1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:22,439 --> 00:00:25,275
WEBTOON „SWEET HOME“
CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA
3
00:01:04,314 --> 00:01:09,861
{\an8}CHA HYUN-SU, 19-GODIŠNJI SREDNJOŠKOLAC,
TRENUTNO ODBIJA IĆI U ŠKOLU
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
HIKIKOMORI S POVIJEŠĆU
UČESTALOG SAMOOZLJEĐIVANJA
5
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
MAMA:
HYUN-SU, SIGURNO NEĆEŠ IĆI?
6
00:01:23,541 --> 00:01:25,460
Bit će to dobra promjena okruženja.
7
00:01:25,960 --> 00:01:29,506
Tako dugo nisi izašao iz svoje sobe.
8
00:01:39,599 --> 00:01:42,811
{\an8}MAMA: MI KREĆEMO. RIŽA JE
U ZAMRZIVAČU. SVAKAKO JEDI, MOŽE?
9
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Napuni streljivo.
10
00:01:51,694 --> 00:01:53,822
Dokad će se Hyun-su ponašati tako?
11
00:01:55,406 --> 00:01:57,200
Zašto nisi ništa napravila
12
00:01:57,909 --> 00:01:59,744
da ne ispadne takav?
13
00:01:59,828 --> 00:02:00,745
Tata.
14
00:02:00,829 --> 00:02:02,580
Nije mama kriva.
15
00:02:02,664 --> 00:02:03,915
Zašto vičeš na nju?
16
00:02:03,998 --> 00:02:05,708
Pazi kako razgovaraš sa mnom.
17
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
Ova se obitelj raspada.
18
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Smiješan si. Otkad je tebi stalo?
19
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
Ne znam zašto sam imao djecu.
20
00:02:14,217 --> 00:02:16,219
Uvijek su nezahvalna.
21
00:02:16,302 --> 00:02:19,472
Prestanite. Oboje.
Ovo je obiteljsko putovanje.
22
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Ne budi takva.
23
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Naravno.
24
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
Za sve sam ja kriv.
25
00:02:31,818 --> 00:02:32,777
Tata.
26
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
Tata!
27
00:02:41,494 --> 00:02:44,747
Je li to Hyun-su? Gdje si, dovraga, bio?
28
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
Nemoj tako.
Jadnik je sigurno shrvan.
29
00:02:47,584 --> 00:02:49,377
Izgleda grozno.
30
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
31
00:02:56,801 --> 00:02:58,553
Zaista nisam htio izaći.
32
00:03:02,307 --> 00:03:03,892
Ali nisam mogao vjerovati.
33
00:03:09,522 --> 00:03:10,857
Samo 30 milijuna vona.
34
00:03:11,649 --> 00:03:13,443
Kao da mi poručujete da umrem.
35
00:03:15,653 --> 00:03:17,197
Kako da preživim od toga?
36
00:03:18,907 --> 00:03:21,284
Kako da od toga proživim ostatak života?
37
00:03:22,118 --> 00:03:24,162
Što želite da napravim?
38
00:03:24,245 --> 00:03:25,538
-Izvucite ga.
-Vodite ga.
39
00:03:25,622 --> 00:03:27,832
Kako da živim?
40
00:03:28,499 --> 00:03:31,294
-Što želite da napravim?
-Izvedite ga.
41
00:03:31,377 --> 00:03:32,212
Požurite se.
42
00:03:44,015 --> 00:03:46,726
Kako ga je mogao ovakvog ostaviti ovdje?
43
00:03:58,529 --> 00:03:59,822
Zašto je tako hladan?
44
00:04:11,709 --> 00:04:14,212
POPULARNO:
ČUDOVIŠTE, UZBUNA, KRVARENJE IZ NOSA
45
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
ZVUČNE HALUCINACIJE,
PANIKA, ZAKLON, KAOS
46
00:04:16,589 --> 00:04:21,636
POPULARNO:
ČUDOVIŠTE, UZBUNA, KRVARENJE IZ NOSA
47
00:04:25,014 --> 00:04:27,267
Hej, na putu sam prema tebi.
48
00:04:27,350 --> 00:04:29,269
Lift ne radi, pa ću kasniti.
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
Ne, lift ne radi.
50
00:04:32,855 --> 00:04:34,524
Ne lažem.
51
00:04:46,494 --> 00:04:47,787
Ne čujem ništa.
52
00:04:48,705 --> 00:04:50,290
Halo? O, ne.
53
00:05:25,783 --> 00:05:27,201
Samo odlazi.
54
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Odmaram se.
55
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
Gladna sam…
56
00:06:13,456 --> 00:06:14,665
To si ti.
57
00:07:20,606 --> 00:07:21,607
Hvala ti na pomoći.
58
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
59
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
60
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
Netko je morao.
61
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
15. 8., SUBOTA
62
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
Nema signala, zar ne?
63
00:07:43,504 --> 00:07:46,632
Tražim broj telefona
njegove obitelji. Trebam im javiti.
64
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
SUBOTA, 15. 8.
65
00:07:58,895 --> 00:08:00,021
Što to radiš?
66
00:08:00,104 --> 00:08:02,940
Ne mogu ga vidjeti uživo.
Bar ovo možemo učiniti za njih.
67
00:08:03,024 --> 00:08:05,109
Bolje da ga obitelj ne vidi ovakvoga.
68
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Ne.
69
00:08:10,198 --> 00:08:11,199
Nije.
70
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
IZLAZ
71
00:08:26,130 --> 00:08:28,966
Kvragu, ni detektor pokreta ne radi.
72
00:08:36,891 --> 00:08:41,562
Zašto bi to bila moja krivica?
Nije ni moj problem…
73
00:08:43,981 --> 00:08:46,108
-Svijet je tako sjeban…
-Oprostite.
74
00:08:46,192 --> 00:08:49,070
Takav je svijet. Što ja, dovraga, znam?
75
00:08:49,946 --> 00:08:52,281
-Oprostite.
-Zašto bi bila moja krivica…
76
00:08:52,365 --> 00:08:55,117
Nije moja krivica,
a sad me se žele riješiti?
77
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Želim ih sve ubiti.
78
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Upravitelj Han.
79
00:09:19,725 --> 00:09:22,311
Upravitelj Han, taj kujin sin.
80
00:09:31,279 --> 00:09:33,489
Upravitelj Han!
81
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
Oprostite.
82
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
Ji-su.
83
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Ne približavaj mu se.
84
00:09:53,884 --> 00:09:55,052
Može te ubiti.
85
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Pazi!
86
00:10:05,563 --> 00:10:07,356
Moja se kći još nije vratila.
87
00:10:08,858 --> 00:10:10,234
Ne smijete ovo blokirati.
88
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Dogodi li se Min-ju išta,
vi ćete biti krivi!
89
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
-Molim vas, smirite se.
-Blokirajte.
90
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Molim vas, pričekajte.
91
00:10:20,620 --> 00:10:21,996
Rekla sam da pričekate.
92
00:10:25,541 --> 00:10:26,459
Ona je ovdje.
93
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Na brzinu ću otići po nju.
94
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Otvorite. Molim vas.
95
00:10:31,714 --> 00:10:32,923
Ne.
96
00:10:35,551 --> 00:10:37,970
Kako se usuđuješ reći ne? Znaš li tko sam?
97
00:10:39,347 --> 00:10:41,557
Ne dopuštam da se izložimo opasnosti.
98
00:10:44,185 --> 00:10:45,311
Prestani, molim te.
99
00:10:45,394 --> 00:10:46,812
Molim te, otvori.
100
00:10:47,855 --> 00:10:48,814
Radi.
101
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
Što se događa?
102
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
HITNO UPOZORENJE
103
00:11:01,911 --> 00:11:02,953
Je li epidemija?
104
00:11:03,996 --> 00:11:07,249
Onaj je čovjek rekao
da će danas ujutro otići u bolnicu.
105
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
Je li u bolnici urađen test?
106
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
Zasigurno je zračenje.
107
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
SUPERMARKET
108
00:11:46,247 --> 00:11:48,916
{\an8}OSOBE S OVIM SIMPTOMIMA
MORAJU ODMAH U KARANTENU:
109
00:11:48,999 --> 00:11:51,043
{\an8}KRV IZ NOSA, NESVJESTICA,
NAGLA AGRESIVNOST
110
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7800 VONA
NOVA PORUKA
111
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Kako ste tako smireni?
112
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Izuzetno sam šokiran i nervozan.
113
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
Onaj čovjek…
114
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
Ne, ona stvar…
115
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
Mislite da je mrtvo?
116
00:12:31,333 --> 00:12:32,209
Vjerojatno.
117
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
Svi pođimo kući.
118
00:13:02,031 --> 00:13:03,657
Zašto sjedimo ovdje?
119
00:13:04,158 --> 00:13:05,993
Zar neće doći služba spašavanja?
120
00:13:06,660 --> 00:13:08,496
Zar ne razumiješ?
121
00:13:08,579 --> 00:13:09,705
Nadrljali smo.
122
00:13:10,456 --> 00:13:12,208
Naša zemlja neće ovako pasti.
123
00:13:13,459 --> 00:13:15,002
Zar ne, vojniče?
124
00:13:15,669 --> 00:13:17,588
Da. U pravu ste.
125
00:13:17,671 --> 00:13:18,839
Smirenošću i čekanjem…
126
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
Ne mogu čekati kod kuće!
127
00:13:21,091 --> 00:13:23,719
U blizini mora biti
sklonište za slučaj opasnosti.
128
00:13:23,803 --> 00:13:25,387
Gdje točno?
129
00:13:25,471 --> 00:13:28,307
-Ako se odvezemo…
-Blokirana je i podzemna garaža.
130
00:13:33,771 --> 00:13:36,106
Moramo poći gore!
131
00:13:36,857 --> 00:13:38,609
Živi li itko na sedmom katu?
132
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Ja.
133
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
Hej, možemo zajedno poći gore.
134
00:13:44,782 --> 00:13:45,908
Stani.
135
00:13:45,991 --> 00:13:48,452
Ako vi idete gore,
trebali bismo i mi, ne?
136
00:13:48,536 --> 00:13:50,079
Pođimo svi.
137
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
-Dobro.
-Ne.
138
00:13:52,122 --> 00:13:55,000
Čekajte. Prvo trebamo blokirati ulaz.
139
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Pričekajmo i vidimo…
140
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
Možete blokirati ili čekati.
Radite što želite.
141
00:13:59,672 --> 00:14:00,714
Ja idem gore.
142
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
-Čekaj.
-Ne smiješ.
143
00:14:02,842 --> 00:14:06,512
Dripci! Kamo ste vi to mislili pobjeći?
144
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
Kukavice, spasili biste samo sebe.
145
00:14:09,515 --> 00:14:11,517
A vi se brinete samo za svoj dućan.
146
00:14:12,393 --> 00:14:14,061
Ne mogu vjerovati da to čujem.
147
00:14:14,645 --> 00:14:16,355
Byeong-ile. Dođi ovamo.
148
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Zar svi želite umrijeti?
149
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Dođi ovamo. Odmah!
150
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
U pravu je.
151
00:14:23,487 --> 00:14:26,031
Ako otvorimo ulaz, svi ćemo umrijeti.
152
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
Mičite se. Odmah.
153
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Ne znaš što je vani.
154
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
Neću se maknuti!
155
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
-Hajde.
-Zašto to radiš?
156
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
-Prestani.
-Nemoj.
157
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
-Hajde.
-Prestani.
158
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Što je to?
159
00:14:43,007 --> 00:14:43,841
Kakav je to zvuk?
160
00:14:51,140 --> 00:14:52,766
-Što je to.
-Svi natrag.
161
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Ajme.
162
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
U što vi buljite?
163
00:15:14,663 --> 00:15:16,665
Je li to ugriz?
164
00:15:16,749 --> 00:15:17,875
Stani gdje jesi!
165
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Byeong-ile.
166
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Pregledaj ga. Idi i pregledaj ga.
167
00:15:28,969 --> 00:15:31,388
Ugriz je. Ugrizen je!
168
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
Ajme meni.
169
00:15:46,528 --> 00:15:48,781
Jesam ga!
170
00:15:50,240 --> 00:15:52,242
Vidjeli ste me, zar ne?
171
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Vidi taj ugriz na njegovu ramenu.
172
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
Jesam ga.
173
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Kopile.
174
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Zombi-kopile.
175
00:16:04,964 --> 00:16:07,883
Sve je u redu. Dobro je.
176
00:16:49,758 --> 00:16:54,972
{\an8}8 SATI POSLIJE
177
00:17:08,277 --> 00:17:10,195
Nije bolest.
178
00:17:10,279 --> 00:17:11,363
Kletva je.
179
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
{\an8}CRUCRU
180
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
NIJE BOLEST. KLETVA JE.
181
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
Žalili su se na krv iz nosa…
182
00:17:23,709 --> 00:17:24,918
…i zvučne halucinacije.
183
00:17:25,586 --> 00:17:27,212
Uzrok nije otkriven.
184
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
Nisu odavde.
185
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
Došli su ovamo jer su pokazivali simptome.
186
00:17:34,303 --> 00:17:37,139
Pretvorili su se u bijedna, očajna bića.
187
00:17:37,222 --> 00:17:39,099
Svako je predviđanje bilo pogrešno.
188
00:17:39,183 --> 00:17:40,684
Odjednom počne
189
00:17:40,768 --> 00:17:42,186
i nikad ne prestane.
190
00:17:43,187 --> 00:17:44,813
I mene je proždrlo.
191
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
Čovječanstvo ovo neće moći prebroditi.
192
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
Uočiš li simptome, ubij se na vrijeme
193
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
jer ćeš u suprotnome nauditi drugima.
194
00:17:52,112 --> 00:17:54,239
No odlučiš li živjeti do kraja,
195
00:17:54,323 --> 00:17:55,866
-znaj jedno.
-znaj jedno.
196
00:17:55,949 --> 00:17:57,534
-To je…
-To je…
197
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
NEMA PRISTUPA INTERNETU
198
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
{\an8}OSVJEŽI
199
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Ništa ne radi.
200
00:18:23,268 --> 00:18:24,895
Hoće li još uvijek biti ondje?
201
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
RAMYEON
202
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
Valjda nema nikoga ispred.
203
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
Ne vidim.
204
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
Ne vidim.
205
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
Ne vidim.
206
00:19:59,781 --> 00:20:02,409
Čuo sam te.
207
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
Ne…
208
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
vidim.
209
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
Ne vidim.
210
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Ne…
211
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Moramo ga ubiti.
212
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Ubiti?
213
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
Da, naravno.
214
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Možete li vi?
215
00:21:08,767 --> 00:21:09,726
Ja?
216
00:21:09,810 --> 00:21:11,228
Vi ste vođa.
217
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
-Jesam.
-Da.
218
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Ali još uvijek je čovjek.
219
00:21:17,567 --> 00:21:19,111
Ma daj.
220
00:21:19,194 --> 00:21:21,571
Seung-wane, jesi li gledao filmove?
221
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Ako pustiš ugrizenog da živi, svi umru.
222
00:21:24,116 --> 00:21:25,909
U redu je jer je samoobrana.
223
00:21:27,369 --> 00:21:28,328
Zar ne, Seok-hyeone?
224
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
Neće li umrijeti od gladi
ako ga samo ostavimo?
225
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
Što ako ogladni i pojede svakoga?
226
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
-Trebamo nešto učiniti.
-„Trebamo nešto učiniti.“
227
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Prestani.
228
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Seok-hyeone, uđite.
229
00:21:45,095 --> 00:21:45,929
Molim?
230
00:21:47,097 --> 00:21:48,056
Da.
231
00:23:16,436 --> 00:23:18,647
-Jae-heone, netko je unutra.
-Tri…
232
00:23:19,231 --> 00:23:20,816
Dva, jedan…
233
00:23:22,818 --> 00:23:23,735
Dva…
234
00:23:23,819 --> 00:23:25,404
-Je li osoba?
-Jedan…
235
00:23:26,738 --> 00:23:27,656
Osoba je.
236
00:23:28,281 --> 00:23:29,866
Govori nam lozinku.
237
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Dva, jedan, tri, dva.
238
00:24:16,413 --> 00:24:17,622
Hvala ti.
239
00:24:18,832 --> 00:24:20,500
Mislio sam da ću umrijeti.
240
00:24:21,251 --> 00:24:22,294
Što se dogodilo…
241
00:24:22,377 --> 00:24:23,253
Provalnik
242
00:24:24,629 --> 00:24:25,839
je ušao.
243
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
Koliko ste dugo ovakvi?
244
00:24:36,975 --> 00:24:38,310
Nekoliko dana.
245
00:24:39,060 --> 00:24:41,938
Je li se vani nešto dogodilo?
246
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
Čuo sam neobične zvukove.
247
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Trebali biste sami vidjeti.
248
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
Dobro.
249
00:25:06,254 --> 00:25:07,088
Čekajte.
250
00:25:25,357 --> 00:25:28,026
Bolje je da i ja nešto nosim.
251
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
Budimo na okupu
dok ne dođe služba spašavanja.
252
00:25:39,371 --> 00:25:40,539
Sigurniji smo zajedno.
253
00:25:41,122 --> 00:25:42,749
Gdje možemo biti na okupu?
254
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
U vrtiću.
255
00:25:46,211 --> 00:25:48,713
Donekle je zaštićen
jer je daleko od ulaza.
256
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
A bit će i bolje
257
00:25:50,966 --> 00:25:52,467
spavati ondje nego ovdje.
258
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
Ne dopuštam.
259
00:25:55,804 --> 00:25:57,722
-Ne.
-Tko si ti da kažeš ne?
260
00:25:57,806 --> 00:25:59,599
Ona je voditeljica vrtića.
261
00:25:59,683 --> 00:26:00,517
Gadovi.
262
00:26:01,101 --> 00:26:02,060
Govna!
263
00:26:02,143 --> 00:26:04,646
Ignorirali ste me
dok sam preklinjala. Besramnici!
264
00:26:05,939 --> 00:26:09,901
I tvojoj kćeri
vjerojatno treba nečija pomoć.
265
00:26:21,204 --> 00:26:24,040
Zato kažem da ću ići. Pustite me.
266
00:26:24,791 --> 00:26:27,210
Kad odem, možete raditi što god želite.
267
00:26:27,294 --> 00:26:29,921
Što će biti s tobom?
Odgovara li ti umrijeti?
268
00:26:32,340 --> 00:26:33,675
Imaš li plan?
269
00:26:33,758 --> 00:26:37,095
Nema interneta ni telefonske veze.
Kako ćeš znati gdje je?
270
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
-Ipak…
-Prvo trebaš preživjeti.
271
00:26:42,892 --> 00:26:45,520
Inače nećeš ni pronaći
ni vidjeti svoju kćer.
272
00:26:51,026 --> 00:26:53,612
Molim vas, smirite se
273
00:26:55,196 --> 00:26:56,323
i pomozite nam.
274
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
Ja ću vama pomoći poslije.
275
00:27:02,829 --> 00:27:04,080
Radite što god želite.
276
00:27:10,712 --> 00:27:12,464
Ova su vrata otvorena.
277
00:27:20,430 --> 00:27:22,515
Mislim da ne bi trebala vidjeti ovo.
278
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
SAD JE TVOJA
279
00:27:47,791 --> 00:27:49,709
Je li se ubio jer je sudnji dan?
280
00:27:49,793 --> 00:27:52,295
Ne, mrtav je više od tjedan dana.
281
00:27:53,630 --> 00:27:54,506
Kako znaš?
282
00:27:56,925 --> 00:27:59,052
Tako se čini, zar ne?
283
00:28:16,611 --> 00:28:17,570
25. 8., SAMOUBOJSTVO
284
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
A da se sada ubijem?
285
00:28:23,159 --> 00:28:24,536
Bar bih tako
286
00:28:25,954 --> 00:28:27,580
umro kao čovjek.
287
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Tata, nemoj ići. Previše je opasno.
288
00:28:53,815 --> 00:28:54,858
Ne plači, Su-yeong.
289
00:28:54,941 --> 00:28:58,194
Brini se o Yeong-suu dok me nema.
290
00:28:58,278 --> 00:28:59,112
Može?
291
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
-Tata.
-Ne plači, Su-yeong.
292
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Čudovišta možda dođu ako nas čuju.
293
00:29:06,035 --> 00:29:07,871
Znaš da sam bio specijalac?
294
00:29:08,872 --> 00:29:12,584
Vratit ću se s hranom.
Yeong-su, slušaj sestru, može?
295
00:29:13,752 --> 00:29:15,044
Bježi od tamo.
296
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Bježi od tamo!
297
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
-Tata!
-Tata!
298
00:29:24,345 --> 00:29:25,597
Tata!
299
00:29:26,222 --> 00:29:27,849
-Tata!
-Tata!
300
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
Tata!
301
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Odlazi!
302
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
Odlazi, čudovište!
303
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
Odlazi!
304
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
Pomozite nam!
305
00:29:43,448 --> 00:29:46,743
Pomozite nam!
306
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Pomozite nam!
307
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
Molim vas, pomozite nam!
308
00:31:29,053 --> 00:31:30,263
Ja…
309
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
MOŽDA DOĐU AKO NEŠTO ČUJU
310
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
NE UMIRU
311
00:31:56,581 --> 00:31:57,665
Tata!
312
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
-Tata!
-Tata!
313
00:32:05,131 --> 00:32:06,799
-Tata!
-Tata!
314
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Tata!
315
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
ŽELIŠ LI SPASITI DJECU?
316
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
{\an8}ŽELIŠ LI SPASITI DJECU?
317
00:32:32,784 --> 00:32:36,537
{\an8}NAZOVI NEKOGA I UPALJENI ĆE TELEFON
PROIZVESTI ZVUK KAD JE ČUDOVIŠTE BLIZU
318
00:32:39,415 --> 00:32:40,708
HITAN SLUČAJ
319
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
DOĐI KAD DONESEŠ ODLUKU
320
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
Mislim
321
00:33:18,830 --> 00:33:21,082
da je bolje da ostanem kod kuće.
322
00:33:21,874 --> 00:33:23,543
Mislim da bi trebao poći s nama.
323
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
Ne.
324
00:33:28,006 --> 00:33:30,675
Ne želim vam više biti na teret.
325
00:33:31,175 --> 00:33:33,469
Pronaći ću način da preživim.
326
00:33:34,012 --> 00:33:35,346
-Ipak…
-Dobro.
327
00:33:38,016 --> 00:33:39,183
Pobrini se za sebe.
328
00:33:50,987 --> 00:33:52,989
Svatko živi na svoj način.
329
00:33:54,991 --> 00:33:56,200
Bit ću u redu.
330
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Naravno da ću biti u redu.
331
00:34:03,499 --> 00:34:04,959
Što s njim nije u redu?
332
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Po-zdrav!
333
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Upoznali smo se u liftu.
334
00:34:11,090 --> 00:34:13,926
Tako je. Ja sam Lee Su-ung.
335
00:34:14,010 --> 00:34:15,011
Živiš u sobi 1305.
336
00:34:16,637 --> 00:34:17,764
A ti si u sobi 308.
337
00:34:19,390 --> 00:34:21,976
Ja živim u sobi 1009. Ja sam Son Hye-in.
338
00:34:22,477 --> 00:34:23,644
Drago mi je.
339
00:34:24,562 --> 00:34:27,440
Ja sam Ryu Jae-hwan.
Ima tko kremu za sunčanje?
340
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
Molim?
341
00:34:28,983 --> 00:34:30,902
-Potražit ću je.
-Dobro.
342
00:34:30,985 --> 00:34:32,361
Ne moraš je tražiti.
343
00:34:32,445 --> 00:34:34,113
Kako bilo, ja sam No Byeong-il.
344
00:34:34,197 --> 00:34:35,865
Susjedi smo, a nikad nismo…
345
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
Čekaj.
346
00:34:38,659 --> 00:34:39,702
Tebe nisam viđao.
347
00:34:40,828 --> 00:34:41,662
Da.
348
00:34:43,581 --> 00:34:45,666
-Ona baš i ne govori.
-O, razumijem.
349
00:34:46,793 --> 00:34:48,795
Čini se da znate sve, gospođo.
350
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
Ne zovi me „gospođo“.
Puno sam mlađa od tebe.
351
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
Molim? Zašto ste tako sigurni?
352
00:34:55,384 --> 00:34:56,302
Gdje je on?
353
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
-O, moj Bože.
-Gdje je on?
354
00:34:58,763 --> 00:35:00,348
-Gdje je on?
-Tko?
355
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
-Seok-hyeone, koga tražite?
-Onog nasilnika!
356
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
Taj mi je nasilnik ovo napravio!
357
00:35:06,562 --> 00:35:07,396
Kujin sin.
358
00:35:33,214 --> 00:35:34,549
Pođi svojim putem.
359
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
Ja ću svojim.
360
00:35:41,597 --> 00:35:42,557
Kako se osjećaš?
361
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
Želiš li gristi i raščetvrtati ljude?
362
00:35:47,687 --> 00:35:48,813
Na koji kat ideš?
363
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
Meni možeš reći. Zajedno smo ubijali.
364
00:35:53,568 --> 00:35:54,986
Zaveži gubicu ili siđi.
365
00:35:56,904 --> 00:36:00,908
Ne želim.
366
00:36:02,952 --> 00:36:04,787
Jao meni ako se pretvorim u takvo što.
367
00:36:06,664 --> 00:36:08,332
Ubit ću te ako se pretvoriš.
368
00:36:09,167 --> 00:36:10,042
Također.
369
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Čini mi se da tebi ovo odgovara.
370
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Oprezno hodaj.
371
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
Ja sam Han Du-sik.
372
00:36:48,873 --> 00:36:49,707
A ti si?
373
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
Ja sam Cha Hyun-su.
374
00:36:54,420 --> 00:36:55,755
Sporo govoriš.
375
00:36:56,297 --> 00:36:57,131
Kako…
376
00:36:58,758 --> 00:37:00,301
mogu spasiti djecu?
377
00:37:00,384 --> 00:37:02,511
Kako to misliš, kako? Trebaš poći.
378
00:37:12,021 --> 00:37:12,855
Da ja odem?
379
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
Bio sam zvijezda Cheonggyecheona.
380
00:37:23,532 --> 00:37:25,868
Znaš kako ti tamo mogu izraditi tenk
381
00:37:26,577 --> 00:37:28,162
ako doneseš nacrt?
382
00:37:36,712 --> 00:37:40,508
To znači da od tvog štapa
mogu napraviti nešto korisnije.
383
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
-Daj mi to.
-Molim?
384
00:37:47,348 --> 00:37:49,600
Daj mi taj štap.
385
00:37:50,768 --> 00:37:52,103
O, oružje.
386
00:38:20,631 --> 00:38:23,092
Srećo.
387
00:38:24,885 --> 00:38:27,096
Nisi ni primijetila da me nema.
388
00:38:27,596 --> 00:38:30,349
Donesi jaja. Odmah!
389
00:38:35,479 --> 00:38:38,107
Glupa kujo.
390
00:38:38,190 --> 00:38:39,025
Ajme.
391
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
SUPERMARKET
392
00:38:43,362 --> 00:38:44,488
Ugrizi ga.
393
00:38:45,948 --> 00:38:46,866
Jako ga ugrizi.
394
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
Gotovo je.
395
00:38:58,961 --> 00:38:59,795
Hej.
396
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
PRIZNANJE
NATPORUČNIK HAN DU-SIK
397
00:39:12,058 --> 00:39:15,561
Kreću se i odrubljenih glava.
Kuhinjski nož ne pomaže.
398
00:39:15,644 --> 00:39:17,063
Ali ovo će pomoći.
399
00:39:18,564 --> 00:39:21,275
Mogu li ih ubiti time?
400
00:39:22,485 --> 00:39:24,612
Ne, ne možeš.
401
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
Kako znate?
402
00:39:30,034 --> 00:39:32,870
Jednostavno znam.
Izbjegavaj ih pod svaku cijenu.
403
00:39:33,371 --> 00:39:36,457
Ako naletiš na njih,
trči koliko te noge nose. Ne.
404
00:39:37,833 --> 00:39:39,460
Ni ne dopusti da te ugledaju.
405
00:39:43,381 --> 00:39:46,509
Onda mi, molim vas, posudite onaj top.
406
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
Ne.
407
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
Nije stabilan,
može ispucati samo nekoliko metaka.
408
00:39:51,847 --> 00:39:54,725
Pucao sam prije.
Pucat ću opet, ako provali.
409
00:39:55,393 --> 00:39:57,853
Posljednji je metak za mene.
410
00:40:00,398 --> 00:40:01,649
Da odem lako.
411
00:41:01,750 --> 00:41:04,462
Ne vidim.
412
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
Našao sam te.
413
00:41:48,214 --> 00:41:50,090
Ne bježi…
414
00:41:58,224 --> 00:41:59,266
IZLAZ
415
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Gdje si?
416
00:44:05,559 --> 00:44:08,228
Čovječe, sve se već otapa.
417
00:44:09,355 --> 00:44:10,814
Sve će propasti.
418
00:44:21,909 --> 00:44:25,412
Hej, zar ne vidiš da se sve kvari?
419
00:44:25,996 --> 00:44:28,457
Nestalo je struje. Što želiš da napravim?
420
00:44:29,083 --> 00:44:30,876
Kako se usuđuješ odgovarati mi?
421
00:44:36,840 --> 00:44:38,258
Pa…
422
00:44:39,593 --> 00:44:41,220
Možeš li biti u uredu uprave?
423
00:44:41,845 --> 00:44:43,472
Moram do sobe za napajanje.
424
00:44:44,056 --> 00:44:46,392
Vidio sam svjetla na nekim mjestima vani.
425
00:44:46,475 --> 00:44:48,894
Ispad u mreži pogodio bi čitav okrug.
426
00:44:51,522 --> 00:44:53,148
Problemi su samo u ovoj zgradi.
427
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
Otkrit ću u sobi za napajanje.
428
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
Imamo samo tu hranu. Požurimo se.
429
00:44:59,822 --> 00:45:02,324
Molim? Hej, misliš da je sve ovo tvoje?
430
00:45:02,825 --> 00:45:05,744
Ne budi smiješan.
431
00:45:05,828 --> 00:45:07,996
Ionako nećemo imati ništa
ako se sve otopi.
432
00:45:08,080 --> 00:45:09,581
-A da podijelimo…
-Zašuti!
433
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
Ja ću ići.
434
00:45:15,295 --> 00:45:16,463
Hej!
435
00:45:16,547 --> 00:45:17,589
Što to radiš?
436
00:45:18,090 --> 00:45:19,133
Hej!
437
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
Što to radiš?
438
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
Kradeš!
439
00:45:23,053 --> 00:45:24,388
Izvanredno je stanje.
440
00:45:27,808 --> 00:45:28,642
Hej!
441
00:45:30,602 --> 00:45:32,271
Hej! Vi…
442
00:45:32,771 --> 00:45:36,483
Ne mogu vjerovati kako se ti dripci,
dovraga, odnose prema meni.
443
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Kvragu.
444
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
Sve je to
zato što me ti gledaš svisoka, kujo.
445
00:45:49,621 --> 00:45:50,706
Punio se.
446
00:45:50,789 --> 00:45:52,499
Ne znam koliko će potrajati.
447
00:45:55,586 --> 00:45:56,628
Još nešto.
448
00:45:57,463 --> 00:45:58,714
Pazi se.
449
00:46:11,018 --> 00:46:12,519
Što se radi u ovoj situaciji?
450
00:46:15,481 --> 00:46:17,608
Ne postoji priručnik za vatrogasce?
451
00:46:18,108 --> 00:46:20,903
Moramo smiriti ljude
i pridobiti ih da surađuju.
452
00:46:21,403 --> 00:46:23,530
Hrana i pitka voda moraju biti osigurane.
453
00:46:23,614 --> 00:46:24,865
A i evakuacijski put.
454
00:46:25,365 --> 00:46:26,241
Najvažnije je
455
00:46:27,493 --> 00:46:28,952
razumjeti situaciju.
456
00:46:29,495 --> 00:46:30,329
A kamere?
457
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
Nisu od velike pomoći
jer ih je samo nekoliko.
458
00:46:39,505 --> 00:46:42,257
-Zasigurno ima snimaka.
-Treba nam zaporka.
459
00:46:43,300 --> 00:46:45,010
Zaštitar je sigurno zna.
460
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
Zgrada je blokirana…
461
00:46:48,806 --> 00:46:50,390
Ne da bismo bili zaključani,
462
00:46:52,100 --> 00:46:53,602
već da bismo bili zaštićeni?
463
00:47:06,323 --> 00:47:07,157
Hej.
464
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
Ne bi trebala ići tamo.
465
00:47:11,912 --> 00:47:13,205
Zašto ne?
466
00:47:14,373 --> 00:47:15,833
Moj je pas počeo lajati.
467
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
Bit ću oprezna.
468
00:47:19,169 --> 00:47:20,087
Molim?
469
00:47:22,673 --> 00:47:24,800
Što nije u redu? Bojiš li se?
470
00:47:25,425 --> 00:47:26,552
Je li ondje nešto?
471
00:47:28,053 --> 00:47:29,096
Dobro.
472
00:47:31,807 --> 00:47:32,641
Su-yeong.
473
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
Bojim se.
474
00:47:36,728 --> 00:47:37,563
Su-yeong.
475
00:47:38,355 --> 00:47:39,982
Ovdje je previše mračno.
476
00:47:41,441 --> 00:47:42,651
U redu je.
477
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
Bit ćemo dobro.
478
00:47:45,070 --> 00:47:46,321
Tata.
479
00:47:48,198 --> 00:47:49,533
Brzo će se vratiti.
480
00:48:07,259 --> 00:48:09,803
Djeco. Ovdje sam da vam pomognem.
481
00:48:16,101 --> 00:48:16,935
Gospodine.
482
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
Molimo vas, spasite našeg tatu.
483
00:48:21,481 --> 00:48:22,316
Molim?
484
00:48:23,275 --> 00:48:24,568
Tata
485
00:48:25,611 --> 00:48:27,946
je pao.
486
00:48:31,241 --> 00:48:32,242
Znam.
487
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Možda je još uvijek…
488
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
Nitko ne može preživjeti pad s 12. kata.
489
00:48:52,804 --> 00:48:55,724
Na 14. je katu čovjek s mnogo hrane.
490
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Gladni ste, zar ne?
491
00:49:04,358 --> 00:49:06,610
Nećete ovdje ostati sami, zar ne?
492
00:49:13,617 --> 00:49:16,036
Moramo u hodnik, gdje divljaju čudovišta.
493
00:49:16,620 --> 00:49:18,038
Jeste li spremni?
494
00:49:22,250 --> 00:49:23,877
Koliko vam je godina?
495
00:49:25,462 --> 00:49:29,424
Meni je devet, a mom bratu šest.
496
00:49:34,972 --> 00:49:37,516
Savršene dobi za borbu protiv čudovišta.
497
00:49:50,821 --> 00:49:51,738
Ne brinite se.
498
00:49:53,448 --> 00:49:55,033
Štitit ću vas.
499
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
{\an8}VATROGASNI HIDRANT
500
00:51:06,021 --> 00:51:07,272
Zaštititi ih?
501
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
To želiš?
502
00:51:23,455 --> 00:51:24,414
Jeste li dobro?
503
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Bježi od mene.
504
00:51:28,668 --> 00:51:29,753
Idi!
505
00:51:36,218 --> 00:51:39,513
Da, uvijek si pokušavao
ispasti kul pred slabijima.
506
00:51:39,596 --> 00:51:41,056
I što se onda dogodilo?
507
00:51:43,934 --> 00:51:45,143
Ja sam bio kriv.
508
00:51:45,227 --> 00:51:46,561
CHA HYUN-SU
509
00:51:48,396 --> 00:51:50,065
Izađi!
510
00:51:51,316 --> 00:51:53,401
-Ja sam bio kriv.
-Nisi ti bio kriv.
511
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Kopile!
512
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
Ti si bio kriv!
513
00:52:00,742 --> 00:52:01,827
Nesretniče.
514
00:52:02,953 --> 00:52:04,287
Nije bilo pošteno.
515
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Umri.
516
00:52:19,177 --> 00:52:20,053
Da.
517
00:52:21,847 --> 00:52:22,931
Nije bilo pošteno.
518
00:52:38,613 --> 00:52:42,200
TEMELJENO NA „SWEET HOME“
CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA
519
00:54:49,244 --> 00:54:53,331
Prijevod titlova: Mario Komljenović