1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,774
WEBTOON ORIGINAL
DE CARNBY KIM ET YOUNGCHAN HWANG
3
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}CHA HYUN-SU, LYCÉEN DE 19 ANS,
REFUSE D'ALLER À L'ÉCOLE
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
UN HIKIKOMORI
QUI S'ADONNE À L'AUTOMUTILATION
5
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
MAMAN
HYUN-SU, TU NE VIENS PAS ?
6
00:01:23,583 --> 00:01:25,460
Ça te fera changer d'air.
7
00:01:26,461 --> 00:01:29,506
Tu n'es pas sorti de ta chambre
depuis si longtemps.
8
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
{\an8}MAMAN
ON S'EN VA
9
00:01:40,975 --> 00:01:42,811
{\an8}ON A CONGELÉ DU RIZ, PENSES-Y !
10
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Rechargez vos armes.
11
00:01:51,694 --> 00:01:54,114
Hyun-su va continuer comme ça longtemps ?
12
00:01:55,406 --> 00:01:57,200
Pourquoi tu n'as rien fait
13
00:01:57,909 --> 00:01:59,744
pour l'en empêcher ?
14
00:01:59,828 --> 00:02:00,745
Papa.
15
00:02:00,829 --> 00:02:02,580
Maman n'y peut rien.
16
00:02:02,664 --> 00:02:03,915
Ne lui crie pas dessus.
17
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
Pas d'insolence.
18
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
Cette famille se disloque.
19
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Ridicule. Comme si tu t'en souciais.
20
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
Je regrette d'avoir eu des enfants.
21
00:02:14,217 --> 00:02:16,219
Ils ne sont jamais reconnaissants.
22
00:02:16,302 --> 00:02:18,054
Arrêtez, tous les deux.
23
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
C'est un voyage en famille.
24
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Arrête ça.
25
00:02:25,145 --> 00:02:26,062
Bien.
26
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
Tout est ma faute.
27
00:02:31,818 --> 00:02:32,777
Papa.
28
00:02:41,494 --> 00:02:44,747
Hyun-su ? Où étais-tu passé ?
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,916
Arrête. Il doit être dévasté.
30
00:02:47,584 --> 00:02:49,419
Il n'a vraiment pas bonne mine.
31
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
32
00:02:56,676 --> 00:02:58,428
Je ne voulais pas sortir,
33
00:03:02,390 --> 00:03:03,892
mais je n'y croyais pas.
34
00:03:09,606 --> 00:03:10,857
Trente millions de wons.
35
00:03:11,774 --> 00:03:13,234
C'est la mort assurée.
36
00:03:15,570 --> 00:03:17,530
Comment je vais m'en sortir ?
37
00:03:18,907 --> 00:03:21,242
Comment je peux vivre avec ça ?
38
00:03:22,118 --> 00:03:24,287
Qu'est-ce que je vais devenir ?
39
00:03:24,370 --> 00:03:25,538
- Sortez-le.
- Allez.
40
00:03:25,622 --> 00:03:28,208
Comment je vais vivre ?
41
00:03:28,291 --> 00:03:31,211
- Comment je vais faire ?
- Faites-le sortir.
42
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Vite.
43
00:03:44,057 --> 00:03:46,726
Comment a-t-il pu le laisser ainsi ?
44
00:03:59,030 --> 00:04:00,156
Il est si froid !
45
00:04:11,709 --> 00:04:14,587
TENDANCES : MONSTRE,
ÉTAT D'ALERTE, SAIGNEMENT DE NEZ
46
00:04:14,671 --> 00:04:16,506
HALLUCINATIONS, REFUGE, CHAOS
47
00:04:16,589 --> 00:04:21,636
TENDANCES : MONSTRE,
ÉTAT D'ALERTE, SAIGNEMENT DE NEZ
48
00:04:25,014 --> 00:04:27,058
Je suis en route.
49
00:04:27,141 --> 00:04:29,269
L'ascenseur est en panne, j'ai du retard.
50
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
L'ascenseur est en panne.
51
00:04:33,356 --> 00:04:34,524
Je ne mens pas.
52
00:04:46,494 --> 00:04:48,121
Je n'entends plus rien.
53
00:04:48,204 --> 00:04:49,539
Allô ?
54
00:04:49,622 --> 00:04:50,498
Mince !
55
00:05:25,783 --> 00:05:27,076
Passez votre chemin.
56
00:05:27,160 --> 00:05:28,453
Je me repose.
57
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
J'ai faim…
58
00:06:13,456 --> 00:06:14,832
C'est toi.
59
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Merci de ton aide.
60
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
61
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
62
00:07:25,653 --> 00:07:27,447
Quelqu'un devait le faire.
63
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
SAMEDI 15 AOÛT
64
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
Il y a du réseau ?
65
00:07:43,504 --> 00:07:46,632
Je cherche le numéro de sa famille
pour la prévenir.
66
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
SAMEDI 15 AOÛT
67
00:07:58,394 --> 00:08:00,021
Qu'est-ce que vous faites ?
68
00:08:00,104 --> 00:08:02,815
C'est pour qu'ils puissent le voir.
69
00:08:02,899 --> 00:08:05,109
Mieux vaut
ne pas le montrer dans cet état.
70
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Si.
71
00:08:10,031 --> 00:08:11,199
Justement.
72
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
SORTIE
73
00:08:26,130 --> 00:08:28,966
Bon sang,
le capteur ne marche pas non plus.
74
00:08:37,808 --> 00:08:41,562
En quoi c'est ma faute ?
Ce n'est même pas mon problème.
75
00:08:43,981 --> 00:08:46,108
- C'est la merde…
- Excusez-moi.
76
00:08:46,192 --> 00:08:49,070
C'est comme ça. Qu'est-ce que j'en sais ?
77
00:08:49,904 --> 00:08:51,697
- Excusez-moi.
- Je n'ai rien fait…
78
00:08:51,781 --> 00:08:55,117
J'y suis pour rien,
et ils veulent se débarrasser de moi ?
79
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Je veux tous les tuer.
80
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Surtout le chef.
81
00:09:19,725 --> 00:09:22,311
Monsieur Han, ce fils de pute.
82
00:09:31,279 --> 00:09:33,197
Monsieur Han !
83
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
Excusez-moi.
84
00:09:50,047 --> 00:09:51,048
Ji-su.
85
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Éloignez-vous de lui.
86
00:09:53,718 --> 00:09:55,052
Il pourrait vous tuer.
87
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Attention !
88
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
Ma fille n'est pas rentrée.
89
00:10:08,899 --> 00:10:10,234
Ne bloquez pas l'entrée.
90
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Il va lui arriver quelque chose !
91
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
- Calmez-vous.
- Bloquez l'accès.
92
00:10:17,366 --> 00:10:18,326
Attendez.
93
00:10:20,494 --> 00:10:21,787
Attendez, j'ai dit.
94
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Elle est là.
95
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Je vais aller la chercher en vitesse.
96
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Laissez-moi passer.
97
00:10:31,797 --> 00:10:32,923
Non.
98
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Comment ça, non ? Vous savez qui je suis ?
99
00:10:39,430 --> 00:10:41,307
Je dois protéger cet endroit.
100
00:10:44,185 --> 00:10:45,311
Arrêtez.
101
00:10:45,394 --> 00:10:46,812
Je vous en prie, ouvrez.
102
00:10:47,855 --> 00:10:48,814
Ça marche.
103
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
Que se passe-t-il ?
104
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
ALERTE D'URGENCE
105
00:11:01,911 --> 00:11:02,953
Une épidémie ?
106
00:11:04,163 --> 00:11:07,249
Cet homme a dit qu'il allait
à l'hôpital, ce matin.
107
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
L'hôpital a fait un test ?
108
00:11:10,378 --> 00:11:12,088
C'est peut-être une irradiation.
109
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
SUPERMARCHÉ
110
00:11:46,247 --> 00:11:48,916
{\an8}LES PERSONNES AYANT CES SYMPTÔMES
DOIVENT ÊTRE ISOLÉES
111
00:11:48,999 --> 00:11:51,043
{\an8}SAIGNEMENTS DE NEZ, MALAISES, AGRESSIVITÉ
112
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7 800 WONS
NOUVEAU MESSAGE
113
00:12:12,940 --> 00:12:14,442
Vous êtes si calme.
114
00:12:15,985 --> 00:12:18,195
Je suis sous le choc et très nerveux.
115
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
Cet homme…
116
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
Ou plutôt, ce monstre…
117
00:12:28,247 --> 00:12:29,749
Il est mort ?
118
00:12:31,333 --> 00:12:32,376
Probablement.
119
00:12:59,695 --> 00:13:01,530
Rentrons chez nous.
120
00:13:01,947 --> 00:13:03,657
Qu'est-ce qu'on attend, ici ?
121
00:13:04,283 --> 00:13:06,076
Les secours vont venir.
122
00:13:06,160 --> 00:13:08,204
Vous êtes aveugle ?
123
00:13:08,621 --> 00:13:09,705
On est foutus.
124
00:13:10,539 --> 00:13:12,541
Notre pays ne sombrera pas ainsi.
125
00:13:13,459 --> 00:13:15,002
Pas vrai, soldat ?
126
00:13:15,711 --> 00:13:17,588
Si. Vous avez raison.
127
00:13:17,671 --> 00:13:18,839
Il suffit d'attendre…
128
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
Je peux attendre chez moi !
129
00:13:21,509 --> 00:13:24,303
Il doit y avoir
un abri d'urgence pas loin.
130
00:13:24,386 --> 00:13:25,387
Où exactement ?
131
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
Si on conduit…
132
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
Le parking souterrain est barricadé.
133
00:13:33,771 --> 00:13:36,106
On doit monter !
134
00:13:36,816 --> 00:13:38,609
Quelqu'un habite au septième ?
135
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Moi.
136
00:13:41,195 --> 00:13:44,698
Venez, on peut monter ensemble.
137
00:13:44,782 --> 00:13:45,991
Attendez une minute.
138
00:13:46,075 --> 00:13:48,452
Dans ce cas, on devrait tous monter, non ?
139
00:13:48,536 --> 00:13:50,079
Allons-y ensemble.
140
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
- Très bien.
- Non.
141
00:13:52,122 --> 00:13:55,000
Attendez.
On doit d'abord bloquer l'entrée.
142
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Attendons de voir…
143
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
Barricadez-vous ou attendez,
comme vous voulez.
144
00:13:59,588 --> 00:14:00,714
Moi, je monte.
145
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
- Non.
- Ne faites pas ça.
146
00:14:02,842 --> 00:14:06,512
Vous êtes des minables !
Vous voulez vous enfuir ?
147
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
Vous ne pensez qu'à vous.
148
00:14:09,515 --> 00:14:11,308
Et vous, à votre magasin.
149
00:14:12,393 --> 00:14:14,061
Je n'en crois pas mes oreilles.
150
00:14:14,645 --> 00:14:16,355
Byeong-il. Viens là.
151
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Vous voulez tous crever ?
152
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Viens là. Tout de suite !
153
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Il a raison.
154
00:14:23,487 --> 00:14:26,031
Si on ouvre la porte, on sera tous morts.
155
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
Écartez-vous. Tout de suite.
156
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
C'est la folie, dehors.
157
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
Je ne bougerai pas !
158
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
- Allez.
- Vous êtes fous !
159
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
- Arrêtez.
- Ne faites pas ça.
160
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Allez.
- Arrêtez.
161
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Quoi ?
162
00:14:43,132 --> 00:14:44,425
C'est quoi, ça ?
163
00:14:51,140 --> 00:14:52,766
- C'est quoi ?
- Reculez.
164
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Mon Dieu.
165
00:15:06,780 --> 00:15:08,115
Vous voulez ma photo ?
166
00:15:14,496 --> 00:15:16,790
C'est une marque de morsure ?
167
00:15:16,874 --> 00:15:18,334
Arrêtez-vous !
168
00:15:18,417 --> 00:15:19,335
Byeong-il.
169
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Va l'examiner. Allez !
170
00:15:28,469 --> 00:15:31,388
C'est une morsure. Il a été mordu !
171
00:15:31,472 --> 00:15:32,556
Oh mon Dieu.
172
00:15:46,528 --> 00:15:48,781
Je l'ai eu !
173
00:15:50,115 --> 00:15:52,242
Vous avez vu ?
174
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Regardez la morsure sur son épaule.
175
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
Je l'ai eu.
176
00:15:59,583 --> 00:16:01,210
Enfoiré.
177
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Sale zombie.
178
00:16:04,964 --> 00:16:07,883
Tout va bien. C'est bon.
179
00:16:49,758 --> 00:16:54,972
{\an8}8 HEURES PLUS TARD
180
00:17:08,277 --> 00:17:10,195
Ce n'est pas une maladie.
181
00:17:10,279 --> 00:17:11,363
C'est une malédiction.
182
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
{\an8}CREWCREW
183
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
C'EST UNE MALÉDICTION
184
00:17:22,374 --> 00:17:23,667
Ils saignent du nez,
185
00:17:23,751 --> 00:17:24,918
ont des hallucinations.
186
00:17:25,544 --> 00:17:27,212
La cause est inconnue.
187
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
Ils venaient d'ailleurs.
188
00:17:30,466 --> 00:17:33,469
Ils sont venus ici
parce qu'ils avaient ces symptômes.
189
00:17:34,303 --> 00:17:37,139
Ils se sont transformés
en êtres désespérés.
190
00:17:37,222 --> 00:17:39,099
Les prévisions étaient fausses.
191
00:17:39,183 --> 00:17:40,809
Ça commence un jour
192
00:17:40,893 --> 00:17:42,186
et c'est sans fin.
193
00:17:43,187 --> 00:17:44,813
Ça m'a rongé, moi aussi.
194
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
L'humanité ne s'en sortira pas.
195
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
Si vous avez des symptômes, tuez-vous
196
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
pour éviter de faire du mal aux autres.
197
00:17:52,112 --> 00:17:54,239
Si vous décidez de vivre jusqu'au bout,
198
00:17:54,323 --> 00:17:56,366
vous devez savoir quelque chose.
199
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
C'est…
200
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
PAS DE CONNEXION INTERNET
201
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
{\an8}ACTUALISER LA PAGE
202
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Rien ne fonctionne.
203
00:18:23,352 --> 00:18:24,937
Il est peut-être encore là ?
204
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
RAMYEON
205
00:18:40,702 --> 00:18:42,329
Il n'y a sûrement personne.
206
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
Je ne vois rien.
207
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
Je ne vois rien.
208
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
Je ne vois rien.
209
00:19:59,781 --> 00:20:02,367
Je t'ai entendu.
210
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
Je…
211
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
ne vois rien.
212
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
Je ne vois rien.
213
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Je ne…
214
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
On doit le tuer.
215
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Le tuer ?
216
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
Évidemment.
217
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
À vous l'honneur.
218
00:21:08,767 --> 00:21:09,726
Moi ?
219
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
Vous êtes notre chef.
220
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
- C'est vrai.
- Oui.
221
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Mais il reste humain.
222
00:21:17,567 --> 00:21:19,111
Mais enfin !
223
00:21:19,194 --> 00:21:21,571
Seung-wan, tu as déjà vu des films ?
224
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Il faut toujours tuer
celui qui a été mordu.
225
00:21:24,116 --> 00:21:25,909
C'est de la légitime défense.
226
00:21:27,494 --> 00:21:28,328
N'est-ce pas ?
227
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
On n'a qu'à le laisser mourir de faim.
228
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
Il pourrait vouloir manger tout le monde.
229
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
- Il faut faire quelque chose.
- Gna gna gna.
230
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Arrête de chouiner.
231
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Seok-hyeon, allez-y.
232
00:21:45,095 --> 00:21:45,929
Quoi ?
233
00:23:16,436 --> 00:23:18,647
- Jae-heon, il y a quelqu'un.
- Trois…
234
00:23:19,231 --> 00:23:20,816
deux, un…
235
00:23:22,818 --> 00:23:23,944
Deux…
236
00:23:24,027 --> 00:23:25,404
- C'est une personne ?
- Un…
237
00:23:26,738 --> 00:23:27,656
Oui, je pense.
238
00:23:28,448 --> 00:23:29,866
Elle nous donne le code.
239
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Deux, un, trois, deux.
240
00:24:16,413 --> 00:24:17,622
Merci.
241
00:24:18,707 --> 00:24:20,500
J'ai cru que j'allais mourir.
242
00:24:21,084 --> 00:24:23,253
- Que s'est-il passé ?
- Un cambrioleur
243
00:24:24,504 --> 00:24:25,714
est entré.
244
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
Depuis quand étiez-vous comme ça ?
245
00:24:36,975 --> 00:24:38,310
Quelques jours.
246
00:24:39,227 --> 00:24:41,938
Il s'est passé quelque chose, dehors ?
247
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
J'ai entendu des bruits bizarres.
248
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Vous devriez voir par vous-même.
249
00:25:06,254 --> 00:25:07,088
Attendez.
250
00:25:25,357 --> 00:25:28,026
Il me faut une arme, à moi aussi.
251
00:25:36,409 --> 00:25:38,787
Attendons l'arrivée des secours ensemble.
252
00:25:39,371 --> 00:25:40,539
C'est plus sûr.
253
00:25:41,122 --> 00:25:42,749
Où allons-nous attendre ?
254
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
À la garderie.
255
00:25:46,336 --> 00:25:48,713
C'est plus sûr car c'est loin de l'entrée.
256
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
Et pour dormir,
257
00:25:51,007 --> 00:25:52,175
on y sera mieux.
258
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
Je m'y oppose.
259
00:25:55,720 --> 00:25:57,722
- Hors de question.
- Pourquoi ?
260
00:25:57,806 --> 00:26:00,517
- C'est la directrice de la garderie.
- Salauds.
261
00:26:01,101 --> 00:26:02,060
Ordures !
262
00:26:02,644 --> 00:26:04,646
Vous avez ignoré ma demande !
263
00:26:05,939 --> 00:26:09,901
Votre fille a sûrement besoin
de l'aide de quelqu'un, elle aussi.
264
00:26:21,204 --> 00:26:24,708
C'est pour ça que je veux la retrouver.
Laissez-moi sortir.
265
00:26:24,791 --> 00:26:27,168
Après, vous ferez ce que vous voudrez.
266
00:26:27,252 --> 00:26:28,086
Et vous ?
267
00:26:28,837 --> 00:26:30,297
Vous êtes prête à mourir ?
268
00:26:32,340 --> 00:26:33,675
C'est quoi, le plan ?
269
00:26:33,758 --> 00:26:37,095
Sans réseau,
comment comptez-vous la trouver ?
270
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
- Mais…
- Vous devez survivre.
271
00:26:43,018 --> 00:26:45,437
Sinon, vous ne la reverrez plus jamais.
272
00:26:51,026 --> 00:26:54,070
Essayez de vous calmer, s'il vous plaît,
273
00:26:55,196 --> 00:26:56,323
et aidez-nous.
274
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
Je vous le revaudrai.
275
00:27:02,912 --> 00:27:04,080
Comme vous voudrez !
276
00:27:10,837 --> 00:27:12,464
Cette porte est ouverte.
277
00:27:20,430 --> 00:27:22,349
Vous ne devriez pas voir ça.
278
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
MAINTENANT, ELLE EST À TOI
279
00:27:47,874 --> 00:27:49,709
Il s'est suicidé par peur ?
280
00:27:49,793 --> 00:27:52,295
Non, il est mort
depuis plus d'une semaine.
281
00:27:53,672 --> 00:27:55,090
Comment vous le savez ?
282
00:27:57,008 --> 00:27:59,052
C'est évident, non ?
283
00:28:16,611 --> 00:28:17,570
25 AOÛT
SUICIDE
284
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Pourquoi pas maintenant ?
285
00:28:23,284 --> 00:28:24,619
Au moins,
286
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
je serais encore humain.
287
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Papa, ne pars pas. C'est trop dangereux.
288
00:28:53,815 --> 00:28:54,858
Ne pleure pas.
289
00:28:54,941 --> 00:28:57,986
Prends bien soin de Yeong-su
pendant mon absence.
290
00:28:58,069 --> 00:28:59,112
D'accord ?
291
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
- Papa.
- Ne pleure pas, Su-yeong.
292
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Les monstres risquent de nous entendre.
293
00:29:06,161 --> 00:29:07,871
J'étais dans les forces spéciales.
294
00:29:08,872 --> 00:29:12,584
Je vais chercher à manger.
Yeong-su, écoute ta sœur, d'accord ?
295
00:29:13,752 --> 00:29:15,044
Ne restez pas là.
296
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Ne restez pas là !
297
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
Papa !
298
00:29:24,387 --> 00:29:25,597
Papa !
299
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Va-t'en !
300
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
Va-t'en, le monstre !
301
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
Va-t'en !
302
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
À l'aide !
303
00:29:43,948 --> 00:29:46,743
À l'aide !
304
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
À l'aide !
305
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
À l'aide !
306
00:31:29,053 --> 00:31:30,263
Je…
307
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
LE BRUIT LES ATTIRE
308
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
ILS NE PEUVENT PAS MOURIR
309
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Papa !
310
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
TU VEUX SAUVER LES ENFANTS ?
311
00:32:32,784 --> 00:32:35,036
{\an8}SI TU PASSES UN APPEL PRÈS D'UN MONSTRE
312
00:32:35,119 --> 00:32:36,537
ÇA CRÉE UNE INTERFÉRENCE
313
00:32:39,415 --> 00:32:40,708
APPEL D'URGENCE
314
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
VIENS QUAND TU SERAS PRÊT
315
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
Je ferais mieux
316
00:33:19,330 --> 00:33:21,082
de rester à la maison.
317
00:33:21,958 --> 00:33:23,543
Vous devriez venir avec nous.
318
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
Non.
319
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
Je ne veux pas vous ralentir.
320
00:33:31,175 --> 00:33:33,469
Je vais me débrouiller pour survivre.
321
00:33:34,012 --> 00:33:35,346
- Mais…
- D'accord.
322
00:33:37,974 --> 00:33:39,183
Prenez soin de vous.
323
00:33:51,070 --> 00:33:52,989
Chacun a sa façon de vivre.
324
00:33:54,991 --> 00:33:56,200
Tout ira bien.
325
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Mais oui, ça va aller.
326
00:34:03,499 --> 00:34:04,959
Qu'est-ce qu'il a ?
327
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Soldat !
328
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
On s'est déjà rencontrés dans l'ascenseur.
329
00:34:11,090 --> 00:34:13,885
C'est vrai. Moi, c'est Lee Su-ung.
330
00:34:13,968 --> 00:34:15,011
Tu vis au 1305.
331
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Et toi, au 308.
332
00:34:19,390 --> 00:34:21,976
Et moi, au 1009. Je m'appelle Son Hye-in.
333
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
Ravi de vous rencontrer.
334
00:34:24,729 --> 00:34:25,646
Ryu Jae-hwan.
335
00:34:26,272 --> 00:34:27,440
Qui a de l'écran total ?
336
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
Quoi ?
337
00:34:28,983 --> 00:34:30,818
- Je vais voir.
- D'accord.
338
00:34:30,902 --> 00:34:32,361
Laisse tomber ça.
339
00:34:32,445 --> 00:34:33,988
Moi, c'est No Byeong-il.
340
00:34:34,072 --> 00:34:35,865
On est voisins, mais on n'a jamais…
341
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
Minute.
342
00:34:38,659 --> 00:34:39,702
Je ne te connais pas.
343
00:34:40,661 --> 00:34:41,662
Je sais.
344
00:34:43,372 --> 00:34:45,458
- Elle n'est pas bavarde.
- Je vois.
345
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
Vous savez tout, madame.
346
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
Pas "madame".
Je suis bien plus jeune que toi.
347
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
Pardon ? Pourquoi vous dites ça ?
348
00:34:55,384 --> 00:34:56,302
Où est ce salaud ?
349
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
- Mon Dieu !
- Où est-il ?
350
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
- Où est-il ?
- Qui ?
351
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
- Seok-hyeon, qui cherchez-vous ?
- Le voyou !
352
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
C'est lui qui m'a fait ça !
353
00:35:06,562 --> 00:35:07,396
Fils de pute.
354
00:35:33,214 --> 00:35:34,549
Poursuivez votre chemin.
355
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
J'en ferai de même.
356
00:35:41,681 --> 00:35:43,182
Comment vous sentez-vous ?
357
00:35:43,266 --> 00:35:46,144
Vous avez envie de mordre
et démembrer les gens ?
358
00:35:47,687 --> 00:35:48,813
Vous allez où ?
359
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
Vous pouvez tout me dire.
Entre meurtriers.
360
00:35:53,442 --> 00:35:54,986
Ferme-la ou redescends.
361
00:35:57,155 --> 00:36:00,908
Aucune envie.
362
00:36:03,035 --> 00:36:05,371
Ce serait la honte de ressembler à ça.
363
00:36:06,789 --> 00:36:08,207
Je t'aurais tuée avant.
364
00:36:09,167 --> 00:36:10,293
De même.
365
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Ce truc fera son effet.
366
00:36:21,971 --> 00:36:23,181
Attention la marche.
367
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
Je m'appelle Han Du-sik.
368
00:36:48,873 --> 00:36:49,707
Et tu es ?
369
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
Cha Hyun-su.
370
00:36:54,462 --> 00:36:55,755
Un lent orateur.
371
00:36:56,255 --> 00:36:57,131
Comment
372
00:36:58,758 --> 00:37:00,426
je peux sauver les enfants ?
373
00:37:00,509 --> 00:37:02,511
À ton avis ? Tu dois y aller.
374
00:37:11,854 --> 00:37:12,855
Tu me vois y aller ?
375
00:37:21,280 --> 00:37:23,449
J'étais connu à Cheonggyecheon.
376
00:37:23,532 --> 00:37:25,868
Tu sais
qu'on peut y faire fabriquer un tank
377
00:37:26,577 --> 00:37:28,162
à partir d'un plan ?
378
00:37:36,837 --> 00:37:40,925
Je peux transformer
ton bâton en quelque chose de plus utile.
379
00:37:43,844 --> 00:37:46,013
- Donne-moi ça.
- Pardon ?
380
00:37:47,390 --> 00:37:49,600
Donne-moi ce bâton.
381
00:37:51,310 --> 00:37:52,270
Mon arme.
382
00:38:20,756 --> 00:38:23,092
Chéri.
383
00:38:24,885 --> 00:38:27,096
Tu n'as même pas remarqué mon absence.
384
00:38:28,139 --> 00:38:30,349
Apporte les œufs. Tout de suite !
385
00:38:35,980 --> 00:38:38,107
Pauvre conne.
386
00:38:38,190 --> 00:38:39,150
Bon sang.
387
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
SUPERMARCHÉ
388
00:38:43,321 --> 00:38:44,155
Mords-le.
389
00:38:45,990 --> 00:38:46,866
Mords-le fort.
390
00:38:55,333 --> 00:38:56,417
J'ai fini.
391
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
MÉDAILLE DU MÉRITE
LIEUTENANT HAN
392
00:39:11,932 --> 00:39:15,561
Ils peuvent se déplacer sans tête.
Ton couteau n'aurait servi à rien.
393
00:39:16,103 --> 00:39:17,063
Avec ça, ça ira.
394
00:39:18,564 --> 00:39:21,275
Je peux les tuer, avec ça ?
395
00:39:22,526 --> 00:39:24,612
Non, c'est impossible.
396
00:39:25,654 --> 00:39:27,073
Comment vous le savez ?
397
00:39:30,201 --> 00:39:33,162
Je le sais, c'est tout.
Évite-les à tout prix.
398
00:39:33,245 --> 00:39:36,457
Si tu les croises, sauve-toi. Ou plutôt…
399
00:39:37,958 --> 00:39:39,460
ne te fais pas attraper.
400
00:39:43,297 --> 00:39:46,509
Alors prêtez-moi ce fusil,
s'il vous plaît.
401
00:39:47,676 --> 00:39:48,552
Non.
402
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
Il ne peut tirer
que quelques fois d'affilée.
403
00:39:51,847 --> 00:39:54,975
Je viens de tirer.
Je recommencerai s'il revient.
404
00:39:55,434 --> 00:39:58,020
La dernière balle est pour moi.
405
00:40:00,439 --> 00:40:01,649
Je mourrai vite.
406
00:41:01,750 --> 00:41:04,462
Je ne vois rien.
407
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
Je t'ai trouvé.
408
00:41:48,214 --> 00:41:50,090
Ne cours pas…
409
00:41:58,224 --> 00:41:59,266
SORTIE
410
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Où es-tu ?
411
00:44:05,392 --> 00:44:08,270
Tout est en train de fondre.
412
00:44:09,605 --> 00:44:11,440
On va devoir tout jeter.
413
00:44:22,034 --> 00:44:25,412
Dis, on est en train de tout perdre !
414
00:44:25,996 --> 00:44:28,457
On n'a plus de courant, je n'y peux rien.
415
00:44:29,291 --> 00:44:30,876
Tu oses me répondre ?
416
00:44:36,840 --> 00:44:38,258
Franchement…
417
00:44:39,593 --> 00:44:41,220
Allez au bureau de la direction.
418
00:44:41,804 --> 00:44:43,472
Je vais au local électrique.
419
00:44:44,056 --> 00:44:46,392
J'ai vu des bâtiments éclairés.
420
00:44:46,975 --> 00:44:49,144
Une panne affecterait tout le quartier.
421
00:44:51,522 --> 00:44:53,148
Ce n'est qu'ici, alors.
422
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
On verra ça au local électrique.
423
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
On n'a que ça à manger,
il faut faire vite.
424
00:44:59,822 --> 00:45:02,324
Quoi ? Tu crois que tout ça t'appartient ?
425
00:45:02,825 --> 00:45:05,869
Ne sois pas ridicule.
426
00:45:05,953 --> 00:45:07,913
Si tout fond, c'est bon à jeter.
427
00:45:07,996 --> 00:45:09,581
- Autant le donner…
- Silence !
428
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
J'y vais.
429
00:45:16,547 --> 00:45:17,589
Vous faites quoi ?
430
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
Vous faites quoi, là ?
431
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
C'est du vol !
432
00:45:23,053 --> 00:45:24,471
C'est une urgence.
433
00:45:31,729 --> 00:45:32,688
Pourquoi…
434
00:45:32,771 --> 00:45:36,525
Je n'arrive pas à croire
comment ces voyous me traitent.
435
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Bordel.
436
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
Tout ça
parce que tu me prends de haut, salope.
437
00:45:49,496 --> 00:45:50,706
Il était en charge.
438
00:45:50,789 --> 00:45:52,499
J'espère qu'il tiendra.
439
00:45:55,586 --> 00:45:56,628
Encore une chose.
440
00:45:57,254 --> 00:45:58,297
Soyez prudente.
441
00:46:11,143 --> 00:46:12,519
Il faut agir comment ?
442
00:46:15,606 --> 00:46:17,566
Que dit le manuel des pompiers ?
443
00:46:18,609 --> 00:46:21,403
Il faut calmer les gens
et les faire agir ensemble.
444
00:46:21,487 --> 00:46:23,530
Trouver de la nourriture, de l'eau
445
00:46:23,614 --> 00:46:25,240
et une issue pour évacuer.
446
00:46:25,324 --> 00:46:26,492
Mais surtout,
447
00:46:27,534 --> 00:46:29,453
il faut comprendre la situation.
448
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
Et les caméras ?
449
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
Pas d'une grande aide.
Il n'y en a que quelques-unes.
450
00:46:39,505 --> 00:46:42,257
- Et les enregistrements ?
- Il faut un mot de passe.
451
00:46:43,300 --> 00:46:45,010
Le vigile doit l'avoir.
452
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
Le bâtiment a été verrouillé…
453
00:46:48,806 --> 00:46:50,349
Pas pour nous enfermer,
454
00:46:52,184 --> 00:46:53,685
mais pour nous protéger ?
455
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
Ne va pas par là.
456
00:47:11,662 --> 00:47:12,496
Pourquoi ?
457
00:47:14,414 --> 00:47:15,833
Il n'arrête pas d'aboyer.
458
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
Je ferai attention.
459
00:47:18,335 --> 00:47:19,253
Quoi ?
460
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as peur ?
461
00:47:25,634 --> 00:47:27,010
Tu sens quelque chose ?
462
00:47:27,678 --> 00:47:28,720
Calme-toi.
463
00:47:31,807 --> 00:47:32,975
Su-yeong.
464
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
J'ai peur.
465
00:47:36,728 --> 00:47:37,771
Su-yeong.
466
00:47:38,313 --> 00:47:39,940
Il fait trop sombre ici.
467
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
Ça va aller.
468
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
Tout ira bien.
469
00:47:44,945 --> 00:47:46,321
Papa.
470
00:47:48,198 --> 00:47:49,825
Il sera bientôt de retour.
471
00:48:07,259 --> 00:48:09,761
Les enfants. Je suis là pour vous aider.
472
00:48:16,059 --> 00:48:16,935
Monsieur.
473
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
Sauvez notre papa.
474
00:48:21,398 --> 00:48:22,316
Quoi ?
475
00:48:23,233 --> 00:48:24,818
Notre papa…
476
00:48:25,569 --> 00:48:27,946
Il est tombé.
477
00:48:31,074 --> 00:48:32,242
Je sais.
478
00:48:32,951 --> 00:48:34,494
Il est peut-être encore…
479
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
Personne ne survit
à une chute du 11e étage.
480
00:48:52,679 --> 00:48:55,724
Il y a un homme au 13e
avec beaucoup de nourriture.
481
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Vous devez avoir faim.
482
00:49:04,441 --> 00:49:06,610
Vous n'allez pas rester seuls ici, si ?
483
00:49:13,617 --> 00:49:16,036
On doit traverser le couloir
avec les monstres.
484
00:49:16,620 --> 00:49:17,829
Vous êtes prêts ?
485
00:49:22,292 --> 00:49:23,877
Vous avez quel âge ?
486
00:49:25,379 --> 00:49:29,424
J'ai neuf ans. Mon frère en a six.
487
00:49:35,055 --> 00:49:37,516
C'est l'âge idéal
pour combattre des monstres.
488
00:49:50,821 --> 00:49:52,030
Ne vous inquiétez pas.
489
00:49:53,573 --> 00:49:55,033
Je vous protégerai.
490
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
BORNE D'INCENDIE
491
00:51:06,104 --> 00:51:07,731
Les protéger ?
492
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
C'est ce que tu veux ?
493
00:51:23,455 --> 00:51:24,414
Tout va bien ?
494
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Ne vous approchez pas.
495
00:51:28,877 --> 00:51:29,878
Allez-vous-en !
496
00:51:36,218 --> 00:51:39,513
Tu as toujours aimé
impressionner les faibles.
497
00:51:39,596 --> 00:51:41,056
Et ça a fini comment ?
498
00:51:43,934 --> 00:51:45,143
C'était ma faute.
499
00:51:45,227 --> 00:51:46,061
CHA HYUN-SU
500
00:51:48,396 --> 00:51:49,689
Sors de là !
501
00:51:51,316 --> 00:51:53,401
- C'est ma faute.
- C'est pas ta faute.
502
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Connard !
503
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
C'est ta faute !
504
00:52:00,742 --> 00:52:01,827
Tu fais pitié.
505
00:52:02,953 --> 00:52:04,287
C'était injuste.
506
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Crève.
507
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
C'est vrai.
508
00:52:22,013 --> 00:52:23,181
C'était injuste.
509
00:52:38,488 --> 00:52:40,365
D'APRÈS SWEET HOME
DE CARNBY KIM ET YOUNGCHAN HWANG
510
00:54:49,035 --> 00:54:54,040
Sous-titres : Blandine Fourchet