1
00:00:05,880 --> 00:00:09,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME
KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG
3
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}CHA HYUN-SU, 19 TAHUN, PELAJAR SMA
YANG SAAT INI MENOLAK BERSEKOLAH
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
MENGURUNG DIRI
DENGAN RIWAYAT SUKA MELUKAI DIRI SENDIRI
5
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
IBU
HYUN-SU, KAU SUNGGUH TIDAK IKUT?
6
00:01:23,708 --> 00:01:25,460
Carilah suasana baru.
7
00:01:26,461 --> 00:01:29,506
Kau terlalu lama berada di dalam kamar.
8
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
{\an8}IBU
KAMI PERGI
9
00:01:40,975 --> 00:01:42,811
{\an8}NASI DI KULKAS. INGAT MAKAN, YA?
10
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Isi amunisi.
11
00:01:51,653 --> 00:01:53,988
Sampai kapan Hyun-su akan terus begitu?
12
00:01:55,406 --> 00:01:57,200
Kenapa kau tak lakukan apa pun
13
00:01:57,826 --> 00:01:59,744
agar dia tak sampai seperti ini?
14
00:01:59,828 --> 00:02:00,745
Ayah.
15
00:02:00,829 --> 00:02:03,915
Itu bukan salah Ibu. Kenapa memarahinya?
16
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
Bersikap yang sopan.
17
00:02:06,793 --> 00:02:08,586
Keluarga ini mulai berantakan.
18
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Ayah lucu sekali. Sejak kapan Ayah peduli?
19
00:02:12,132 --> 00:02:16,344
Entah kenapa aku punya anak.
Mereka tak pernah bersyukur atas apa pun.
20
00:02:16,427 --> 00:02:18,054
Kalian berdua, hentikanlah.
21
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
Ini liburan keluarga.
22
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Jangan begitu.
23
00:02:25,145 --> 00:02:26,020
Benar.
24
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
Semua salah Ayah. Puas?
25
00:02:31,818 --> 00:02:32,777
Ayah.
26
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
Ayah!
27
00:02:41,494 --> 00:02:44,747
Apa itu Hyun-su? Dari mana saja kau?
28
00:02:44,831 --> 00:02:47,083
Jangan bersikap begitu. Kasihan dia.
29
00:02:47,584 --> 00:02:49,377
Dia tampak kacau.
30
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
31
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
Aku benar-benar benci keluar rumah.
32
00:03:02,265 --> 00:03:03,892
Namun, tak bisa kupercaya.
33
00:03:09,689 --> 00:03:10,857
Hanya 30 juta won.
34
00:03:11,691 --> 00:03:13,359
Kalian seperti mau aku mati.
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,655
Bagaimana bisa hidup dengan ini?
36
00:03:18,907 --> 00:03:21,618
Bagaimana uang ini
bisa menghidupiku selamanya?
37
00:03:22,118 --> 00:03:24,287
Aku harus bagaimana?
38
00:03:24,370 --> 00:03:25,538
- Bawa keluar.
- Bawa dia.
39
00:03:25,622 --> 00:03:27,832
Bagaimana aku bisa hidup?
40
00:03:28,499 --> 00:03:31,211
- Kalian ingin aku bagaimana?
- Keluarkan dia.
41
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Cepat.
42
00:03:44,140 --> 00:03:46,726
Kenapa pria itu
tinggalkan dia begitu saja?
43
00:03:59,030 --> 00:04:00,031
Kenapa sangat dingin?
44
00:04:11,709 --> 00:04:14,212
PENCARIAN POPULER
MONSTER, SITUASI SIAGA, MIMISAN
45
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
HALUSINASI PENDENGARAN,
PEMBELIAN KARENA PANIK, SELTER, KEKACAUAN
46
00:04:16,589 --> 00:04:21,636
PENCARIAN POPULER
MONSTER, SITUASI SIAGA, MIMISAN
47
00:04:25,014 --> 00:04:29,269
Aku dalam perjalanan.
Lift rusak, jadi aku akan terlambat.
48
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
Lift di sini tidak berfungsi.
49
00:04:33,356 --> 00:04:34,524
Aku tak berbohong.
50
00:04:46,494 --> 00:04:48,121
Kenapa tak terdengar?
51
00:04:48,204 --> 00:04:50,290
Halo? Astaga!
52
00:05:25,783 --> 00:05:28,453
Pergi saja. Aku sedang beristirahat.
53
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
Aku lapar…
54
00:06:13,456 --> 00:06:14,707
Kau rupanya.
55
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Terima kasih bantuannya.
56
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
57
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
58
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
Tentu saja aku harus membantu.
59
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
SABTU, 15 AGUSTUS
60
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
Tak ada sinyal, 'kan?
61
00:07:43,504 --> 00:07:46,632
Aku mengecek nomor telepon keluarganya
untuk dikabari.
62
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
SABTU, 15 AGUSTUS
63
00:07:58,394 --> 00:08:00,021
Apa yang kau lakukan?
64
00:08:00,104 --> 00:08:02,940
Mereka tak bisa melihat langsung.
Ini usaha terakhir.
65
00:08:03,024 --> 00:08:05,109
Sebaiknya tak melihatnya begini.
66
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Tidak.
67
00:08:10,072 --> 00:08:11,199
Memang tidak.
68
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
PINTU KELUAR
69
00:08:26,130 --> 00:08:28,966
Sial. Sensor gerak juga rusak.
70
00:08:36,891 --> 00:08:41,562
Kenapa ini salahku?
Ini bahkan bukan masalahku…
71
00:08:43,981 --> 00:08:45,274
Dunia sudah kacau…
72
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
Permisi.
73
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
Memang beginilah dunia. Aku tahu apa?
74
00:08:50,029 --> 00:08:52,281
- Permisi.
- Kenapa ini salahku?
75
00:08:52,365 --> 00:08:55,117
Aku tak bersalah dan mau disingkirkan?
76
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Aku mau bunuh mereka semua.
77
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Manajer Han.
78
00:09:19,725 --> 00:09:22,311
Manajer Han berengsek itu.
79
00:09:31,279 --> 00:09:33,489
Manajer Han!
80
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
Permisi.
81
00:09:50,047 --> 00:09:51,048
Ji-su.
82
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Jangan mendekatinya.
83
00:09:53,801 --> 00:09:55,052
Dia bisa membunuhmu.
84
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Awas!
85
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
Putriku masih belum pulang.
86
00:10:08,899 --> 00:10:10,234
Jangan adang pintunya!
87
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Jika Min-ju alami sesuatu,
itu salah kalian!
88
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
- Mohon tenanglah.
- Adang pintunya.
89
00:10:17,366 --> 00:10:18,326
Tunggu sebentar.
90
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Aku bilang tunggu!
91
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Dia di sini.
92
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Aku akan cepat menjemputnya.
93
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Buka pintunya. Ya?
94
00:10:31,756 --> 00:10:32,923
Tidak bisa.
95
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Memang kau siapa? Kau tahu siapa aku?
96
00:10:39,388 --> 00:10:41,515
Aku tak mau membahayakan tempat ini.
97
00:10:44,185 --> 00:10:45,269
Tolong berhenti.
98
00:10:45,353 --> 00:10:46,812
Tolong buka pintunya!
99
00:10:47,855 --> 00:10:48,814
Ini berfungsi!
100
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
Ada masalah apa?
101
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
PESAN DARURAT BENCANA
102
00:11:01,911 --> 00:11:02,953
Wabah?
103
00:11:04,163 --> 00:11:07,249
Pria itu bilang,
dia ke rumah sakit pagi ini.
104
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
Rumah sakit melakukan uji coba?
105
00:11:10,336 --> 00:11:11,921
Ini pasti karena radiasi.
106
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
PASAR SWALAYAN
107
00:11:46,247 --> 00:11:47,915
{\an8}BAGI YANG BERGEJALA MIMISAN,
108
00:11:47,998 --> 00:11:51,043
{\an8}TAK SADAR DIRI, DAN PERILAKU AGRESIF
HARUS SEGERA DIKARANTINA
109
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7,800 WON
PESAN BARU
110
00:12:12,898 --> 00:12:14,442
Bagaimana kau bisa tenang?
111
00:12:15,943 --> 00:12:18,195
Aku sangat kaget dan gugup sekarang.
112
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
Apa orang itu…
113
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
Bukan, apa makhluk itu…
114
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
sudah mati?
115
00:12:31,542 --> 00:12:32,460
Mungkin.
116
00:12:59,695 --> 00:13:01,530
Ayo kita pulang saja.
117
00:13:02,031 --> 00:13:03,783
Buat apa kita duduk di sini?
118
00:13:04,283 --> 00:13:08,496
- Tim penyelamat akan datang, 'kan?
- Apa kau tidak lihat?
119
00:13:08,579 --> 00:13:09,705
Semuanya hancur.
120
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
Negara kita tak akan hancur begini.
121
00:13:13,459 --> 00:13:15,002
Benar, Pak Tentara?
122
00:13:15,795 --> 00:13:18,839
Ya. Benar. Mohon tenang dan tunggu…
123
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
Kita bisa tunggu di rumah!
124
00:13:21,091 --> 00:13:23,719
Pasti ada selter darurat di dekat sini.
125
00:13:24,303 --> 00:13:25,387
Di mana tepatnya?
126
00:13:25,471 --> 00:13:28,849
- Kita bawa mobil…
- Tempat parkir basemen juga diadang.
127
00:13:33,771 --> 00:13:36,106
Lebih baik kita naik!
128
00:13:36,857 --> 00:13:38,818
Ada yang tinggal di lantai tujuh?
129
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Aku.
130
00:13:41,195 --> 00:13:44,698
Hei, kita bisa naik bersama.
131
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
Tunggu sebentar.
132
00:13:46,158 --> 00:13:48,452
Maka semua harus naik. Begitu, 'kan?
133
00:13:48,536 --> 00:13:50,079
Ayo semuanya naik.
134
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
- Baiklah.
- Tidak.
135
00:13:52,122 --> 00:13:55,000
Tunggu. Kita juga harus menutup pintu ini.
136
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Ayo lihat situasinya…
137
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
Silakan adang atau menunggu.
Terserah saja.
138
00:13:59,588 --> 00:14:00,714
Aku akan naik.
139
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
- Tunggu.
- Tidak boleh.
140
00:14:02,842 --> 00:14:08,430
Hei, Berengsek! Mau ke mana kalian?
Kalian egois yang mau selamat sendiri.
141
00:14:09,515 --> 00:14:11,350
Kau juga hanya cemaskan tokomu.
142
00:14:12,685 --> 00:14:14,061
Bicara apa kau?
143
00:14:14,645 --> 00:14:16,355
Byeong-il, kemari kau.
144
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Kalian semua mau mati?
145
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Cepat kemari!
146
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Benar.
147
00:14:23,487 --> 00:14:26,031
Jika membuka pintu masuk, semua bisa mati.
148
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
Minggir. Sekarang.
149
00:14:32,037 --> 00:14:35,082
Entah ada apa di luar sana.
Aku tidak mau minggir!
150
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
- Ayolah.
- Kenapa kau begini?
151
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
- Berhenti.
- Jangan.
152
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Ayolah.
- Berhenti.
153
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Apa itu?
154
00:14:43,132 --> 00:14:44,425
- Bunyi apa itu?
- Apa itu?
155
00:14:51,140 --> 00:14:52,766
- Apa itu?
- Mundur.
156
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Astaga.
157
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
Lihat apa kalian?
158
00:15:14,663 --> 00:15:16,665
Apa itu bekas gigitan?
159
00:15:16,749 --> 00:15:17,875
Berhenti!
160
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Byeong-il.
161
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Periksa dia. Cepat.
162
00:15:28,969 --> 00:15:31,388
Bekas gigitan. Dia telah digigit!
163
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
Astaga.
164
00:15:46,695 --> 00:15:48,781
Kena kau!
165
00:15:50,240 --> 00:15:52,242
Kalian lihat, 'kan?
166
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Lihat bekas gigitan di bahunya.
167
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
Kena dia.
168
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Dasar berengsek.
169
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Zombi berengsek.
170
00:16:04,964 --> 00:16:07,883
Tak apa-apa. Semua baik-baik saja.
171
00:16:49,758 --> 00:16:54,972
{\an8}DELAPAN JAM KEMUDIAN
172
00:17:08,277 --> 00:17:10,195
Ini bukan penyakit,
173
00:17:10,279 --> 00:17:11,363
tetapi kutukan.
174
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
{\an8}CRUCRU
175
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
INI BUKAN PENYAKIT, TETAPI KUTUKAN
176
00:17:22,374 --> 00:17:23,667
{\an8}Gejala awal mimisan…
177
00:17:23,751 --> 00:17:24,918
…halusinasi pendengaran.
178
00:17:25,711 --> 00:17:27,212
{\an8}Penyebabnya tak jelas.
179
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
Mereka tak berasal dari sini.
180
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
Mereka datang karena menunjukkan gejala.
181
00:17:34,303 --> 00:17:37,264
Mereka menjadi makhluk menyedihkan
yang putus asa.
182
00:17:37,347 --> 00:17:39,099
Semua prediksi salah.
183
00:17:39,183 --> 00:17:40,809
Ini tiba-tiba terjadi…
184
00:17:40,893 --> 00:17:42,186
Tak mau berhenti.
185
00:17:43,187 --> 00:17:44,813
Aku juga mengalaminya.
186
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
Manusia tak akan bisa mengatasi hal ini.
187
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
Jika ada gejala, bunuh dirilah
188
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
karena jika hidup
akan membahayakan sesama.
189
00:17:52,112 --> 00:17:54,239
Jika ingin terus hidup sampai akhir,
190
00:17:54,323 --> 00:17:56,366
- ketahuilah satu hal.
- Ketahuilah satu hal.
191
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
- Yaitu…
- Yaitu…
192
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
TAK ADA KONEKSI INTERNET
193
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
{\an8}SEGARKAN
194
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Tidak bisa.
195
00:18:23,393 --> 00:18:24,770
Apa masih ada?
196
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
MI DADAK
197
00:18:40,744 --> 00:18:42,412
Tak ada orang di luar, 'kan?
198
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
Aku tak bisa melihat.
199
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
Aku tak bisa melihat.
200
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
Aku tak bisa melihat.
201
00:19:59,781 --> 00:20:02,409
Aku mendengarmu.
202
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
Aku…
203
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
tak bisa melihat.
204
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
Aku tak bisa melihat.
205
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Aku tak bisa…
206
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Dia harus dibunuh.
207
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Membunuhnya?
208
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
Tentu saja.
209
00:21:04,471 --> 00:21:05,722
Kau bisa lakukan itu?
210
00:21:08,767 --> 00:21:09,726
Aku?
211
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
Benar, kau pemimpin kami.
212
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
- Benar.
- Ya.
213
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Namun, dia masih manusia.
214
00:21:17,567 --> 00:21:19,111
Hei, yang benar saja.
215
00:21:19,194 --> 00:21:21,822
Apa kau tak tahu cerita
dalam film monster?
216
00:21:21,905 --> 00:21:24,032
Jika yang tergigit hidup, semua mati.
217
00:21:24,116 --> 00:21:26,285
Tak apa jika untuk melindungi diri.
218
00:21:27,911 --> 00:21:28,912
Benar, 'kan?
219
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
Dia akan mati kelaparan
jika kita tinggalkan, 'kan?
220
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
Jika dia lapar dan memangsa semuanya?
221
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
- Bagaimana ini?
- "Bagaimana ini?"
222
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Sudahlah.
223
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Seok-hyeon, masuklah.
224
00:21:45,095 --> 00:21:45,929
Apa?
225
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Ya.
226
00:23:16,353 --> 00:23:18,647
- Jae-heon, ada orang di dalam.
- Tiga…
227
00:23:19,231 --> 00:23:20,816
dua, satu…
228
00:23:22,818 --> 00:23:23,652
Dua…
229
00:23:24,027 --> 00:23:25,404
- Apa manusia?
- Satu…
230
00:23:26,738 --> 00:23:27,656
Manusia.
231
00:23:28,365 --> 00:23:29,866
Mereka sebutkan sandinya.
232
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Dua, satu, tiga, dua.
233
00:24:16,413 --> 00:24:17,622
Terima kasih banyak.
234
00:24:18,832 --> 00:24:20,500
Aku kira aku akan mati.
235
00:24:21,251 --> 00:24:23,253
- Apa yang terjadi…
- Perampok…
236
00:24:24,629 --> 00:24:25,839
masuk.
237
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
Sudah berapa lama kau begini?
238
00:24:36,975 --> 00:24:38,310
Mungkin beberapa hari.
239
00:24:39,227 --> 00:24:41,938
Apa terjadi sesuatu di luar?
240
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
Aku mendengar suara-suara aneh.
241
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Lebih baik kau lihat sendiri.
242
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
Baiklah.
243
00:25:06,129 --> 00:25:07,088
Tunggu sebentar.
244
00:25:25,357 --> 00:25:28,026
Sepertinya aku juga harus membawa sesuatu.
245
00:25:36,409 --> 00:25:38,787
Kita harus bersama
sampai tim penyelamat datang.
246
00:25:39,371 --> 00:25:40,539
Bersama lebih aman.
247
00:25:41,122 --> 00:25:42,749
Ke mana kita akan pergi?
248
00:25:42,832 --> 00:25:44,209
Pusat penitipan anak.
249
00:25:46,336 --> 00:25:48,713
Cukup aman karena jauh dari pintu masuk.
250
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
Juga lebih nyaman
251
00:25:51,007 --> 00:25:52,425
untuk beristirahat.
252
00:25:53,134 --> 00:25:54,261
Tak akan kuizinkan.
253
00:25:55,679 --> 00:25:57,722
- Tidak bisa.
- Memang kau siapa?
254
00:25:57,806 --> 00:25:59,015
Direktur tempat itu.
255
00:25:59,599 --> 00:26:00,517
Berengsek.
256
00:26:01,101 --> 00:26:02,060
Sungguh sampah!
257
00:26:02,644 --> 00:26:04,646
Kalian abai saat aku memohon.
Tak tahu malu!
258
00:26:05,939 --> 00:26:09,901
Aku yakin putrimu saat ini
juga membutuhkan bantuan seseorang.
259
00:26:21,204 --> 00:26:24,291
Aku sudah bilang mau cari putriku.
Biarkan aku pergi.
260
00:26:24,791 --> 00:26:28,086
- Usai itu kau bisa lakukan maumu.
- Bagaimana denganmu?
261
00:26:28,837 --> 00:26:30,213
Tak masalah jika mati?
262
00:26:32,340 --> 00:26:33,675
Kau punya rencana?
263
00:26:33,758 --> 00:26:37,095
Bagaimana bisa menemukannya
tanpa internet dan sinyal?
264
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
- Tetap saja…
- Kau harus hidup dahulu.
265
00:26:43,018 --> 00:26:45,437
Agar bisa menemukan putrimu.
266
00:26:51,026 --> 00:26:54,070
Tenanglah.
267
00:26:55,155 --> 00:26:56,197
Bantulah kami.
268
00:26:57,490 --> 00:26:59,618
Aku juga akan membantumu nanti.
269
00:27:03,079 --> 00:27:04,080
Terserah saja!
270
00:27:10,837 --> 00:27:12,464
Pintunya terbuka.
271
00:27:20,430 --> 00:27:22,515
Sebaiknya kalian tidak melihat ini.
272
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
INI MILIKMU SEKARANG
273
00:27:47,791 --> 00:27:49,709
Dia bunuh diri sebab dunia hancur?
274
00:27:49,793 --> 00:27:52,504
Tidak.
Dia sudah meninggal lebih dari sepekan.
275
00:27:53,630 --> 00:27:54,506
Bagaimana kau tahu?
276
00:27:57,008 --> 00:27:59,052
Tidakkah terlihat begitu?
277
00:28:16,611 --> 00:28:17,570
25 AGUSTUS, SELASA
BUNUH DIRI
278
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Aku bunuh diri sekarang?
279
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
Setidaknya
280
00:28:26,121 --> 00:28:27,956
aku akan mati sebagai manusia.
281
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Ayah jangan pergi. Ini berbahaya.
282
00:28:53,815 --> 00:28:58,194
Jangan menangis, Su-yeong.
Jagalah Yeong-su saat Ayah pergi.
283
00:28:58,278 --> 00:28:59,112
Ya?
284
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
- Ayah.
- Jangan menangis, Su-yeong.
285
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Para monster bisa dengar kalian.
286
00:29:06,035 --> 00:29:08,288
Kalian tahu Ayah pasukan khusus, 'kan?
287
00:29:08,872 --> 00:29:12,584
Ayah akan kembali membawa makanan.
Dengarkan kata kakakmu, ya?
288
00:29:13,752 --> 00:29:14,878
Menjauh…
289
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Menjauhlah!
290
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
- Ayah!
- Ayah!
291
00:29:24,345 --> 00:29:25,597
Ayah!
292
00:29:26,222 --> 00:29:27,849
- Ayah!
- Ayah!
293
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
Ayah!
294
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Pergi kau!
295
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
Pergi kau, monster jahat!
296
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
Pergilah!
297
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
Tolong kami!
298
00:29:44,073 --> 00:29:46,743
Tolong kami!
299
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Tolong kami!
300
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
Tolong kami!
301
00:31:29,053 --> 00:31:30,054
Aku…
302
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
MEREKA DATANG JIKA DENGAR SESUATU
303
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
MAKHLUK-MAKHLUK ITU TIDAK AKAN MATI
304
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Ayah!
305
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
- Ayah!
- Ayah!
306
00:32:05,131 --> 00:32:06,799
- Ayah!
- Ayah!
307
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Ayah!
308
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
KAU MAU MENYELAMATKAN ANAK-ANAK ITU?
309
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
{\an8}KAU MAU MENYELAMATKAN ANAK-ANAK ITU?
310
00:32:32,784 --> 00:32:34,702
{\an8}JIKA MENELEPON DAN DIBIARKAN MENYALA,
311
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
AKAN BERBUNYI JIKA MONSTER DI DEKATMU
312
00:32:39,415 --> 00:32:40,708
NOMOR DARURAT
313
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
JIKA KAU YAKIN, TEMUI AKU
314
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
Sepertinya aku…
315
00:33:19,330 --> 00:33:21,082
lebih baik di rumah saja.
316
00:33:21,874 --> 00:33:23,543
Sebaiknya ikut kami.
317
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
Tidak.
318
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
Aku tidak mau membebani kalian.
319
00:33:31,175 --> 00:33:33,344
Aku akan cari cara untuk bertahan.
320
00:33:33,970 --> 00:33:35,346
- Namun…
- Baiklah.
321
00:33:38,099 --> 00:33:39,183
Berhati-hatilah.
322
00:33:50,945 --> 00:33:52,989
Tiap orang punya cara sendiri
untuk bertahan.
323
00:33:54,907 --> 00:33:56,325
Aku akan baik-baik saj.
324
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Tentu saja, aku akan baik-baik saja.
325
00:34:03,499 --> 00:34:04,500
Kenapa dia?
326
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Hormat!
327
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Kau lupa? Kita pernah bertemu di lift.
328
00:34:11,090 --> 00:34:14,052
Benar. Aku Lee Su-ung.
329
00:34:14,135 --> 00:34:15,011
Kamarmu 1305.
330
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Kau di Kamar 308.
331
00:34:19,390 --> 00:34:21,976
Aku Son Hye-in, tinggal di Kamar 1009.
332
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
Senang bertemu denganmu.
333
00:34:24,645 --> 00:34:25,646
Aku Ryu Jae-hwan.
334
00:34:26,272 --> 00:34:27,440
Ada yang punya tabir surya?
335
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
Apa?
336
00:34:28,983 --> 00:34:30,777
- Akan kucari.
- Baik.
337
00:34:30,860 --> 00:34:32,361
Kau tak perlu mencarinya.
338
00:34:32,445 --> 00:34:35,865
Namaku No Byeong-il.
Kita tetangga, tetapi tak pernah…
339
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
Tunggu.
340
00:34:38,659 --> 00:34:39,702
Wajahmu asing.
341
00:34:40,828 --> 00:34:41,662
Benar.
342
00:34:43,498 --> 00:34:44,332
Dia pendiam.
343
00:34:44,415 --> 00:34:45,708
Begitu rupanya.
344
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
Kau tahu segalanya, Bu.
345
00:34:49,253 --> 00:34:51,964
Jangan panggil "Bu", aku lebih muda.
346
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
Apa? Kenapa kau sangat yakin?
347
00:34:55,384 --> 00:34:56,302
Di mana dia?
348
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
- Astaga.
- Ke mana dia?
349
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
- Di mana dia?
- Siapa?
350
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
- Siapa yang kau cari?
- Preman itu!
351
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
Dia membuatku begini!
352
00:35:06,562 --> 00:35:07,396
Berengsek.
353
00:35:33,214 --> 00:35:34,549
Pergilah.
354
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
Aku juga punya tujuan.
355
00:35:41,639 --> 00:35:42,890
Bagaimana perasaanmu?
356
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
Kau merasa mau menggigit
dan mencabik orang?
357
00:35:47,562 --> 00:35:48,813
Mau ke lantai berapa?
358
00:35:50,022 --> 00:35:52,859
Kita tak ada masalah
dan bahkan membunuh bersama.
359
00:35:53,442 --> 00:35:54,986
Diam, atau turunlah.
360
00:35:57,155 --> 00:36:00,908
Tidak mau.
361
00:36:02,952 --> 00:36:05,371
Aku akan malu jika berubah seperti itu.
362
00:36:06,706 --> 00:36:08,249
Akan kubunuh jika kau berubah.
363
00:36:09,167 --> 00:36:10,126
Juga sebaliknya.
364
00:36:14,922 --> 00:36:16,883
Kurasa alat ini berfungsi padamu.
365
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Jalanlah perlahan.
366
00:36:46,329 --> 00:36:47,872
Aku Han Du-sik.
367
00:36:48,873 --> 00:36:49,707
Siapa namamu?
368
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
Cha Hyun-su.
369
00:36:54,420 --> 00:36:55,755
Kau tak pandai bicara.
370
00:36:55,838 --> 00:36:57,131
Bagaimana caranya…
371
00:36:58,758 --> 00:37:00,301
menyelamatkan mereka?
372
00:37:00,384 --> 00:37:02,511
Kenapa bertanya. Kau yang harus ke sana.
373
00:37:11,938 --> 00:37:12,855
Haruskah aku?
374
00:37:21,155 --> 00:37:25,868
Aku cukup terkenal di Cheonggyecheon.
Kau tahu bahwa bisa membuat tank di sana
375
00:37:26,577 --> 00:37:28,162
jika punya cetak birunya?
376
00:37:36,712 --> 00:37:40,925
Maksudku, aku bisa membuat tongkatmu
jadi lebih berguna di situasi ini.
377
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
- Berikan padaku.
- Apa?
378
00:37:47,390 --> 00:37:49,600
Berikan tongkatmu.
379
00:37:50,768 --> 00:37:52,103
Rupanya senjata ini.
380
00:38:20,631 --> 00:38:23,092
Sayang.
381
00:38:24,885 --> 00:38:27,096
Kau bahkan tak sadar aku tak ada.
382
00:38:28,097 --> 00:38:30,349
Bawalah telur! Cepat!
383
00:38:35,980 --> 00:38:38,107
Dasar wanita bodoh.
384
00:38:38,190 --> 00:38:39,108
Sial.
385
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
PASAR SWALAYAN
386
00:38:43,279 --> 00:38:44,155
Gigit dia.
387
00:38:45,906 --> 00:38:46,866
Gigit yang kuat.
388
00:38:55,374 --> 00:38:56,417
Sudah selesai.
389
00:38:58,961 --> 00:38:59,795
Hei.
390
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
PIAGAM PENGHARGAAN
LETNAN SATU HAN DU-SIK
391
00:39:11,974 --> 00:39:14,310
Mereka bisa berkeliaran
meski kepalanya terpenggal.
392
00:39:14,393 --> 00:39:17,063
Pisau dapur tak mempan. Namun, ini mempan.
393
00:39:18,564 --> 00:39:21,275
Jadi, bisa kubunuh mereka dengan itu?
394
00:39:22,485 --> 00:39:24,612
Tidak. Kau tidak bisa.
395
00:39:25,696 --> 00:39:27,073
Bagaimana kau tahu?
396
00:39:30,076 --> 00:39:31,285
Tahu saja.
397
00:39:31,369 --> 00:39:33,204
Kau harus menghindar sebisamu.
398
00:39:33,287 --> 00:39:35,539
Jika bertemu, larilah sekuat tenaga.
399
00:39:35,623 --> 00:39:36,457
Bukan.
400
00:39:37,833 --> 00:39:39,460
Jangan sampai tepergok.
401
00:39:43,381 --> 00:39:46,634
Kalau begitu, aku pinjam senjata
yang mirip meriam itu.
402
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
Tidak boleh.
403
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
Itu tak stabil, jadi tembakannya sedikit.
404
00:39:51,847 --> 00:39:55,017
Sudah kupakai satu.
Kupakai lagi jika monster masuk.
405
00:39:55,518 --> 00:39:58,312
Lalu yang terakhir untuk menembakku.
406
00:40:00,398 --> 00:40:01,649
Agar aku mati dalam damai.
407
00:41:01,459 --> 00:41:04,462
Aku tak bisa melihat.
408
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
Kutemukan.
409
00:41:48,214 --> 00:41:50,090
Jangan lari…
410
00:41:58,224 --> 00:41:59,266
PINTU KELUAR
411
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Di mana kau?
412
00:44:05,559 --> 00:44:08,228
Sial. Semuanya mencair.
413
00:44:09,355 --> 00:44:10,606
Semuanya basi.
414
00:44:21,909 --> 00:44:25,412
Apa kau tahu makanannya akan basi?
415
00:44:25,996 --> 00:44:28,457
Listrik mati. Kau mau aku bagaimana?
416
00:44:29,083 --> 00:44:30,876
Beraninya kau menjawabku!
417
00:44:36,840 --> 00:44:38,258
Itu…
418
00:44:39,593 --> 00:44:41,220
Bisa ke kantor manajemen?
419
00:44:41,804 --> 00:44:43,472
Aku harus periksa ruang listrik.
420
00:44:44,056 --> 00:44:46,392
Listrik di gedung lain tak padam.
421
00:44:46,475 --> 00:44:49,144
Seluruh distrik padam jika ada pemadaman.
422
00:44:51,522 --> 00:44:53,148
Cuma gedung ini yang padam.
423
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
Akan kuperiksa ruang listrik.
424
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
Makanan menipis, harus bergegas.
425
00:44:59,822 --> 00:45:02,741
Apa? Hei, Bocah!
Kau pikir ini semua milikmu?
426
00:45:02,825 --> 00:45:05,244
Jangan bicara sembarangan.
427
00:45:05,953 --> 00:45:07,871
Jika basi tak bisa dimakan.
428
00:45:07,955 --> 00:45:09,581
- Lebih baik dibagi…
- Diam!
429
00:45:11,542 --> 00:45:12,835
Aku saja yang pergi.
430
00:45:15,212 --> 00:45:16,046
Hei!
431
00:45:16,547 --> 00:45:17,589
Sedang apa kau?
432
00:45:18,090 --> 00:45:19,133
Hei!
433
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
Apa yang kau lakukan?
434
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
Kau mencuri!
435
00:45:23,053 --> 00:45:24,805
Ini darurat.
436
00:45:27,808 --> 00:45:28,642
Hei!
437
00:45:30,602 --> 00:45:32,271
Hei! Kenapa kau…
438
00:45:32,771 --> 00:45:36,316
Mereka benar-benar meremehkanku.
Berengsek.
439
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Sial.
440
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
Ini semua gara-gara kau
yang selalu meremehkan aku.
441
00:45:49,371 --> 00:45:52,499
Ini sudah diisi daya.
Entah bisa bertahan berapa lama.
442
00:45:55,377 --> 00:45:56,211
Satu hal lagi.
443
00:45:57,254 --> 00:45:58,297
Berhati-hatilah.
444
00:46:11,018 --> 00:46:12,519
Caramu atasi situasi ini?
445
00:46:15,522 --> 00:46:17,608
Petugas damkar tentunya punya cara.
446
00:46:18,609 --> 00:46:21,403
Kami menenangkan
dan buat mereka bekerja sama.
447
00:46:21,487 --> 00:46:23,530
Menyediakan makan dan minuman,
448
00:46:23,614 --> 00:46:25,282
serta mencari jalan keluar.
449
00:46:25,365 --> 00:46:26,408
Yang terpenting…
450
00:46:27,576 --> 00:46:29,453
harus bisa membaca situasi.
451
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
Kamera pengawasnya?
452
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
Sangat terbatas. Tak banyak
kamera pengawas di sini.
453
00:46:39,505 --> 00:46:42,257
- Pasti ada rekaman lama.
- Kita perlu sandi.
454
00:46:43,467 --> 00:46:45,010
Satpam pasti tahu ini.
455
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
Apa dia sengaja menutup gedung…
456
00:46:48,972 --> 00:46:50,349
Bukan untuk mengurung,
457
00:46:52,100 --> 00:46:53,560
tetapi melindungi kita?
458
00:47:06,323 --> 00:47:07,157
Hei!
459
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
Jangan pergi ke sana.
460
00:47:11,912 --> 00:47:13,080
Kenapa?
461
00:47:14,331 --> 00:47:15,833
Ia menyalak sejak tadi.
462
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
Aku akan berhati-hati.
463
00:47:18,627 --> 00:47:20,087
Apa?
464
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Kau kenapa? Takut?
465
00:47:25,676 --> 00:47:27,135
Apa ada sesuatu di sana?
466
00:47:28,053 --> 00:47:29,096
Baiklah.
467
00:47:31,849 --> 00:47:32,724
Su-yeong.
468
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
Aku takut.
469
00:47:36,728 --> 00:47:37,729
Su-yeong.
470
00:47:38,355 --> 00:47:39,982
Di sini gelap.
471
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
Tak apa.
472
00:47:43,193 --> 00:47:44,695
Kita akan baik-baik saja.
473
00:47:45,195 --> 00:47:46,321
Ayah.
474
00:47:48,198 --> 00:47:49,867
Ayah akan segera pulang.
475
00:48:07,259 --> 00:48:09,803
Anak-anak. Aku mau menyelamatkan kalian.
476
00:48:16,101 --> 00:48:16,935
Kak.
477
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
Tolong selamatkan ayahku.
478
00:48:21,481 --> 00:48:22,316
Apa?
479
00:48:23,400 --> 00:48:24,568
Ayahku…
480
00:48:25,777 --> 00:48:27,946
jatuh dari jendela.
481
00:48:31,241 --> 00:48:32,242
Aku tahu.
482
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Mungkin dia masih…
483
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
Jatuh dari lantai 12 tak mungkin selamat.
484
00:48:52,804 --> 00:48:55,724
Ada yang punya makanan di lantai 14.
485
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Kalian lapar, 'kan?
486
00:49:04,483 --> 00:49:06,610
Kalian mau keluar dari sini, 'kan?
487
00:49:13,575 --> 00:49:16,036
Kita akan keluar ke lorong penuh monster.
488
00:49:16,620 --> 00:49:18,038
Kalian siap?
489
00:49:22,250 --> 00:49:23,877
Berapa umur kalian?
490
00:49:25,462 --> 00:49:29,007
Usiaku sembilan tahun
dan adikku enam tahun.
491
00:49:35,055 --> 00:49:37,516
Umur yang sempurna untuk melawan monster.
492
00:49:50,821 --> 00:49:51,989
Jangan khawatir.
493
00:49:53,448 --> 00:49:55,033
Aku akan menjaga kalian.
494
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
{\an8}HIDRAN
495
00:51:06,021 --> 00:51:07,355
Menjaga mereka?
496
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
Itu maumu?
497
00:51:23,455 --> 00:51:24,414
Kau tak apa?
498
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Menjauhlah dariku.
499
00:51:28,668 --> 00:51:29,753
Cepat lari!
500
00:51:36,218 --> 00:51:39,513
Kau selalu berusaha membela
yang lebih lemah.
501
00:51:39,596 --> 00:51:41,056
Namun, apa yang terjadi?
502
00:51:43,934 --> 00:51:45,310
Ini semua salahku.
503
00:51:45,393 --> 00:51:46,561
CHA HYUN-SU
504
00:51:48,396 --> 00:51:49,773
Keluar!
505
00:51:51,441 --> 00:51:53,401
- Semua salahku.
- Bukan salahmu.
506
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Berengsek!
507
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
Itu semua salahmu.
508
00:52:00,742 --> 00:52:01,827
Kau menyedihkan.
509
00:52:02,953 --> 00:52:04,287
Itu tidak adil.
510
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Kubunuh kau.
511
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
Benar.
512
00:52:22,013 --> 00:52:23,181
Itu tidak adil.
513
00:52:38,613 --> 00:52:40,365
BERDASARKAN WEBTOON SWEET HOME
KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG
514
00:54:49,369 --> 00:54:54,374
Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia