1 00:00:05,880 --> 00:00:09,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,524 PERUSTUU CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN SWEET HOME -NETTISARJAKUVAAN 3 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}CHA HYUN-SU, 19-VUOTIAS LUKIOLAINEN, KIELTÄYTYY MENEMÄSTÄ KOULUUN 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,573 HIKIKOMORIN ITSENSÄ VAHINGOITTAMISEN HISTORIA 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,784 ÄITI HYUN-SU, OLETKO VARMA, ETTET TULE? 6 00:01:23,500 --> 00:01:25,877 Maisemanvaihdos tekee hyvää. 7 00:01:25,960 --> 00:01:29,506 Et ole poistunut huoneestasi pitkään aikaan. 8 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 {\an8}ÄITI ME LÄHDEMME 9 00:01:40,975 --> 00:01:42,811 {\an8}RIISI ON PAKASTIMESSA. MUISTA SYÖDÄ. 10 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 Lataa ammukset. 11 00:01:51,694 --> 00:01:54,197 Kuinka kauan Hyun-su aikoo käyttäytyä noin? 12 00:01:55,448 --> 00:01:57,033 Mikset tehnyt mitään, 13 00:01:57,826 --> 00:01:59,828 jottei hänestä tulisi tällaista? 14 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Isä. 15 00:02:00,829 --> 00:02:03,915 Se ei ole äidin syy. Miksi huudat hänelle? 16 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 Älä puhu minulle noin. 17 00:02:06,876 --> 00:02:08,586 Tämä perhe on hajoamassa. 18 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 Olet naurettava. Mistä lähtien olet välittänyt? 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 En tiedä, miksi hankin lapsia. 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,177 He eivät ole kiitollisia mistään. 21 00:02:16,261 --> 00:02:18,054 Lopettakaa. Molemmat. 22 00:02:18,138 --> 00:02:19,472 Tämä on perhematka. 23 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Älä ole tuollainen. 24 00:02:25,145 --> 00:02:26,020 Toki. 25 00:02:26,771 --> 00:02:28,773 Kaikki on minun syytäni. 26 00:02:31,818 --> 00:02:32,777 Isä. 27 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Isä! 28 00:02:41,494 --> 00:02:44,747 Onko tuo Hyun-su? Missä hitossa olet ollut? 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,916 Älä viitsi. Poikaparka on varmasti murtunut. 30 00:02:47,584 --> 00:02:49,377 Voi raukkaa. 31 00:02:52,755 --> 00:02:53,840 Hyun-su. 32 00:02:56,801 --> 00:02:58,553 En halunnut tulla ulos. 33 00:03:02,390 --> 00:03:03,892 Mutta en voinut uskoa sitä. 34 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 Vain 30 miljoonaa wonia. 35 00:03:11,691 --> 00:03:13,484 Ihan usutatte minua kuolemaan. 36 00:03:15,653 --> 00:03:17,488 Miten selviän tästä? 37 00:03:19,032 --> 00:03:21,242 Miten voin elää tällä loppuelämäni? 38 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 Mitä haluatte minun tekevän? 39 00:03:24,329 --> 00:03:25,455 Viekää hänet ulos. 40 00:03:25,538 --> 00:03:27,832 Miten voin elää? 41 00:03:28,499 --> 00:03:30,501 Mitä haluatte minun tekevän? 42 00:03:31,127 --> 00:03:32,295 Kiirehdi. 43 00:03:43,973 --> 00:03:46,726 Miten hän saattoi vain jättää hänet näin? 44 00:03:59,030 --> 00:04:00,156 Miksi hän on niin kylmä? 45 00:04:11,709 --> 00:04:14,212 SUOSITUT HAKUSANAT HIRVIÖ, HÄLYTYS, NENÄVERENVUOTO 46 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 ÄÄNIHALLUSINAATIOT, SUOJA, KAAOS. 47 00:04:16,589 --> 00:04:21,636 SUOSITUT HAKUSANAT HIRVIÖ, HÄLYTYS, NENÄVERENVUOTO 48 00:04:25,014 --> 00:04:27,267 Hei, olen tulossa. 49 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 Hissi ei toimi, joten myöhästyn. 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 Hissi ei ole kunnossa. 51 00:04:33,231 --> 00:04:34,524 En valehtele. 52 00:04:46,494 --> 00:04:47,787 En kuule mitään. 53 00:04:48,705 --> 00:04:50,290 Haloo? Oi ei! 54 00:05:25,783 --> 00:05:27,201 Mene vain. 55 00:05:27,285 --> 00:05:28,453 Minä lepään. 56 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 Olen nälkäinen… 57 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 Se olet sinä. 58 00:07:20,731 --> 00:07:21,607 Kiitos avustasi. 59 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 LEE SU-UNG 60 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Su-ung. 61 00:07:25,153 --> 00:07:27,447 Jonkun se oli tehtävä. 62 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 15. ELOKUUTA, LAUANTAI 63 00:07:42,170 --> 00:07:43,421 Ei kenttää, eihän? 64 00:07:43,504 --> 00:07:46,632 Etsin hänen perheensä puhelinnumeron. Heille on kerrottava. 65 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 LAUANTAI 15. ELOKUUTA 66 00:07:58,895 --> 00:08:00,021 Mitä sinä teet? 67 00:08:00,104 --> 00:08:02,940 He eivät näe häntä. Tämä on vähintä, mitä voimme tehdä. 68 00:08:03,024 --> 00:08:05,109 Olisi parempi, ettei perhe näe häntä näin. 69 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Ei. 70 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 Ei olisi. 71 00:08:26,339 --> 00:08:28,966 Hitto vie, liiketunnistin ei toimi. 72 00:08:37,225 --> 00:08:41,562 Miksi syy on minun? Se ei ole edes minun ongelmani. 73 00:08:43,981 --> 00:08:46,692 Maailma on niin sekaisin. -Anteeksi. 74 00:08:46,776 --> 00:08:49,070 Sellainen maailma on. En minä tiedä. 75 00:08:50,029 --> 00:08:52,281 Anteeksi. -Miksi syy on minun? 76 00:08:52,365 --> 00:08:55,117 Se ei ole minun vikani, ja nyt minusta halutaan eroon? 77 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 Haluan tappaa heidät kaikki. 78 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Johtaja Han. 79 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Johtaja Han, se paskiainen. 80 00:09:31,279 --> 00:09:33,823 Johtaja Han! 81 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 Anteeksi. 82 00:09:50,047 --> 00:09:51,215 Ji-su. 83 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Älä mene lähelle. 84 00:09:53,884 --> 00:09:55,469 Hän saattaa tappaa sinut. 85 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Varo! 86 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 Tyttäreni ei ole palannut. 87 00:10:09,066 --> 00:10:10,234 Ette voi tukkia tätä. 88 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Jos Min-julle tapahtuu jotain, syy on teidän! 89 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 Rauhoittukaa. -Tukkikaa se. 90 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 Odottakaa. 91 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Käskin odottaa. 92 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Hän on täällä. 93 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 Haen hänet nopeasti. 94 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Avaa se. Ole kiltti. 95 00:10:32,006 --> 00:10:32,923 En. 96 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Miten voit kieltäytyä? Tiedätkö, kuka olen? 97 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 En voi vaarantaa tätä paikkaa. 98 00:10:44,185 --> 00:10:45,353 Lopeta. 99 00:10:45,436 --> 00:10:46,812 Avaa se. 100 00:10:47,855 --> 00:10:48,814 Se toimii. 101 00:10:59,075 --> 00:11:00,660 Mitä tapahtuu? 102 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 HÄLYTYS 103 00:11:01,911 --> 00:11:02,953 Onko se epidemia? 104 00:11:04,163 --> 00:11:07,249 Se mies sanoi menevänsä aamulla sairaalaan. 105 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Testattiinko hänet sairaalassa? 106 00:11:10,461 --> 00:11:12,046 Se johtuu varmaan säteilystä. 107 00:11:21,722 --> 00:11:25,976 RUOKAKAUPPA 108 00:11:46,247 --> 00:11:48,416 {\an8}KARANTEENIIN VÄLITTÖMÄSTI SEURAAVILLA OIREILLA: 109 00:11:48,499 --> 00:11:51,043 {\an8}NENÄVERENVUOTO, PYÖRTYILY TAI ÄKKINÄINEN AGGRESSIIVISUUS 110 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7 800 WONIA UUSI VIESTI 111 00:12:12,898 --> 00:12:14,442 Miten olet noin rauhallinen? 112 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Olen järkyttynyt ja hermostunut. 113 00:12:22,366 --> 00:12:23,325 Se mies… 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,494 Ei, se juttu… 115 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 Uskotko, että se on kuollut? 116 00:12:31,542 --> 00:12:32,668 Luultavasti. 117 00:12:59,695 --> 00:13:01,489 Mennään kaikki kotiin. 118 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 Miksi istumme täällä? 119 00:13:04,283 --> 00:13:05,910 Eivätkö pelastajat tule? 120 00:13:06,660 --> 00:13:09,705 Etkö näe tätä? Olemme kusessa. 121 00:13:10,414 --> 00:13:12,249 Maamme ei kaadu näin. 122 00:13:13,167 --> 00:13:14,418 Vai mitä, sotilaspoika? 123 00:13:15,711 --> 00:13:17,588 Kyllä. Olet oikeassa. 124 00:13:17,671 --> 00:13:18,839 Jos odotatte rauhassa… 125 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 Voin odottaa kotona! 126 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 Lähistöllä on varmasti väestönsuoja. 127 00:13:23,803 --> 00:13:25,387 Missä tarkalleen? 128 00:13:25,471 --> 00:13:26,514 Jos ajamme… 129 00:13:26,597 --> 00:13:28,849 Maanalainen parkkipaikkakin on suljettu. 130 00:13:33,771 --> 00:13:36,106 Meidän on päästävä ylös! 131 00:13:36,690 --> 00:13:38,776 Asuuko joku seitsemännessä kerroksessa? 132 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Minä. 133 00:13:41,195 --> 00:13:44,156 Voimme mennä yhdessä ylös. 134 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Hetkinen. 135 00:13:45,991 --> 00:13:48,452 Jos menette ylös, menemme kaikki. Eikö niin? 136 00:13:48,536 --> 00:13:50,079 Mennään kaikki. 137 00:13:50,162 --> 00:13:51,872 Hyvä on. -Ei. 138 00:13:51,956 --> 00:13:54,834 Odottakaa. Meidän on tukittava sisäänkäynti ensin. 139 00:13:54,917 --> 00:13:56,377 Odotetaan ja katsotaan… 140 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 Voitte blokata tai odottaa. Tehkää mitä haluatte. 141 00:13:59,588 --> 00:14:00,714 Menen ylös. 142 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 Odota. -Et voi. 143 00:14:02,842 --> 00:14:06,512 Te ketkut! Minne luulette pakenevanne? 144 00:14:06,595 --> 00:14:08,430 Te pelkurit yritätte pelastaa itsenne. 145 00:14:09,431 --> 00:14:11,350 Olet vain huolissasi kaupastasi. 146 00:14:12,518 --> 00:14:14,061 En voi uskoa, että sanoit noin. 147 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 Byeong-il. Tule tänne. 148 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 Haluatteko kaikki kuolla? 149 00:14:19,108 --> 00:14:20,985 Tule tänne. Nyt! 150 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 Hän on oikeassa. 151 00:14:23,487 --> 00:14:26,031 Jos avaamme oven, kuolemme kaikki. 152 00:14:28,284 --> 00:14:30,619 Siirtykää. Nyt. 153 00:14:32,037 --> 00:14:33,455 Et tiedä, mitä siellä on. 154 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 En siirry syrjään! 155 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 Älä nyt. -Miksi teet näin? 156 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 Lopeta. -Älä tee tätä. 157 00:14:38,669 --> 00:14:40,129 Älä nyt. -Lopeta. 158 00:14:41,547 --> 00:14:42,423 Mikä tuo on? 159 00:14:43,090 --> 00:14:44,425 Mikä tuo ääni on? 160 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 Mikä tuo on? -Perääntykää. 161 00:14:58,355 --> 00:14:59,523 Jestas. 162 00:15:06,864 --> 00:15:07,907 Mitä tuijotatte? 163 00:15:14,496 --> 00:15:16,624 Onko tuo puremajälki? 164 00:15:16,707 --> 00:15:18,250 Seis siihen paikkaan! 165 00:15:18,334 --> 00:15:19,335 Byeong-il. 166 00:15:19,418 --> 00:15:21,587 Tarkista hänet. 167 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 Se on purema. Häntä on purtu! 168 00:15:31,472 --> 00:15:33,682 Hyvänen aika. 169 00:15:46,612 --> 00:15:48,781 Osuin. 170 00:15:49,990 --> 00:15:51,992 Näittehän? 171 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 Katsokaa puremajälkeä olkapäässä. 172 00:15:57,581 --> 00:15:58,624 Sain hänet. 173 00:15:59,750 --> 00:16:00,876 Paskiainen. 174 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Zombie-paskiainen. 175 00:16:04,964 --> 00:16:07,883 Kaikki on hyvin. 176 00:16:49,758 --> 00:16:54,972 {\an8}8 TUNTIA MYÖHEMMIN 177 00:17:08,277 --> 00:17:10,404 Se ei ole sairaus. 178 00:17:10,487 --> 00:17:11,363 Se on kirous. 179 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 {\an8}CRUCRU 180 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 SE EI OLE SAIRAUS, VAAN KIROUS. 181 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 Nenäverenvuotoja ja äänihallusinaatioita. 182 00:17:25,711 --> 00:17:27,212 Syytä ei tiedetty. 183 00:17:27,296 --> 00:17:29,465 He eivät olleet alun perin täältä. 184 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 He tulivat tänne oireiden takia. 185 00:17:34,303 --> 00:17:37,264 Heistä tuli epätoivoisia olentoja. 186 00:17:37,347 --> 00:17:39,099 Kaikki ennustukset olivat vääriä. 187 00:17:39,183 --> 00:17:42,186 Se alkaa yhtäkkiä eikä lopu koskaan. 188 00:17:43,187 --> 00:17:44,813 Se kalvoi myös minua. 189 00:17:44,897 --> 00:17:47,441 Ihmiset eivät selviä tästä. 190 00:17:47,524 --> 00:17:49,359 Jos oireilet, tapa itsesi ajoissa, 191 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 koska hengissä oleminen vahingoittaa muita. 192 00:17:52,112 --> 00:17:54,239 Mutta jos päätät elää loppuun asti, 193 00:17:54,323 --> 00:17:56,366 sinun tulee tietää jotain. 194 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 Se on… 195 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 EI INTERNETYHTEYTTÄ 196 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 {\an8}PÄIVITÄ 197 00:18:10,923 --> 00:18:12,132 Mikään ei toimi. 198 00:18:23,393 --> 00:18:24,770 Onko se vielä siellä? 199 00:18:27,856 --> 00:18:30,442 NUUDELEITA 200 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 Tuskin siellä ketään on. 201 00:19:01,557 --> 00:19:03,475 En näe. 202 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 En näe. 203 00:19:37,301 --> 00:19:39,887 En näe. 204 00:19:59,781 --> 00:20:02,367 Kuulin sinut. 205 00:20:19,509 --> 00:20:20,427 Minä - 206 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 en näe. 207 00:20:46,745 --> 00:20:49,456 En näe. 208 00:20:49,539 --> 00:20:51,124 En voi… 209 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 Hänet on tapettava. 210 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 Tapettavako? 211 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 Totta kai. 212 00:21:04,596 --> 00:21:05,722 Pystytkö siihen? 213 00:21:08,767 --> 00:21:09,726 Minäkö? 214 00:21:09,810 --> 00:21:11,228 Olet johtaja. 215 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 Niin olen. -Kyllä. 216 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 Hän on silti ihminen. 217 00:21:17,567 --> 00:21:19,111 Älä nyt. 218 00:21:19,194 --> 00:21:21,822 Seung-wan, etkö ole nähnyt elokuvia? 219 00:21:21,905 --> 00:21:24,032 Jos puremauhrin jättää eloon, kaikki kuolevat. 220 00:21:24,116 --> 00:21:25,909 Tämä on itsepuolustusta. 221 00:21:27,911 --> 00:21:28,870 Vai mitä, Seok-hyeon? 222 00:21:32,124 --> 00:21:34,459 Eikö hän kuole nälkään, jos vain jätämme hänet? 223 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 Mitä jos hänelle tulee nälkä ja hän syö kaikki? 224 00:21:37,796 --> 00:21:40,048 Pitäisi tehdä jotain. -"Pitäisi tehdä jotain." 225 00:21:40,132 --> 00:21:41,300 Lopeta. 226 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 Seok-hyeon, mene sinä. 227 00:21:45,095 --> 00:21:45,929 Mitä? 228 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Niin. 229 00:23:16,353 --> 00:23:18,647 Jae-heon, joku on siellä. -Kolme, 230 00:23:19,398 --> 00:23:20,816 kaksi, yksi… 231 00:23:22,818 --> 00:23:23,819 Kaksi… 232 00:23:23,902 --> 00:23:25,404 Onkohan se ihminen? -Yksi… 233 00:23:26,780 --> 00:23:27,656 Se on ihminen. 234 00:23:28,407 --> 00:23:29,866 He kertovat koodin. 235 00:23:30,367 --> 00:23:34,830 Kaksi, yksi, kolme, kaksi. 236 00:24:16,246 --> 00:24:17,622 Kiitos. 237 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 Luulin kuolevani. 238 00:24:21,251 --> 00:24:23,253 Mitä tapahtui? -Murtovaras - 239 00:24:24,463 --> 00:24:25,839 tuli sisään. 240 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Kauanko olet ollut tässä jamassa? 241 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Pari päivää. 242 00:24:38,852 --> 00:24:41,938 Tapahtuiko ulkona jotain? 243 00:24:42,022 --> 00:24:44,983 Kuulin outoja ääniä. 244 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Sinun täytyy nähdä se itse. 245 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 Selvä. 246 00:25:06,213 --> 00:25:07,672 Odottakaa. 247 00:25:25,190 --> 00:25:28,026 Tuumasin, että minunkin on hyvä aseistautua. 248 00:25:36,409 --> 00:25:38,787 Pidetään yhtä, kunnes pelastajat tulevat. 249 00:25:38,870 --> 00:25:40,539 Yhdessä on turvallista. 250 00:25:41,164 --> 00:25:42,749 Minne me kaikki menemme? 251 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Päiväkodille. 252 00:25:46,253 --> 00:25:48,713 Se on etäällä sisäänkäynnistä. 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,006 Siellä on myös parempi - 254 00:25:50,966 --> 00:25:52,425 nukkua kuin täällä. 255 00:25:53,009 --> 00:25:54,261 En salli sitä. 256 00:25:55,720 --> 00:25:57,722 Ei. -Miten voit kieltää meitä? 257 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Hän on päiväkodin johtaja. 258 00:25:59,599 --> 00:26:00,517 Idiootit. 259 00:26:01,101 --> 00:26:02,060 Paskiaiset! 260 00:26:02,143 --> 00:26:04,646 Ette piitanneet anelustani. Olette hävyttömiä! 261 00:26:05,939 --> 00:26:09,901 Tyttäresikin tarvitsee jonkun apua. 262 00:26:21,204 --> 00:26:24,624 Siksi sanoin meneväni. Sallikaa se. 263 00:26:24,708 --> 00:26:27,210 Voitte tehdä, mitä haluatte, kun olen lähtenyt. 264 00:26:27,294 --> 00:26:28,753 Entä sinä? 265 00:26:28,837 --> 00:26:30,297 Sopiiko sinulle, että kuolet? 266 00:26:32,340 --> 00:26:33,675 Onko sinulla suunnitelmaa? 267 00:26:33,758 --> 00:26:35,468 Ei ole nettiä eikä kenttää. 268 00:26:35,552 --> 00:26:37,095 Mistä tiedät, missä hän on? 269 00:26:38,888 --> 00:26:40,724 Silti… -Ensin on pysyttävä elossa. 270 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 Muuten et löydä etkä näe tytärtäsi. 271 00:26:51,026 --> 00:26:53,778 Rauhoitu - 272 00:26:55,196 --> 00:26:56,323 ja auta meitä. 273 00:26:57,532 --> 00:26:59,200 Autan sinua myöhemmin. 274 00:27:02,912 --> 00:27:04,080 Tehkää mitä haluatte. 275 00:27:10,837 --> 00:27:12,213 Tämä ovi on auki. 276 00:27:20,430 --> 00:27:22,349 Sinun ei pitäisi nähdä tätä. 277 00:27:39,949 --> 00:27:43,536 NYT SE ON SINUN 278 00:27:47,791 --> 00:27:49,709 Tappoiko hän itsensä maailmanlopun takia? 279 00:27:49,793 --> 00:27:52,295 Ei, hän on ollut kuolleena yli viikon. 280 00:27:53,672 --> 00:27:55,090 Mistä tiedät? 281 00:27:57,008 --> 00:27:59,052 Siltä se vain tuntuu, eikö? 282 00:28:16,611 --> 00:28:17,570 25,8. ITSEMURHA 283 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 Pitäisikö vain tappaa itseni? 284 00:28:23,284 --> 00:28:24,911 Ainakin silloin - 285 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 kuolisin ihmisenä. 286 00:28:50,812 --> 00:28:53,773 Isä, älä mene. Se on liian vaarallista. 287 00:28:53,857 --> 00:28:54,858 Älä itke, Su-yeong. 288 00:28:54,941 --> 00:28:58,111 Pidä huolta Yeong-susta, kun olen poissa. 289 00:28:58,194 --> 00:28:59,112 Onko selvä? 290 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 Isä. -Älä itke, Su-yeong. 291 00:29:02,949 --> 00:29:05,201 Hirviöt voivat tulla, jos ne kuulevat. 292 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 Olinhan erikoisjoukoissa. 293 00:29:08,997 --> 00:29:12,584 Palaan ja tuon ruokaa. Yeong-su, kuuntele siskoasi. 294 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 Pois sieltä. 295 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Pois sieltä! 296 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 Isä! 297 00:29:24,345 --> 00:29:25,597 Isä! 298 00:29:26,222 --> 00:29:28,975 Isä! 299 00:29:32,896 --> 00:29:33,938 Mene pois! 300 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 Häivy, hirviö! 301 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 Mene pois! 302 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 Auttakaa! 303 00:29:44,073 --> 00:29:46,743 Auttakaa! 304 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Auttakaa! 305 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 Auttakaa meitä! 306 00:31:29,053 --> 00:31:30,263 Minä… 307 00:31:37,979 --> 00:31:39,606 NE VOIVAT TULLA, JOS KUULEVAT 308 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 NE EIVÄT KUOLE 309 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Isä! 310 00:32:01,294 --> 00:32:03,713 Isä! 311 00:32:05,131 --> 00:32:08,051 Isä! 312 00:32:10,094 --> 00:32:13,389 HALUATKO PELASTAA LAPSET? 313 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 {\an8}HALUATKO PELASTAA LAPSET? 314 00:32:32,784 --> 00:32:36,537 JOS SOITAT JA JÄTÄT PUHELIMEN PÄÄLLE, SIITÄ KUULUU ÄÄNI, KUN HIRVIÖ LÄHESTYY 315 00:32:39,415 --> 00:32:40,708 HÄTÄTILANNE 316 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 TULE, KUN OLET PÄÄTTÄNYT 317 00:33:16,369 --> 00:33:17,412 Luulen, 318 00:33:19,330 --> 00:33:21,082 että minun on parasta jäädä kotiin. 319 00:33:22,166 --> 00:33:23,543 Tule mukaamme. 320 00:33:26,170 --> 00:33:27,005 Ei. 321 00:33:28,256 --> 00:33:30,675 En halua vaivata teitä enää. 322 00:33:31,175 --> 00:33:33,594 Löydän omat selviytymiskeinoni. 323 00:33:34,220 --> 00:33:35,346 Silti… -Selvä. 324 00:33:38,099 --> 00:33:39,183 Pidä huolta itsestäsi. 325 00:33:51,112 --> 00:33:52,989 Jokaisella on oma tapansa elää. 326 00:33:54,991 --> 00:33:56,200 Pärjään kyllä. 327 00:33:57,660 --> 00:34:00,121 Totta kai pärjään. 328 00:34:03,499 --> 00:34:04,959 Mikä häntä vaivaa? 329 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Tervehdys! 330 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 Tapasimme hississä viimeksi. 331 00:34:11,090 --> 00:34:15,011 Aivan. Olen Lee Su-ung. -Asunnosta 1305. 332 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Ja sinä asunnosta 308. 333 00:34:19,390 --> 00:34:21,976 Minä asunnosta 1009. Olen Son Hye-in. 334 00:34:22,477 --> 00:34:23,936 Hauska tavata. 335 00:34:24,729 --> 00:34:27,440 Olen Ryu Jae-hwan. Löytyykö aurinkovoidetta? 336 00:34:28,066 --> 00:34:28,941 Mitä? 337 00:34:29,025 --> 00:34:31,027 Etsin sen. -Selvä. 338 00:34:31,110 --> 00:34:32,361 Ei sinun tarvitse. 339 00:34:32,445 --> 00:34:34,155 Olen No Byeong-il. 340 00:34:34,238 --> 00:34:37,158 Olemme naapureita, mutta emme ole… Hetkinen. 341 00:34:38,659 --> 00:34:39,702 Et ole tuttu. 342 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 Aivan. 343 00:34:42,622 --> 00:34:44,332 Hän ei juuri puhu. 344 00:34:44,415 --> 00:34:45,666 Ai, ymmärrän. 345 00:34:46,918 --> 00:34:48,836 Tunnutte tietävän kaiken, rouva. 346 00:34:49,462 --> 00:34:51,964 Älä sano "rouva". Olen varmasti sinua nuorempi. 347 00:34:52,048 --> 00:34:54,383 Anteeksi? Miksi olet niin varma? 348 00:34:55,384 --> 00:34:56,302 Missä hän on? 349 00:34:56,385 --> 00:34:58,137 Voi luoja. -Missä hän on? 350 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 Missä hän on? -Kuka? 351 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 Seok-hyeon, ketä etsit? -Se roisto! 352 00:35:02,934 --> 00:35:05,061 Se roisto teki tämän minulle! 353 00:35:06,562 --> 00:35:07,396 Paskiainen. 354 00:35:33,131 --> 00:35:35,967 Mene omaa tietäsi. Menen omaani. 355 00:35:41,806 --> 00:35:43,307 Miltä tuntuu? 356 00:35:43,391 --> 00:35:46,310 Haluatko purra ihmisiä ja repiä heitä kappaleiksi? 357 00:35:47,520 --> 00:35:48,813 Mihin kerrokseen menet? 358 00:35:50,022 --> 00:35:52,441 Meillä ei ole hätää. Tapoimme yhdessä. 359 00:35:53,568 --> 00:35:54,986 Ole hiljaa tai mene alakertaan. 360 00:35:56,863 --> 00:36:00,908 En halua. 361 00:36:03,119 --> 00:36:05,496 Olisi noloa, jos muuttuisin tuollaiseksi. 362 00:36:06,622 --> 00:36:08,207 Tapan sinut, jos muutut. 363 00:36:09,125 --> 00:36:10,459 Samoin. 364 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 Tämä tepsinee sinuun. 365 00:36:22,013 --> 00:36:23,181 Kävele varovasti. 366 00:36:46,329 --> 00:36:47,997 Olen Han Du-sik. 367 00:36:48,998 --> 00:36:50,333 Entä sinä? 368 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 Olen Cha Hyun-su. 369 00:36:54,587 --> 00:36:55,755 Hidas puhuja. 370 00:36:56,297 --> 00:36:57,131 Kuinka - 371 00:36:58,799 --> 00:37:00,259 voin pelastaa lapset? 372 00:37:00,343 --> 00:37:02,511 Miten niin? Sinun täytyy mennä sinne. 373 00:37:11,979 --> 00:37:12,855 Vai menenkö minä? 374 00:37:21,113 --> 00:37:23,449 Olin Cheonggyecheonin legenda. 375 00:37:23,532 --> 00:37:25,868 Tiedätkö, miten panssarivaunu voidaan koota siellä - 376 00:37:26,410 --> 00:37:28,162 pelkkien kaavioiden avulla? 377 00:37:36,671 --> 00:37:40,716 Tarkoitan, että voin muuttaa keppisi joksikin hyödyllisemmäksi. 378 00:37:44,011 --> 00:37:46,013 Anna se. -Anteeksi? 379 00:37:47,390 --> 00:37:49,600 Anna tuo keppi. 380 00:37:50,768 --> 00:37:52,103 Ai, ase. 381 00:38:20,589 --> 00:38:23,092 Kulta. 382 00:38:24,927 --> 00:38:27,096 Et edes huomannut poissaoloani. 383 00:38:28,139 --> 00:38:30,057 Hae kananmunat. Nyt! 384 00:38:35,479 --> 00:38:38,107 Typerä ämmä. 385 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Jestas. 386 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 RUOKAKAUPPA 387 00:38:43,195 --> 00:38:44,488 Pure häntä. 388 00:38:45,906 --> 00:38:46,866 Pure kovaa. 389 00:38:55,416 --> 00:38:56,417 Se on tehty. 390 00:38:58,961 --> 00:38:59,795 Hei. 391 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 YLILUUTNANTTI HAN DU-SIK 392 00:39:12,058 --> 00:39:15,561 Ne liikkuvat, vaikka päät olisivat irti. Keittiöveitsi ei toimi. 393 00:39:16,145 --> 00:39:17,063 Mutta tämä käy. 394 00:39:18,689 --> 00:39:21,275 Voinko tappaa heidät sillä? 395 00:39:22,568 --> 00:39:24,612 Et voi. 396 00:39:25,946 --> 00:39:27,073 Mistä tiedät? 397 00:39:30,201 --> 00:39:32,828 Minä vain tiedän. Vältä niitä kaikin keinoin. 398 00:39:33,329 --> 00:39:36,457 Jos kohtaat niitä, pakene henkesi edestä. Ei. 399 00:39:37,958 --> 00:39:39,460 Älä jää kiinni. 400 00:39:43,464 --> 00:39:46,509 Lainaa sitten tuota tykkiä. 401 00:39:47,718 --> 00:39:48,594 Ei. 402 00:39:49,220 --> 00:39:51,764 Se ei ole vakaa, eli sillä voi ampua vain pari laukausta. 403 00:39:51,847 --> 00:39:54,975 Ammuin aiemmin. Ammun uudestaan, jos se toimii. 404 00:39:55,601 --> 00:39:58,312 Viimeinen laaki on itselleni. 405 00:40:00,606 --> 00:40:01,649 Helppo lähtö. 406 00:41:01,750 --> 00:41:04,462 En näe. 407 00:41:36,785 --> 00:41:38,537 Löysin sinut. 408 00:41:48,214 --> 00:41:50,090 Älä juokse. 409 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Missä olet? 410 00:44:05,559 --> 00:44:08,437 Kaikki sulaa jo. 411 00:44:09,605 --> 00:44:11,690 Ne menevät pilalle. 412 00:44:22,034 --> 00:44:25,412 Etkö näe, että kaikki menee pilalle? 413 00:44:26,038 --> 00:44:28,457 Sähköt ovat poikki. Mitä voin tehdä? 414 00:44:29,291 --> 00:44:30,876 Miten kehtaat inttää takaisin? 415 00:44:36,840 --> 00:44:38,258 No… 416 00:44:39,677 --> 00:44:41,220 Voitko pysyä toimistossa? 417 00:44:41,970 --> 00:44:43,472 Tarkistan sähkökeskuksen. 418 00:44:44,181 --> 00:44:46,392 Näin ulkopuolella jotain valoja. 419 00:44:46,975 --> 00:44:48,894 Sähkökatko vaikuttaisi koko alueeseen. 420 00:44:51,605 --> 00:44:53,148 Vain täällä on ongelmia. 421 00:44:53,649 --> 00:44:55,526 Hahmotan tilanteen sähkökeskuksessa. 422 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 Muuta ruokaa ei ole, joten on kiirehdittävä. 423 00:44:59,822 --> 00:45:02,324 Mitä? Luuletko, että tämä kaikki on teidän? 424 00:45:02,825 --> 00:45:05,869 Älä ole naurettava. 425 00:45:05,953 --> 00:45:07,996 Mitään ei jää, jos kaikki sulaa. 426 00:45:08,080 --> 00:45:09,581 Miksi emme antaisi… -Ole hiljaa! 427 00:45:11,542 --> 00:45:12,835 Minä menen. 428 00:45:15,295 --> 00:45:16,463 Hei! 429 00:45:16,547 --> 00:45:17,589 Mitä sinä teet? 430 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Hei! 431 00:45:19,633 --> 00:45:21,135 Mitä sinä teet? 432 00:45:21,218 --> 00:45:22,970 Sinä varastat! 433 00:45:23,053 --> 00:45:24,805 Tämä on hätätapaus. 434 00:45:27,808 --> 00:45:28,642 Hei! 435 00:45:30,602 --> 00:45:32,271 Hei! Miksi sinä… 436 00:45:32,771 --> 00:45:36,525 En voi uskoa, miten nämä nilkit kohtelevat minua, jumalauta. 437 00:45:37,401 --> 00:45:38,694 Hitto vie. 438 00:45:40,863 --> 00:45:44,074 Tämä johtuu siitä, että ylenkatsot minua, narttu. 439 00:45:49,580 --> 00:45:50,706 Se oli latauksessa. 440 00:45:50,789 --> 00:45:52,499 En tiedä, kauanko se kestää. 441 00:45:55,419 --> 00:45:56,628 Vielä yksi asia. 442 00:45:57,463 --> 00:45:58,714 Ole varovainen. 443 00:46:10,976 --> 00:46:12,519 Mitä teet tässä tilanteessa? 444 00:46:15,606 --> 00:46:17,524 Eikö ole palomiesten käsikirjaa? 445 00:46:18,108 --> 00:46:21,403 Meidän pitää rauhoitella ihmisiä ja saada heidät yhteistyöhön. 446 00:46:21,487 --> 00:46:23,447 On turvattava ruoan ja juomaveden saanti. 447 00:46:23,530 --> 00:46:25,199 Ja pakoreitti. 448 00:46:25,282 --> 00:46:26,492 Mikä tärkeintä, 449 00:46:27,409 --> 00:46:29,453 meidän on ymmärrettävä tilanne. 450 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 Entä kamerat? 451 00:46:34,625 --> 00:46:38,128 Ne voivat auttaa vain vähän, koska niitä on vain muutama. 452 00:46:39,630 --> 00:46:42,257 On oltava tallenteita. -Tarvitsemme salasanan. 453 00:46:43,467 --> 00:46:45,010 Vartijan on tiedettävä se. 454 00:46:46,345 --> 00:46:48,222 Rakennus oli eristetty. 455 00:46:48,847 --> 00:46:50,474 Ei pitämään meitä vankeina, 456 00:46:52,184 --> 00:46:53,560 vaan suojelemaan meitä? 457 00:47:06,156 --> 00:47:07,157 Hei. 458 00:47:07,699 --> 00:47:09,243 Sinun ei pidä mennä sinne. 459 00:47:11,870 --> 00:47:13,038 Miksei? 460 00:47:14,414 --> 00:47:15,874 Koirani on haukkunut. 461 00:47:16,333 --> 00:47:17,501 Olen varovainen. 462 00:47:18,460 --> 00:47:20,087 Mitä? 463 00:47:22,673 --> 00:47:24,716 Mikä hätänä? Pelottaako? 464 00:47:25,634 --> 00:47:27,135 Onko siellä jotain? 465 00:47:28,053 --> 00:47:29,096 Selvä. 466 00:47:31,807 --> 00:47:32,975 Su-yeong. 467 00:47:33,684 --> 00:47:34,810 Minua pelottaa. 468 00:47:36,770 --> 00:47:39,898 Su-yeong. Täällä on liian pimeää. 469 00:47:41,400 --> 00:47:42,651 Kaikki hyvin. 470 00:47:43,235 --> 00:47:44,403 Pärjäämme kyllä. 471 00:47:45,112 --> 00:47:46,363 Isä. 472 00:47:48,198 --> 00:47:49,616 Hän palaa pian. 473 00:48:07,259 --> 00:48:09,761 Lapset. Tulin auttamaan teitä. 474 00:48:16,101 --> 00:48:16,935 Herra. 475 00:48:18,312 --> 00:48:20,355 Pelasta isämme. 476 00:48:20,856 --> 00:48:21,732 Mitä? 477 00:48:23,317 --> 00:48:24,610 Isä - 478 00:48:25,777 --> 00:48:27,946 putosi. 479 00:48:31,241 --> 00:48:32,242 Tiedän. 480 00:48:33,118 --> 00:48:34,494 Ehkä hän on yhä… 481 00:48:34,578 --> 00:48:37,205 Kukaan ei selviä 12. kerroksen pudotuksesta. 482 00:48:52,638 --> 00:48:55,724 14. kerroksessa on mies, jolla on paljon ruokaa. 483 00:48:58,185 --> 00:49:00,062 Olette nälkäisiä, vai mitä? 484 00:49:04,608 --> 00:49:06,610 Ette kai jää tänne yksin? 485 00:49:13,659 --> 00:49:16,036 Meidän on mentävä saliin, jossa hirviöt riehuvat. 486 00:49:16,745 --> 00:49:18,038 Oletko valmiita? 487 00:49:22,292 --> 00:49:23,877 Kuinka vanhoja te olette? 488 00:49:25,420 --> 00:49:29,424 Olen yhdeksän ja veljeni kuusi. 489 00:49:35,055 --> 00:49:37,516 Ne ovat sopivat iät taistella hirviöitä vastaan. 490 00:49:50,821 --> 00:49:51,863 Ei hätää. 491 00:49:53,573 --> 00:49:55,033 Suojelen teitä. 492 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 {\an8}PALOPOSTI 493 00:51:05,937 --> 00:51:07,272 Suojelet heitä? 494 00:51:11,234 --> 00:51:12,319 Sitäkö haluat? 495 00:51:23,455 --> 00:51:24,414 Oletko kunnossa? 496 00:51:25,332 --> 00:51:27,042 Menkää pois. 497 00:51:28,877 --> 00:51:29,878 Menkää! 498 00:51:36,218 --> 00:51:39,346 Niin, olet aina halunnut olla cool heikkojen edessä. 499 00:51:39,429 --> 00:51:41,056 Mitä sitten tapahtuikaan? 500 00:51:43,934 --> 00:51:45,143 Se oli minun syytäni. 501 00:51:45,227 --> 00:51:46,061 CHA HYUN-SU 502 00:51:48,396 --> 00:51:49,731 Tule ulos! 503 00:51:51,441 --> 00:51:53,401 Se oli minun syytäni. -Syy ei ollut sinun. 504 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Paskiainen! 505 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 Se oli sinun syytäsi! 506 00:52:00,742 --> 00:52:01,827 Olet surullinen tapaus. 507 00:52:02,953 --> 00:52:04,412 Se oli epäreilua. 508 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 Kuole. 509 00:52:19,511 --> 00:52:20,345 Kyllä. 510 00:52:22,013 --> 00:52:23,181 Se oli epäreilua. 511 00:52:38,613 --> 00:52:40,198 PERUSTUU CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN SWEET HOME -NETTISARJAKUVAAN 512 00:54:49,369 --> 00:54:54,374 Tekstitys: Inka Holck