke sini kerana bergejala." 187 00:17:34,303 --> 00:17:37,264 "Mereka jadi makhluk yang terdesak dan sengsara." 188 00:17:37,347 --> 00:17:39,099 "Semua ramalan salah." 189 00:17:39,183 --> 00:17:42,186 "Ia tiba-tiba terjadi dan tak pernah berhenti." 190 00:17:43,187 --> 00:17:44,813 "Saya juga dijangkiti." 191 00:17:44,897 --> 00:17:47,441 "Manusia tak boleh atasinya." 192 00:17:47,524 --> 00:17:49,359 "Bunuh diri jika bergejala." 193 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 "Kalau awak terus hidup, awak akan menyusahkan orang." 194 00:17:52,112 --> 00:17:54,239 "Jika awak buat keputusan untuk terus hidup, 195 00:17:54,323 --> 00:17:56,366 ada sesuatu yang awak perlu tahu 196 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 - iaitu… - Iaitu…" 197 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 TIADA SAMBUNGAN INTERNET 198 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 {\an8}SEGAR SEMULA 199 00:18:10,923 --> 00:18:12,132 Semua tak boleh. 200 00:18:23,393 --> 00:18:24,770 Agaknya ia masih di situ? 201 00:18:27,856 --> 00:18:30,442 RAMYEON 202 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 Tak ada sesiapa di luar, bukan? 203 00:19:01,557 --> 00:19:03,475 Saya tak nampak apa-apa. 204 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 Saya tak nampak apa-apa. 205 00:19:37,301 --> 00:19:39,887 Saya tak nampak apa-apa. 206 00:19:59,781 --> 00:20:02,409 Saya boleh dengar suara awak. 207 00:20:19,509 --> 00:20:20,427 Saya… 208 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 tak nampak. 209 00:20:46,745 --> 00:20:49,456 Saya tak nampak. 210 00:20:49,539 --> 00:20:51,124 Saya tak nampak… 211 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 Kita kena bunuh dia. 212 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 Bunuh dia? 213 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 Mestilah. 214 00:21:04,596 --> 00:21:05,722 Awak boleh lakukannya? 215 00:21:08,767 --> 00:21:09,726 Saya kena buat? 216 00:21:09,810 --> 00:21:11,228 Awak ketua kami. 217 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 - Betul. - Ya. 218 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 Tapi dia masih seorang manusia. 219 00:21:17,567 --> 00:21:19,111 Tolonglah! 220 00:21:19,194 --> 00:21:21,697 Awak tak pernah tonton filem, Seung-wan? 221 00:21:21,780 --> 00:21:24,032 Semua mati apabila orang yang digigit terus hidup. 222 00:21:24,116 --> 00:21:25,909 Tak apa sebab ini demi nyawa kita. 223 00:21:27,494 --> 00:21:28,328 Betul tak? 224 00:21:32,124 --> 00:21:34,459 Dia akan mati kalau dibiarkan kebuluran, bukan? 225 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 Bagaimana kalau dia lapar dan makan semua orang? 226 00:21:37,796 --> 00:21:40,173 - Kita kena buat sesuatu! - "Kita kena buat sesuatu!" 227 00:21:40,257 --> 00:21:41,300 Sudahlah! 228 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 Masuklah, Seok-hyeon. 229 00:21:45,095 --> 00:21:45,929 Apa? 230 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Ya. 231 00:23:16,436 --> 00:23:18,647 - Jae-heon, ada orang di sana. - Tiga, 232 00:23:19,231 --> 00:23:20,816 dua, satu… 233 00:23:22,818 --> 00:23:23,652 Dua… 234 00:23:24,111 --> 00:23:25,404 - Dia manusia? - Satu… 235 00:23:26,738 --> 00:23:27,656 Ya. 236 00:23:28,448 --> 00:23:29,866 Dia sedang beritahu kod. 237 00:23:30,367 --> 00:23:35,205 Dua, satu, tiga, dua. 238 00:24:16,413 --> 00:24:17,622 Terima kasih. 239 00:24:18,832 --> 00:24:20,500 Saya ingat saya akan mati. 240 00:24:21,126 --> 00:24:23,253 - Apa terjadi… - Ada pencuri… 241 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 pecah masuk. 242 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Sejak bila awak dibalut? 243 00:24:36,975 --> 00:24:38,310 Dah beberapa hari. 244 00:24:39,227 --> 00:24:41,938 Apa yang terjadi di luar? 245 00:24:42,022 --> 00:24:45,275 Saya terdengar bunyi pelik. 246 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Awak perlu tengok sendiri untuk tahu. 247 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 Okey. 248 00:25:06,254 --> 00:25:07,088 Tunggu. 249 00:25:25,357 --> 00:25:28,026 Saya rasa saya kena bawa sesuatu juga. 250 00:25:36,409 --> 00:25:38,787 Kita duduk bersama hingga pasukan penyelamat datang. 251 00:25:39,371 --> 00:25:40,539 Itu lebih selamat. 252 00:25:41,248 --> 00:25:42,749 Kita akan ke mana? 253 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Ke tadika. 254 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 Ia lebih selamat kerana jauh dari pintu masuk. 255 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 Ada tempat tidur juga. 256 00:25:51,049 --> 00:25:52,551 Lebih baik daripada sini. 257 00:25:53,176 --> 00:25:54,261 Saya tak benarkan. 258 00:25:55,804 --> 00:25:57,722 - Tak boleh. - Siapa awak? 259 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Dia pengarah tadika itu. 260 00:25:59,599 --> 00:26:00,517 Tak guna. 261 00:26:01,101 --> 00:26:02,060 Tak sedar diri! 262 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Saya merayu tapi awak tak endah. Tak malu! 263 00:26:05,939 --> 00:26:09,901 Anak awak pun pasti perlukan bantuan seseorang juga. 264 00:26:21,204 --> 00:26:24,708 Itu sebabnya saya kata saya yang akan pergi. Benarkanlah saya pergi. 265 00:26:24,791 --> 00:26:27,210 Buatlah suka hati awak lepas saya keluar. 266 00:26:27,294 --> 00:26:28,670 Bagaimana dengan mak cik? 267 00:26:28,753 --> 00:26:29,921 Mak cik tak kisah mati? 268 00:26:32,340 --> 00:26:33,675 Mak cik ada rancangan? 269 00:26:33,758 --> 00:26:35,468 Tiada isyarat telefon dan Internet. 270 00:26:35,552 --> 00:26:37,095 Mak cik tahu mana dia? 271 00:26:38,888 --> 00:26:40,724 - Tapi… - Mak cik perlu hidup. 272 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 Barulah mak cik boleh cari atau selamatkan anak. 273 00:26:51,026 --> 00:26:54,070 Nah. Tolong bertenang. 274 00:26:55,196 --> 00:26:56,323 Tolonglah kami. 275 00:26:57,532 --> 00:26:59,200 Saya akan bantu awak nanti. 276 00:27:03,079 --> 00:27:04,080 Suka hati awak! 277 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 Pintu ini terbuka. 278 00:27:20,430 --> 00:27:22,349 Rasanya, lagi elok awak tak tengok. 279 00:27:39,949 --> 00:27:43,536 INI MILIK AWAK SEKARANG 280 00:27:47,874 --> 00:27:49,709 Dia bunuh diri sebab dunia nak kiamat? 281 00:27:49,793 --> 00:27:52,295 Tak. Dah lebih seminggu dia mati. 282 00:27:53,505 --> 00:27:54,506 Bagaimana awak tahu? 283 00:27:57,008 --> 00:27:59,052 Nampak seperti itu, bukan? 284 00:28:16,611 --> 00:28:17,570 25 OGOS, SELASA BUNUH DIRI 285 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 Patutkah saya bunuh diri? 286 00:28:23,284 --> 00:28:24,911 Kalau saya mati sekarang, 287 00:28:26,204 --> 00:28:27,872 saya mati sebagai manusia. 288 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Jangan pergi, ayah. Ia terlalu bahaya. 289 00:28:53,815 --> 00:28:54,858 Jangan menangis. 290 00:28:54,941 --> 00:28:58,194 Jaga Yeong-su waktu ayah tiada. 291 00:28:58,278 --> 00:28:59,112 Okey? 292 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 - Ayah. - Jangan menangis, Su-yeong. 293 00:29:02,949 --> 00:29:05,034 Raksasa datang kalau dengar suara kita. 294 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 Ayah daripada pasukan khas. 295 00:29:08,997 --> 00:29:12,584 Ayah akan bawa balik makanan. Yeong-su, dengar cakap kakak. Faham? 296 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 Pergi dari situ. 297 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Pergi dari situ! 298 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 - Ayah! - Ayah! 299 00:29:23,803 --> 00:29:25,597 Ayah! 300 00:29:26,222 --> 00:29:27,849 - Ayah! - Ayah! 301 00:29:27,932 --> 00:29:28,975 Ayah! 302 00:29:32,896 --> 00:29:33,938 Pergi! 303 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 Pergi, raksasa! Pergi! 304 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 Pergi! 305 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 Tolong kami! 306 00:29:44,073 --> 00:29:46,743 Tolong kami! 307 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Tolong kami! 308 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 Tolong selamatkan kami! 309 00:31:29,053 --> 00:31:30,263 Saya… 310 00:31:37,979 --> 00:31:39,606 MEREKA DATANG KALAU DENGAR SUARA 311 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 MEREKA TAKKAN MATI 312 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Ayah! 313 00:32:01,294 --> 00:32:03,713 - Ayah! - Ayah! 314 00:32:05,131 --> 00:32:06,799 - Ayah! - Ayah! 315 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 Ayah! 316 00:32:10,094 --> 00:32:13,389 NAK SELAMATKAN BUDAK-BUDAK ITU? 317 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 {\an8}NAK SELAMATKAN BUDAK-BUDAK ITU? 318 00:32:32,784 --> 00:32:34,702 {\an8}BUAT PANGGILAN DAN BIARKAN IA TERPASANG 319 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 IA BERBUNYI APABILA RAKSASA BERHAMPIRAN 320 00:32:39,415 --> 00:32:40,708 KECEMASAN 321 00:32:44,921 --> 00:32:46,172 DATANG APABILA DAH SEDIA 322 00:33:16,369 --> 00:33:17,412 Saya rasa… 323 00:33:18,830 --> 00:33:21,082 lagi elok saya tinggal di rumah. 324 00:33:21,874 --> 00:33:23,543 Lebih baik awak ikut kami. 325 00:33:26,087 --> 00:33:26,921 Tidak. 326 00:33:28,256 --> 00:33:30,675 Saya tak nak menyusahkan kamu lagi. 327 00:33:31,175 --> 00:33:33,594 Saya akan cari jalan untuk terus hidup. 328 00:33:34,137 --> 00:33:35,346 - Tapi… - Okey. 329 00:33:38,099 --> 00:33:39,183 Jaga diri. 330 00:33:51,070 --> 00:33:52,989 Semua orang ada cara tersendiri. 331 00:33:54,991 --> 00:33:56,200 Saya tak apa-apa. 332 00:33:57,660 --> 00:34:00,121 Mestilah saya okey. 333 00:34:03,499 --> 00:34:04,959 Kenapa dengan dia? 334 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Tabik! 335 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 Kenapa dengan awak? Kita pernah jumpa dalam lif. 336 00:34:11,090 --> 00:34:14,052 Ya. Nama saya Lee Su-ung. 337 00:34:14,135 --> 00:34:15,011 Awak dari1305. 338 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Dan awak dari 308. 339 00:34:19,390 --> 00:34:21,976 Saya tinggal di unit 1009. Saya Son Hye-in. 340 00:34:22,477 --> 00:34:23,936 Selamat berkenalan. 341 00:34:24,729 --> 00:34:25,646 Saya Ryu Jae-hwan. 342 00:34:26,272 --> 00:34:27,440 Ada pelindung matahari? 343 00:34:28,024 --> 00:34:28,858 Apa? 344 00:34:28,941 --> 00:34:30,902 - Saya akan cuba cari. - Okey. 345 00:34:30,985 --> 00:34:32,361 Awak tak perlu cari pun. 346 00:34:32,445 --> 00:34:34,155 Nama saya No Byeong-il. 347 00:34:34,238 --> 00:34:35,865 Kita berjiran, tapi tak kenal… 348 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Sekejap. 349 00:34:38,659 --> 00:34:39,702 Saya tak kenal awak. 350 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 Ya. 351 00:34:43,372 --> 00:34:44,332 Dia pendiam. 352 00:34:44,415 --> 00:34:45,875 Begitu rupanya. 353 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 Semua mak cik tahu. 354 00:34:49,420 --> 00:34:51,964 Jangan panggil "mak cik". Tentu saya muda daripada awak. 355 00:34:52,048 --> 00:34:54,383 Apa? Kenapa awak begitu yakin? 356 00:34:55,384 --> 00:34:56,302 Mana dia? 357 00:34:56,385 --> 00:34:58,137 - Aduhai. - Mana dia? 358 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 - Mana dia? - Siapa? 359 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 - Awak cari siapa? - Penyangak itu! 360 00:35:02,934 --> 00:35:05,061 Dia buat begini kepada saya! 361 00:35:06,562 --> 00:35:07,396 Tak guna. 362 00:35:33,214 --> 00:35:34,549 Pergilah mana awak nak pergi. 363 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 Saya nak ke tempat saya. 364 00:35:41,806 --> 00:35:43,307 Apa perasaan awak? 365 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Awak rasa nak gigit dan siat orang? 366 00:35:47,687 --> 00:35:48,813 Awak ke tingkat berapa? 367 00:35:50,022 --> 00:35:52,441 Antara kita sahaja. Kita dah membunuh bersama. 368 00:35:53,568 --> 00:35:54,986 Diam atau turun. 369 00:35:57,155 --> 00:36:00,908 Tak nak. 370 00:36:03,119 --> 00:36:05,496 Mesti memalukan jika saya bertukar jadi seperti itu. 371 00:36:06,789 --> 00:36:08,207 Saya bunuh kalau awak bertukar. 372 00:36:09,125 --> 00:36:10,459 Saya pun. 373 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 Alat ini boleh kawal awak. 374 00:36:22,013 --> 00:36:23,181 Jalan elok-elok. 375 00:36:46,329 --> 00:36:47,997 Nama saya Han Du-sik. 376 00:36:48,873 --> 00:36:49,707 Awak? 377 00:36:51,209 --> 00:36:52,335 Saya Cha Hyun-su. 378 00:36:54,503 --> 00:36:55,755 Awak cakap perlahan. 379 00:36:56,339 --> 00:36:57,673 Apa perlu saya buat… 380 00:36:58,799 --> 00:37:00,426 untuk selamatkan kanak-kanak itu? 381 00:37:00,509 --> 00:37:02,511 Macam mana lagi? Awak kena turun. 382 00:37:11,979 --> 00:37:12,855 Saya kena turun? 383 00:37:21,280 --> 00:37:23,449 Dulu, saya ibarat legenda di Cheonggyecheon. 384 00:37:23,532 --> 00:37:25,868 Awak tahu yang awak boleh buat kereta kebal 385 00:37:26,577 --> 00:37:28,162 asalkan ada manualnya? 386 00:37:36,837 --> 00:37:40,925 Maksud saya, saya boleh ubah benda itu kepada sesuatu yang lebih berguna. 387 00:37:44,011 --> 00:37:46,013 - Berikan kepada saya. - Maaf? 388 00:37:47,556 --> 00:37:49,600 Berikannya kepada saya. 389 00:37:50,768 --> 00:37:52,103 Senjata saya? 390 00:38:20,631 --> 00:38:23,092 Sayang. 391 00:38:24,927 --> 00:38:27,096 Awak tak perasan pun saya tak ada.  392 00:38:28,055 --> 00:38:30,266 Pergi ambil telur sekarang! Cepat! 393 00:38:35,980 --> 00:38:38,107 Perempuan bodoh tak guna. 394 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Aduhai. 395 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 PASAR RAYA 396 00:38:43,446 --> 00:38:44,488 Gigit dia. 397 00:38:45,990 --> 00:38:46,866 Gigit kuat-kuat. 398 00:38:55,499 --> 00:38:56,417 Dah siap. 399 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Hei. 400 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 SIJIL PENGIKTIRAFAN UNTUK LEFTENAN HAN 401 00:39:12,058 --> 00:39:14,310 Mereka masih bergerak walaupun kepala dipancung. 402 00:39:14,393 --> 00:39:15,561 Pisau tak berguna. 403 00:39:16,145 --> 00:39:17,063 Guna yang ini. 404 00:39:18,689 --> 00:39:21,233 Saya boleh bunuh mereka dengan itu, bukan? 405 00:39:22,526 --> 00:39:24,612 Tak boleh. 406 00:39:25,738 --> 00:39:27,073 Macam mana awak tahu? 407 00:39:30,034 --> 00:39:32,745 Saya tahu. Awak perlu elak mereka. 408 00:39:33,287 --> 00:39:35,539 Kalau nampak mereka, lari sekuat hati. 409 00:39:35,623 --> 00:39:36,457 Tak. 410 00:39:37,833 --> 00:39:39,460 Pastikan mereka tak nampak awak. 411 00:39:43,381 --> 00:39:46,509 Pinjamkan saya meriam itu. 412 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 Tak boleh. 413 00:39:49,220 --> 00:39:51,764 Ia tak stabil. Boleh tembak beberapa peluru sahaja. 414 00:39:51,847 --> 00:39:54,725 Saya dah guna satu. Kalau ia masuk sini, saya tembak lagi. 415 00:39:55,393 --> 00:39:58,312 Peluru terakhir untuk saya agar… 416 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 saya mati dengan tenang. 417 00:41:01,750 --> 00:41:04,462 Saya tak nampak. 418 00:41:36,785 --> 00:41:38,537 Dah jumpa. 419 00:41:48,214 --> 00:41:50,090 Jangan lari. 420 00:41:58,224 --> 00:41:59,266 KELUAR 421 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Awak di mana? 422 00:44:05,559 --> 00:44:08,228 Aduh! Semua dah cair! 423 00:44:09,355 --> 00:44:10,606 Membazir betul. 424 00:44:21,909 --> 00:44:25,412 Awak tak nampak semua dah nak rosak? 425 00:44:25,996 --> 00:44:28,457 Tak ada elektrik. Apa saya boleh buat? 426 00:44:29,083 --> 00:44:30,876 Berani awak melawan? 427 00:44:36,840 --> 00:44:38,258 Aduhai. 428 00:44:39,677 --> 00:44:41,220 Tunggu di pejabat pengurusan. 429 00:44:41,970 --> 00:44:43,472 Saya nak periksa bilik elektrik. 430 00:44:44,056 --> 00:44:46,392 Saya intai ke luar dan ada tempat yang berlampu. 431 00:44:46,975 --> 00:44:48,894 Satu kawasan gelap kalau ada litar pintas. 432 00:44:51,522 --> 00:44:53,148 Bangunan ini saja yang bermasalah. 433 00:44:53,649 --> 00:44:55,526 Saya akan tahu lepas ke bilik elektrik. 434 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 Itu saja makanan kita ada. Kita kena pantas. 435 00:44:59,822 --> 00:45:02,324 Apa? Hei, awak ingat semua ini untuk awak? 436 00:45:02,825 --> 00:45:05,869 Jangan merepek! 437 00:45:05,953 --> 00:45:07,996 Semua akan rosak kalau dah cair. 438 00:45:08,080 --> 00:45:09,581 - Apa kata kita… - Diam! 439 00:45:11,417 --> 00:45:12,251 Saya akan pergi. 440 00:45:15,295 --> 00:45:16,463 Hei! 441 00:45:16,547 --> 00:45:17,589 Awak buat apa? 442 00:45:18,090 --> 00:45:19,133 Hei! 443 00:45:19,633 --> 00:45:21,135 Apa yang awak buat? 444 00:45:21,218 --> 00:45:22,970 Awak mencuri! 445 00:45:23,053 --> 00:45:24,805 Ini satu kecemasan. 446 00:45:27,808 --> 00:45:28,642 Hei! 447 00:45:30,602 --> 00:45:32,271 Hei! Awak… 448 00:45:32,771 --> 00:45:36,316 Berani mereka layan saya macam ini? Bedebah betul! 449 00:45:37,401 --> 00:45:38,694 Tak guna! 450 00:45:40,863 --> 00:45:44,074 Ini semua kerana awak pandang rendah terhadap suami awak. Tak guna! 451 00:45:49,621 --> 00:45:50,706 Ia sedang dicas tadi. 452 00:45:50,789 --> 00:45:52,499 Mungkin boleh bertahan sekejap. 453 00:45:55,586 --> 00:45:56,628 Satu lagi. 454 00:45:57,463 --> 00:45:58,714 Tolong berhati-hati. 455 00:46:11,143 --> 00:46:12,519 Apa harus kita buat? 456 00:46:15,606 --> 00:46:17,441 Pegawai bomba ada manual, bukan? 457 00:46:18,609 --> 00:46:21,403 Kita perlu tenangkan orang dan minta mereka gerak berkumpulan. 458 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 Kita kena cari makanan dan minuman. 459 00:46:23,614 --> 00:46:25,449 Dan juga jalan keluar. 460 00:46:25,532 --> 00:46:26,700 Tapi lagi penting 461 00:46:27,743 --> 00:46:29,453 untuk kita fahami situasi kita. 462 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 Bagaimana dengan kamera? 463 00:46:34,625 --> 00:46:38,128 Ia tak membantu sangat sebab tak banyak kamera di sini. 464 00:46:39,630 --> 00:46:42,257 - Mesti ada rakaman. - Kita perlukan kata laluan. 465 00:46:43,467 --> 00:46:45,010 Pengawal mesti tahu. 466 00:46:46,345 --> 00:46:48,222 Bangunan ini dikunci… 467 00:46:48,972 --> 00:46:50,349 Bukan untuk kunci kita. 468 00:46:52,226 --> 00:46:53,769 Tapi untuk lindungi kita? 469 00:47:06,323 --> 00:47:07,157 Awak. 470 00:47:07,699 --> 00:47:09,076 Awak tak patut ke sana. 471 00:47:12,037 --> 00:47:13,205 Kenapa? 472 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 Anjing saya asyik menyalak. 473 00:47:16,333 --> 00:47:17,501 Saya akan berhati-hati. 474 00:47:18,627 --> 00:47:20,087 Apa? 475 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Kenapa? Awak takut? 476 00:47:25,801 --> 00:47:27,135 Ada sesuatu di sana? 477 00:47:28,053 --> 00:47:29,096 Okey. 478 00:47:31,807 --> 00:47:32,641 Su-yeong. 479 00:47:33,684 --> 00:47:34,810 Saya takut. 480 00:47:36,728 --> 00:47:38,272 Su-yeong. 481 00:47:38,355 --> 00:47:39,982 Tempat ini sangat gelap. 482 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Tak apa. 483 00:47:43,235 --> 00:47:44,403 Kita akan okey. 484 00:47:45,070 --> 00:47:46,321 Ayah… 485 00:47:48,198 --> 00:47:49,533 Nanti ayah baliklah. 486 00:48:07,259 --> 00:48:09,761 Saya datang nak tolong kamu. 487 00:48:16,101 --> 00:48:16,935 Hyun-su. 488 00:48:18,312 --> 00:48:20,355 Tolong selamatkan ayah kami. 489 00:48:21,481 --> 00:48:22,316 Apa? 490 00:48:23,317 --> 00:48:24,568 Ayah 491 00:48:25,777 --> 00:48:27,946 terjatuh ke bawah. 492 00:48:31,241 --> 00:48:32,242 Saya tahu. 493 00:48:33,118 --> 00:48:34,494 Mungkin dia masih… 494 00:48:34,578 --> 00:48:37,205 Tiada siapa boleh hidup lepas jatuh dari tingkat 12. 495 00:48:52,804 --> 00:48:55,724 Ada pak cik di tingkat 14 yang ada banyak makanan. 496 00:48:58,185 --> 00:49:00,062 Kamu lapar, bukan? 497 00:49:04,483 --> 00:49:06,610 Kamu tak nak tinggal di sini, bukan? 498 00:49:13,742 --> 00:49:16,036 Kita akan ke koridor tempat raksasa bergerak bebas. 499 00:49:16,662 --> 00:49:17,955 Kamu dah bersedia? 500 00:49:22,250 --> 00:49:23,835 Berapa umur kamu? 501 00:49:25,462 --> 00:49:29,424 Saya sembilan tahun. Adik saya pula enam tahun. 502 00:49:35,055 --> 00:49:37,516 Umur yang sangat sesuai untuk lawan raksasa. 503 00:49:50,821 --> 00:49:52,197 Jangan risau. 504 00:49:53,448 --> 00:49:55,033 Saya akan lindungi kamu. 505 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 {\an8}PILI BOMBA 506 00:51:06,021 --> 00:51:07,272 Lindungi mereka? 507 00:51:11,234 --> 00:51:12,319 Itu yang awak nak buat? 508 00:51:23,455 --> 00:51:24,414 Awak tak apa-apa? 509 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 Pergi jauh daripada saya. 510 00:51:28,668 --> 00:51:29,753 Pergi! 511 00:51:36,218 --> 00:51:39,513 Awak memang suka berlagak hebat depan orang yang lemah. 512 00:51:39,596 --> 00:51:41,056 Kemudian, apa yang terjadi? 513 00:51:43,934 --> 00:51:45,143 Ini salah saya. 514 00:51:45,227 --> 00:51:46,061 CHA HYUN-SU 515 00:51:48,396 --> 00:51:50,065 Keluar! 516 00:51:51,441 --> 00:51:53,401 - Itu salah saya. - Itu bukan salah awak. 517 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Tak guna! 518 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 Ini semua salah awak! 519 00:52:00,742 --> 00:52:01,827 Awak menyedihkan. 520 00:52:02,953 --> 00:52:04,412 Ini tak adil. 521 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 Pergi mati. 522 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 Betul. 523 00:52:22,013 --> 00:52:23,181 Memang tak adil. 524 00:52:38,613 --> 00:52:40,198 BERDASARKAN KOMIK WEB SWEET HOME OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 525 00:54:49,369 --> 00:54:53,331 Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin