1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,178 --> 00:00:19,144
RUJAN 2020.
3
00:00:42,417 --> 00:00:43,668
Zauzmite položaje.
4
00:00:44,294 --> 00:00:45,879
Pripremite se za paljbu.
5
00:00:46,838 --> 00:00:48,214
Jedinice na položajima.
6
00:00:48,298 --> 00:00:49,549
Izvještaj, molim.
7
00:00:50,425 --> 00:00:51,468
Što misliš?
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,388
Neidentificirano stvorenje. Oprezno.
9
00:01:21,539 --> 00:01:23,291
-Izašlo je!
-Je li ljudsko?
10
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
Ne znam, gospodine.
11
00:01:24,834 --> 00:01:26,669
Ne vidim jasno, zbog snijega.
12
00:01:59,244 --> 00:02:00,870
Približavamo se da vidimo bolje.
13
00:02:07,752 --> 00:02:08,920
Izgleda kao čovjek!
14
00:02:14,008 --> 00:02:15,677
Vidljivost je znatno smanjena.
15
00:02:15,760 --> 00:02:17,554
Čekajte dok ne vidimo što je.
16
00:02:22,058 --> 00:02:25,812
-Nastavlja se približavati! Što da radimo?
-Jedinice na mostu spremne.
17
00:02:27,397 --> 00:02:28,773
Pripremite se za paljbu.
18
00:02:29,983 --> 00:02:31,651
Ne prilazi.
19
00:02:31,734 --> 00:02:33,570
Ne staneš li, pucat ćemo.
20
00:02:33,653 --> 00:02:34,863
Tim Alfa spreman.
21
00:02:35,780 --> 00:02:37,448
Snajperisti na položajima.
22
00:02:38,700 --> 00:02:39,826
Vidljivost dobra.
23
00:02:39,909 --> 00:02:40,743
Priprema.
24
00:02:41,953 --> 00:02:43,329
Pucaj!
25
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
Netko je jednom rekao
26
00:03:22,785 --> 00:03:24,662
da i najgušći mrak
27
00:03:24,746 --> 00:03:27,290
nestaje pod najslabijim svjetlom.
28
00:03:38,468 --> 00:03:41,262
Ovo je priča o nama,
29
00:03:41,346 --> 00:03:43,056
onima koji pokušavaju pronaći
30
00:03:43,723 --> 00:03:44,807
razlog za život
31
00:03:45,516 --> 00:03:48,519
u svijetu u kojem je to teže
32
00:03:48,603 --> 00:03:50,230
nego samo preživjeti.
33
00:04:13,795 --> 00:04:16,631
WEBTOON „SWEET HOME“
CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA
34
00:04:49,080 --> 00:04:50,665
{\an8}KOLOVOZ 2020.
35
00:04:50,748 --> 00:04:51,791
{\an8}ZAUSTAVITE OBNOVU
36
00:04:51,874 --> 00:04:55,586
TKO NIJE U SAVEZU NE SMIJE ODLUČIVATI
O OBNOVI ZELENOG NASELJA
37
00:04:55,670 --> 00:04:59,215
ZAŠTITITE NAŠE PRAVO NA ŽIVOT
STANOVNICI ZELENOG NASELJA
38
00:05:40,548 --> 00:05:43,384
{\an8}Ajme meni. To je bilo blizu.
39
00:05:45,470 --> 00:05:47,847
Ne znam kako je odletjelo skroz do tamo.
40
00:05:48,848 --> 00:05:52,602
Žao mi je. Nije ovo moj posao,
no jedini sam dostupan za vikend.
41
00:05:53,102 --> 00:05:56,189
Ovdje ljudi misle
da su zaštitari robovi ili tako nešto…
42
00:05:57,982 --> 00:05:58,983
Bilo kako bilo…
43
00:05:59,067 --> 00:06:00,026
Oprosti.
44
00:06:01,444 --> 00:06:02,695
Nisam te dosad vidio.
45
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Otkud ti ovdje?
46
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
Doselio…
47
00:06:06,699 --> 00:06:09,160
Molim? Ne čujem te. Može glasnije?
48
00:06:10,411 --> 00:06:11,329
Doselio sam se.
49
00:06:12,038 --> 00:06:12,872
Doselio?
50
00:06:13,873 --> 00:06:17,251
Čuo sam da se netko useljava
u sobu 1410. Valjda si to ti.
51
00:06:17,335 --> 00:06:18,211
Živiš li sam?
52
00:06:19,629 --> 00:06:20,630
Da.
53
00:06:20,713 --> 00:06:23,508
Molim? Ne čujem te.
54
00:06:24,884 --> 00:06:26,052
Živim sam.
55
00:06:26,928 --> 00:06:27,762
Dobro.
56
00:06:28,846 --> 00:06:30,598
DIVNO I ČISTO
UPRAVA ZELENOG NASELJA
57
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
A da samo umrem?
58
00:07:30,283 --> 00:07:31,117
Gospodine!
59
00:07:31,868 --> 00:07:34,036
O, dobro.
60
00:07:34,996 --> 00:07:36,164
Uvijek spavate.
61
00:07:36,247 --> 00:07:39,208
-Radite li ikad?
-Žao mi je.
62
00:07:39,917 --> 00:07:41,002
Iznesite krevet.
63
00:07:42,170 --> 00:07:43,171
Molim?
64
00:07:43,254 --> 00:07:46,090
Netko je uputio prigovor zbog kreveta.
65
00:07:46,174 --> 00:07:47,925
Zbog njega niste usredotočeni
66
00:07:48,009 --> 00:07:49,844
i čitav dan dremuckate.
67
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
Ali kako bih se onda odmarao?
68
00:07:53,514 --> 00:07:55,766
Kažem vam, ne odmarajte se. Razumjeli?
69
00:07:57,435 --> 00:07:59,145
Zašto on ništa ne shvaća?
70
00:08:02,565 --> 00:08:04,942
Tako je glasan i nekulturan.
71
00:08:05,026 --> 00:08:06,777
O, zdravo.
72
00:08:07,570 --> 00:08:10,531
Ne obazirite se na njega.
Nikad nije naučio manire.
73
00:08:11,491 --> 00:08:14,410
No, znate, živjela sam u Gangnamu.
74
00:08:15,453 --> 00:08:18,247
Ondje zaštitari nisu imali
krevete u uredima.
75
00:08:18,331 --> 00:08:19,582
Molim?
76
00:08:20,416 --> 00:08:21,459
Samo napominjem.
77
00:08:22,251 --> 00:08:24,253
Ali zašto ste ovdje?
78
00:08:24,337 --> 00:08:27,507
O, zbog ovoga. Netko mi je poslao ribu.
79
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
No, znate, ja jedem samo žutu korvinu.
80
00:08:31,302 --> 00:08:32,929
Uzmite ove.
81
00:08:33,012 --> 00:08:35,598
Zaista niste trebali. Hvala najljepša.
82
00:08:36,724 --> 00:08:38,768
Znate izreku „plemstvo obvezuje“?
83
00:08:40,895 --> 00:08:43,606
-Ugodan vam dan.
-Da. Hvala vam, gospođo.
84
00:08:43,689 --> 00:08:45,733
Uživat ću u ovima. Hvala vam!
85
00:10:43,643 --> 00:10:44,769
Jebeno sranje.
86
00:10:47,146 --> 00:10:48,147
Kvragu.
87
00:10:55,571 --> 00:10:56,697
Hej!
88
00:11:00,201 --> 00:11:01,035
Tvoje maslo?
89
00:11:02,495 --> 00:11:03,329
Ne.
90
00:11:07,124 --> 00:11:08,501
Možda je onaj gangster.
91
00:11:09,627 --> 00:11:10,878
Jesi li vidio tko je?
92
00:11:15,132 --> 00:11:16,050
Ne.
93
00:11:24,100 --> 00:11:25,309
Želiš jednu?
94
00:11:26,560 --> 00:11:27,687
Ne.
95
00:11:31,524 --> 00:11:32,608
Ti si neki samotnjak?
96
00:11:41,200 --> 00:11:43,202
Zgodan, a samotnjak. Tko bi rekao.
97
00:11:44,829 --> 00:11:46,414
Možda si samo seronja.
98
00:11:51,627 --> 00:11:52,878
Nemoj umrijeti ovdje.
99
00:11:55,756 --> 00:11:58,968
Mnogi bi se zbog toga našli u nevolji.
100
00:11:59,844 --> 00:12:01,137
Umri negdje drugdje.
101
00:12:18,154 --> 00:12:19,405
Što radite?
102
00:12:23,659 --> 00:12:26,078
Rekoh ti da dođeš do ureda,
valjda si zaboravio.
103
00:12:26,162 --> 00:12:27,913
Moraš ispuniti prijavnicu.
104
00:12:32,084 --> 00:12:33,294
Doći ću poslije.
105
00:12:47,016 --> 00:12:48,684
Žao mi je za ono prije.
106
00:12:49,727 --> 00:12:50,895
Evo.
107
00:12:54,064 --> 00:12:55,024
Dobro.
108
00:13:16,212 --> 00:13:17,046
Da, mama.
109
00:13:17,671 --> 00:13:19,548
Vraćam se ako ne prođem audiciju.
110
00:13:20,174 --> 00:13:22,802
Koliko ti puta moram ponoviti?
Ova je zadnja.
111
00:13:23,385 --> 00:13:24,970
Nemoj pogaziti obećanje.
112
00:13:25,054 --> 00:13:27,348
Ovaj put sigurno upadam. Sponzorstvo?
113
00:13:27,848 --> 00:13:30,267
Neću postati prostitutka. Dobro?
114
00:13:30,351 --> 00:13:31,936
-Zdravo.
-Da.
115
00:13:32,812 --> 00:13:34,188
Tako sam gladna.
116
00:13:34,271 --> 00:13:37,191
Pokušavam zaraditi za život,
a možda umrem od gladi.
117
00:13:39,193 --> 00:13:42,613
Što? Zašto mi odjednom curi krv iz nosa?
118
00:14:11,141 --> 00:14:13,060
-Što misliš?
-Sranje je.
119
00:14:13,143 --> 00:14:15,813
Zaista ćeš nastupati ondje?
Zar nemaš ponosa?
120
00:14:15,896 --> 00:14:17,523
Hej, od ponosa se ne živi.
121
00:14:18,190 --> 00:14:20,693
I puno će mi platiti.
122
00:14:21,485 --> 00:14:23,988
Prodala bih dušu za toliko novca.
123
00:14:25,489 --> 00:14:27,199
Hej, moram na posao. Bok.
124
00:14:58,647 --> 00:15:00,316
Tek si se uselila?
125
00:15:01,233 --> 00:15:03,319
Da, došla sam prije tjedan dana.
126
00:15:03,861 --> 00:15:07,573
Oprostite, nisam se predstavila.
Živim u sobi 1510. Drago mi je.
127
00:15:07,656 --> 00:15:10,743
O, dušo! U redu je, Da-eun.
128
00:15:10,826 --> 00:15:12,328
Ona je naša susjeda.
129
00:15:13,495 --> 00:15:14,371
Žao mi je.
130
00:15:15,039 --> 00:15:16,665
Bila sam preglasna.
131
00:15:19,418 --> 00:15:22,171
No, zbog mnogo toga
odsad bi mi moglo biti žao.
132
00:15:23,255 --> 00:15:24,423
U redu je.
133
00:15:26,592 --> 00:15:27,635
Koliko je vašoj bebi?
134
00:15:29,345 --> 00:15:31,555
Mojoj je princezici samo godina dana.
135
00:15:35,309 --> 00:15:36,393
Zdravo!
136
00:15:39,563 --> 00:15:40,814
Nije li lijepa?
137
00:15:45,819 --> 00:15:47,613
Jest.
138
00:15:59,667 --> 00:16:01,377
Nećeš ući?
139
00:16:02,419 --> 00:16:03,253
O, ja…
140
00:16:03,837 --> 00:16:05,881
Zaboravila sam novčanik.
141
00:16:12,471 --> 00:16:13,931
Pričekat ću te.
142
00:16:14,556 --> 00:16:16,016
Ne treba. Samo dajte.
143
00:16:30,197 --> 00:16:31,323
Što je njoj?
144
00:16:32,408 --> 00:16:34,451
U redu je. Dobra je ona osoba.
145
00:16:40,749 --> 00:16:42,876
Izgubila je bebu prošle godine.
146
00:16:43,460 --> 00:16:47,089
Kažu da su joj se kolica
otkotrljala na cestu dok nije gledala.
147
00:16:50,342 --> 00:16:51,844
Baš tužno.
148
00:16:56,640 --> 00:17:00,644
Bog nam ponekad daje teškoće
koje je teško prebroditi.
149
00:17:01,145 --> 00:17:03,439
Ako u tome ne uspijemo,
150
00:17:03,522 --> 00:17:07,651
drugi nam ne bi trebali prigovarati
niti nas se zbog toga bojati.
151
00:17:08,235 --> 00:17:10,446
Da. U pravu ste.
152
00:17:10,529 --> 00:17:11,864
Sve je to Božja volja.
153
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
Drago mi je.
154
00:17:15,826 --> 00:17:18,203
Ja sam Jung Jae-heon. Živim u sobi 1506.
155
00:17:24,918 --> 00:17:26,879
-Jesam li previše srdačan?
-Niste.
156
00:17:26,962 --> 00:17:28,213
Samo mi ruka
157
00:17:29,673 --> 00:17:31,216
smrdi po cigaretama.
158
00:17:31,300 --> 00:17:32,801
O, u redu.
159
00:17:33,802 --> 00:17:34,928
Ja sam Yoon Ji-su.
160
00:17:40,392 --> 00:17:42,269
Znači, sviraš gitaru.
161
00:17:42,352 --> 00:17:43,562
Sviram bas.
162
00:17:44,104 --> 00:17:45,105
O, tako dakle.
163
00:17:47,941 --> 00:17:49,151
A čime se vi bavite?
164
00:17:50,110 --> 00:17:51,862
Učitelj sam korejskog jezika.
165
00:17:55,866 --> 00:17:58,952
Držim Bibliju
zato što idem u crkvu. Jer je nedjelja.
166
00:17:59,787 --> 00:18:01,497
-Lijepo.
-Da.
167
00:18:01,997 --> 00:18:03,665
SVETO PISMO
168
00:18:06,710 --> 00:18:10,255
-Nisam misionar ili slično.
-Aha. Razumijem.
169
00:18:15,427 --> 00:18:17,054
-Pa, bok.
-Bok.
170
00:18:47,292 --> 00:18:48,502
Ne ulazi.
171
00:18:53,006 --> 00:18:55,092
-Novac za predavanja.
-Već sam platila.
172
00:18:56,969 --> 00:18:59,346
-Odakle ti novac?
-Upoznala sam bogataša.
173
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Reci mi istinu.
174
00:19:05,477 --> 00:19:08,105
Da ti kažem, bi li se išta promijenilo?
175
00:19:09,481 --> 00:19:11,400
Zašto si tako prokleto radoznao?
176
00:19:16,029 --> 00:19:20,576
Samo sam iščupao brkove!
Pa ju oderao nožem.
177
00:19:20,659 --> 00:19:22,870
Pogledajte. Evo je.
178
00:19:23,745 --> 00:19:25,205
Vidite?
179
00:19:25,789 --> 00:19:28,250
Ulovio si i ovu zmiju?
180
00:19:28,333 --> 00:19:30,085
O čemu ti to? O, što je to?
181
00:19:30,961 --> 00:19:32,254
Zmija!
182
00:19:33,172 --> 00:19:34,840
Što to radiš?
183
00:19:35,465 --> 00:19:38,093
-Hej!
-Što? Je li to zmija?
184
00:19:38,177 --> 00:19:39,261
-Što?
-Gospodine…
185
00:19:39,845 --> 00:19:41,346
Ajme meni!
186
00:19:55,068 --> 00:19:59,531
Hej! Pripremi se!
187
00:20:07,539 --> 00:20:09,666
Zašto mi ovo radiš?
188
00:20:11,001 --> 00:20:13,212
Nisam ništa učinio!
189
00:20:15,088 --> 00:20:18,967
-Hej, ovo je opasno.
-Ne znam zašto, ali žao mi je.
190
00:20:20,385 --> 00:20:22,012
Neću ovo prijaviti.
191
00:20:22,846 --> 00:20:25,849
Neću nikome reći za ovo.
192
00:20:36,652 --> 00:20:37,986
Zaista odlaziš?
193
00:20:39,988 --> 00:20:41,531
Zar se ne sjećaš?
194
00:20:42,157 --> 00:20:43,617
U četvrtom si razredu…
195
00:20:43,700 --> 00:20:46,745
Što? Što je to?
196
00:21:03,220 --> 00:21:04,805
Molim te, nemoj me ubiti.
197
00:21:09,351 --> 00:21:10,269
Pokušavam.
198
00:21:51,560 --> 00:21:52,436
ČESTITAMO!
199
00:21:52,519 --> 00:21:55,355
IZABRAN SI ZA TESTERA PRERADE
„POSLJEDNJEG SVIJETA“
200
00:21:57,607 --> 00:22:00,193
{\an8}DOĐI NA OKUPLJANJE FANOVA
U TORNJU G, 25. 8.
201
00:22:03,196 --> 00:22:05,490
KOLOVOZ
202
00:22:08,452 --> 00:22:11,121
NAZIV DOGAĐAJA
203
00:22:20,297 --> 00:22:23,467
25. 8., UTORAK
SAMOUBOJSTVO
204
00:22:23,550 --> 00:22:25,719
{\an8}NE ULAZI
205
00:22:27,220 --> 00:22:28,764
Što je ovo?
206
00:23:03,298 --> 00:23:04,383
Je li nezaposlen?
207
00:23:06,593 --> 00:23:08,595
Premda, izgleda kao gangster.
208
00:23:12,474 --> 00:23:13,850
Plaćaš li uopće stanarinu?
209
00:23:15,644 --> 00:23:17,062
Pitanja ostavi za školu.
210
00:23:23,318 --> 00:23:24,403
Izbacili su me
211
00:23:26,238 --> 00:23:27,614
jer sam zapalila školu.
212
00:23:49,928 --> 00:23:51,847
Uselio sam se prije tjedan dana.
213
00:23:52,806 --> 00:23:55,308
Jedem samo ramyeon,
pa se ne osjećam dobro.
214
00:23:56,309 --> 00:23:57,436
No to nije važno.
215
00:23:58,061 --> 00:23:59,354
Ionako ću se ubiti.
216
00:24:00,480 --> 00:24:02,691
OTVORI
217
00:24:05,068 --> 00:24:07,070
Teško je. Nisam nimalo smršavjela.
218
00:24:07,696 --> 00:24:09,030
Tako je iritantno.
219
00:24:09,739 --> 00:24:10,949
Hej, maco.
220
00:24:11,032 --> 00:24:14,327
Ja se izgladnjujem,
a ti jedeš do mile volje.
221
00:24:16,204 --> 00:24:18,874
Halo? O, bok!
222
00:24:20,417 --> 00:24:23,086
{\an8}O, u redu je. Možda drugi put…
223
00:24:23,670 --> 00:24:24,504
Piće?
224
00:24:25,130 --> 00:24:26,298
Da, volim piti.
225
00:24:27,132 --> 00:24:28,758
Dobro, nazovi me kad god.
226
00:24:28,842 --> 00:24:30,635
ČUJEM ZVUKOVE I KRVARI MI IZ NOSA
227
00:24:30,719 --> 00:24:33,346
{\an8}Dovraga. Što ću?
228
00:24:33,430 --> 00:24:35,098
{\an8}DA ODEM DOKTORU? OZBILJNO JE.
229
00:24:37,225 --> 00:24:38,768
Dovraga…
230
00:24:48,111 --> 00:24:50,405
-TKO JE REKAO DA ODEŠ?
-TUPAN SE PRESELIO.
231
00:24:51,990 --> 00:24:53,074
ZBOG SMRTI RODITELJA
232
00:24:53,158 --> 00:24:54,409
POČIVALI U MIRU
233
00:24:55,160 --> 00:24:56,745
ON JE JEDINI PREŽIVIO
234
00:24:56,828 --> 00:24:58,079
NIJE NI ČUDO
235
00:25:00,373 --> 00:25:02,417
{\an8}NEMOJ UMRIJETI DOK TI NE DOPUSTIMO
236
00:25:04,628 --> 00:25:06,129
TUPANE
237
00:25:21,937 --> 00:25:24,981
NIJE BILO ZAŠTITARA,
PA SAM TI PAKET OSTAVIO PRED VRATIMA
238
00:25:25,982 --> 00:25:27,442
RAMYEON
239
00:25:39,204 --> 00:25:40,038
Koji vrag?
240
00:26:14,698 --> 00:26:15,907
Gladna…
241
00:26:40,557 --> 00:26:41,850
Oprostite.
242
00:26:41,933 --> 00:26:43,059
Jeste li tu?
243
00:26:43,852 --> 00:26:45,478
Molim vas, pomozite mi.
244
00:26:45,562 --> 00:26:47,939
Tako se bojim. Molim vas, pomozite mi.
245
00:26:49,065 --> 00:26:50,400
Zar nema nikoga?
246
00:26:52,444 --> 00:26:55,030
Molim vas. Pomozite mi.
247
00:26:56,573 --> 00:26:57,657
Molim vas.
248
00:26:59,409 --> 00:27:00,535
Ima li koga?
249
00:27:01,578 --> 00:27:02,954
Molim vas, pomozite mi.
250
00:27:08,460 --> 00:27:09,794
Bojim se.
251
00:27:20,013 --> 00:27:21,014
Halo?
252
00:27:22,515 --> 00:27:23,850
Jesi li dobro?
253
00:27:26,728 --> 00:27:27,979
Kod kuće si.
254
00:27:28,063 --> 00:27:29,564
Je li se nešto dogodilo?
255
00:27:31,316 --> 00:27:32,651
Došla sam kući,
256
00:27:33,193 --> 00:27:34,569
vrata su bila otvorena
257
00:27:34,653 --> 00:27:35,987
i unutra je bio nered.
258
00:27:36,655 --> 00:27:38,573
I nema mi mačke.
259
00:27:39,991 --> 00:27:41,201
Pod…
260
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Bio je prekriven krvlju.
261
00:27:46,039 --> 00:27:48,625
Molim te, pomozi mi.
262
00:27:50,335 --> 00:27:51,336
Dobro, smiri se.
263
00:27:52,712 --> 00:27:54,506
Nazvat ću policiju.
264
00:28:00,553 --> 00:28:02,931
Zar ne možeš biti uz mene?
265
00:28:10,105 --> 00:28:11,272
Što se događa?
266
00:28:12,524 --> 00:28:14,776
Molim te…
267
00:28:18,113 --> 00:28:18,988
Pričekaj.
268
00:28:19,572 --> 00:28:21,574
Molim te, možeš li otvoriti vrata?
269
00:28:22,242 --> 00:28:24,327
Tako se bojim.
270
00:28:24,411 --> 00:28:27,038
Molim te, možeš li biti uz mene? Molim te?
271
00:28:27,872 --> 00:28:29,040
Molim te.
272
00:28:29,999 --> 00:28:31,626
Molim te, otvori vrata.
273
00:28:32,419 --> 00:28:34,879
Otvori vrata. Molim te.
274
00:28:36,423 --> 00:28:38,174
Molim te, otvori vrata.
275
00:28:38,258 --> 00:28:39,092
Pa…
276
00:28:41,177 --> 00:28:43,096
Možeš li mi pokazati svoje ruke?
277
00:28:45,390 --> 00:28:46,391
Molim?
278
00:28:47,642 --> 00:28:48,643
Svoje ruke.
279
00:28:49,978 --> 00:28:51,438
Pokaži mi svoje ruke.
280
00:28:52,439 --> 00:28:53,398
Što si rekao?
281
00:28:54,733 --> 00:28:55,567
Svoje ruke.
282
00:28:56,818 --> 00:28:58,695
Pokaži mi svoje ruke.
283
00:28:58,778 --> 00:29:02,657
Rekla sam ti da otvoriš vrata! Otvori ih!
284
00:29:06,286 --> 00:29:07,454
Otvori vrata!
285
00:29:08,163 --> 00:29:09,998
Seronjo!
286
00:30:08,807 --> 00:30:09,641
Krv je.
287
00:30:11,768 --> 00:30:13,019
Puno je krvi.
288
00:30:16,231 --> 00:30:17,690
Jesi li
289
00:30:18,358 --> 00:30:20,109
upravo vidio čudnu ženu?
290
00:30:32,580 --> 00:30:33,706
Joj.
291
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
Nisam trebala toliko svirati.
292
00:30:37,752 --> 00:30:39,420
Stižem.
293
00:30:41,965 --> 00:30:43,591
Zasigurno ste bijesni.
294
00:30:43,675 --> 00:30:47,971
Žao mi je. Ponekad po noći
dobijem nalet inspiracije, pa…
295
00:30:49,347 --> 00:30:51,266
-Gladna sam.
-Molim?
296
00:30:52,016 --> 00:30:55,186
Otvori vrata!
297
00:30:56,062 --> 00:30:56,938
Tvoje lice…
298
00:30:57,689 --> 00:30:59,065
Jesi li se ozlijedila?
299
00:31:00,984 --> 00:31:02,610
Bit ću tiha!
300
00:31:02,694 --> 00:31:05,280
Rekla sam da mi je žao. Pregrubo reagiraš!
301
00:31:08,324 --> 00:31:09,367
Otvori vrata!
302
00:31:10,493 --> 00:31:14,038
Gladna sam!
303
00:31:20,461 --> 00:31:21,546
Kvragu…
304
00:31:51,784 --> 00:31:53,369
SPORTSKA MEDICINA
MATEMATIKA
305
00:31:59,292 --> 00:32:00,585
Idem na posao.
306
00:32:01,419 --> 00:32:02,962
Nemoj jesti samo ramyeon.
307
00:32:03,046 --> 00:32:04,130
KOPILE
308
00:32:04,213 --> 00:32:05,882
Pojedi nešto pošteno, dobro?
309
00:32:05,965 --> 00:32:08,843
I ako ne budeš tu kad dođem,
prijavit ću da si nestala.
310
00:32:12,055 --> 00:32:13,389
Prijavi da sam umrla.
311
00:32:13,473 --> 00:32:14,891
Ionako me gušiš.
312
00:32:20,688 --> 00:32:22,023
{\an8}LEE EUN-HYEOK
NE ULAZI
313
00:32:27,570 --> 00:32:29,030
NE RADI ZBOG ODRŽAVANJA
314
00:32:33,660 --> 00:32:34,786
NE RADI ZBOG ODRŽAVANJA
315
00:32:48,091 --> 00:32:50,802
Neka je žena lupala po vratima,
316
00:32:50,885 --> 00:32:52,929
lice joj je bilo preliveno krvlju.
317
00:32:53,554 --> 00:32:57,642
Činila se ozlijeđena, ali bila je
bijesna i jako je lupala po vratima…
318
00:33:02,647 --> 00:33:05,441
Ne mislite valjda da je skočila?
319
00:33:13,992 --> 00:33:15,201
Nije samo lupala.
320
00:33:16,244 --> 00:33:17,578
Zalijetala se u vrata.
321
00:33:33,136 --> 00:33:35,555
Kvragu. Zakasnio sam.
322
00:33:39,308 --> 00:33:40,685
Što se događa?
323
00:33:41,769 --> 00:33:45,023
-Gdje je zaštitar?
-Kći mi još nije došla kući.
324
00:33:46,190 --> 00:33:47,900
Tko je spustio rešetke?
325
00:33:50,069 --> 00:33:51,070
Oprosti.
326
00:33:52,030 --> 00:33:53,698
Ima li tvoj mobitel signala?
327
00:34:00,997 --> 00:34:01,998
Čini se da nema.
328
00:34:05,460 --> 00:34:06,669
Što se ovdje događa?
329
00:34:08,880 --> 00:34:11,090
-Tek si sišao?
-Da.
330
00:34:11,758 --> 00:34:13,551
Jesi li usput vidio išta neobično?
331
00:34:14,635 --> 00:34:17,055
-Poput čega?
-Nema veze.
332
00:34:17,138 --> 00:34:18,598
Pitao sam što se događa.
333
00:34:23,061 --> 00:34:24,353
Pokušavamo otkriti.
334
00:34:24,437 --> 00:34:27,565
I stražnja vrata
i vrata garaže su zaključana.
335
00:34:33,404 --> 00:34:35,198
Želite reći da smo zaključani?
336
00:34:36,365 --> 00:34:38,951
Možda nas je netko zaključao.
337
00:34:41,287 --> 00:34:42,246
Hej!
338
00:34:43,039 --> 00:34:43,998
Hej!
339
00:34:45,708 --> 00:34:48,211
-Hej!
-Srećo, samo pričekaj.
340
00:34:48,294 --> 00:34:50,338
-Ima li ikoga unutra?
-Srećo…
341
00:34:50,421 --> 00:34:54,425
Gospođo, ne možemo dovijeka čekati.
Ovo je baš neprihvatljivo.
342
00:34:54,509 --> 00:34:57,345
Ti će nam kreteni
uništiti poslovanje. Kvragu.
343
00:34:57,428 --> 00:34:58,721
Srećo…
344
00:34:59,347 --> 00:35:01,682
Uslikala sam da imamo dokaze.
345
00:35:02,350 --> 00:35:03,601
Još nisu otključana?
346
00:35:04,393 --> 00:35:05,228
Što…
347
00:35:06,687 --> 00:35:07,730
Čekajte!
348
00:35:08,356 --> 00:35:09,398
Što to radite?
349
00:35:09,482 --> 00:35:11,192
Pomaknite se ako nećete pomoći.
350
00:35:11,275 --> 00:35:13,611
Morat ćemo platiti popravak tih vrata!
351
00:35:13,694 --> 00:35:15,905
-Hoćete li vi sve platiti?
-Oprostite.
352
00:35:16,489 --> 00:35:18,699
Tko je to? Hej! Koji vrag?
353
00:35:19,534 --> 00:35:21,035
O, pazi!
354
00:35:24,664 --> 00:35:25,748
Jeste li dobro?
355
00:35:26,749 --> 00:35:27,750
Vaša kosa.
356
00:35:32,505 --> 00:35:33,965
Taj mali kreten.
357
00:35:35,049 --> 00:35:36,801
URED UPRAVE
358
00:35:39,762 --> 00:35:41,889
Znači, otišli su kući? Kako su mogli…
359
00:35:42,849 --> 00:35:45,268
Zdravo, ovdje vatrogaskinja Seo Yi-kyung…
360
00:35:45,351 --> 00:35:48,187
Svi agenti su trenutno zauzeti
prijavama nesreća.
361
00:35:48,271 --> 00:35:49,647
Molimo vas, pričekajte.
362
00:35:51,774 --> 00:35:54,694
Svi agenti su trenutno zauzeti
prijavama nesreća.
363
00:35:54,777 --> 00:35:57,029
-Molimo vas, pričekajte.
-Fiksni sigurno rade.
364
00:35:58,906 --> 00:36:01,742
Svi agenti su trenutno zauzeti
prijavama nesreća.
365
00:36:01,826 --> 00:36:02,952
Molimo vas…
366
00:36:08,958 --> 00:36:10,168
Vi ste nešto stisnuli?
367
00:36:10,877 --> 00:36:13,087
Hej, ti mala…
368
00:36:13,171 --> 00:36:14,589
Pokušavam otvoriti vrata!
369
00:36:14,672 --> 00:36:17,008
-Vratite kako je bilo.
-Dobro!
370
00:36:22,638 --> 00:36:23,806
Možda nije taj.
371
00:36:58,090 --> 00:36:58,925
O, kako god.
372
00:37:00,301 --> 00:37:03,012
Zaposlenici će sutra popraviti telefon.
373
00:37:03,095 --> 00:37:05,431
Nema svrhe,
dokle god smo zaključani ovdje.
374
00:37:06,849 --> 00:37:07,892
Je li to to?
375
00:37:14,232 --> 00:37:15,858
Pronašao sam prekidače!
376
00:37:23,282 --> 00:37:24,533
Dobro, spremni smo.
377
00:37:24,617 --> 00:37:27,536
-Rešetke će se podići. Našli smo prekidač.
-Idemo.
378
00:37:27,620 --> 00:37:29,538
-Otvorimo ih.
-Zašto su bile spuštene?
379
00:37:29,622 --> 00:37:31,832
Ne znam.
No samo smo trebali pritisnuti gumb.
380
00:37:32,333 --> 00:37:33,334
Moći ćemo izaći.
381
00:37:33,417 --> 00:37:34,585
Što je to?
382
00:37:35,378 --> 00:37:38,714
Dobro, podignem prekidač za glavni ulaz…
383
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
I pritisnem ovo.
384
00:37:50,017 --> 00:37:51,143
Što je njemu?
385
00:37:56,315 --> 00:37:57,525
Otvorena su, zar ne?
386
00:37:57,608 --> 00:37:59,735
Svi ćete izaći zahvaljujući meni.
387
00:38:01,487 --> 00:38:02,989
To mu je krv na ustima?
388
00:38:23,175 --> 00:38:24,010
Spusti ih.
389
00:38:30,141 --> 00:38:31,309
O, moj Bože.
390
00:38:32,184 --> 00:38:33,352
Spusti rešetke!
391
00:39:11,807 --> 00:39:13,809
Upomoć…
392
00:39:25,863 --> 00:39:26,781
Gospodine!
393
00:39:30,326 --> 00:39:31,660
Gospodine!
394
00:39:33,996 --> 00:39:35,623
Na moj signal spustite rešetke!
395
00:39:40,336 --> 00:39:41,379
Dobro!
396
00:39:42,546 --> 00:39:44,799
Srećo!
397
00:39:55,976 --> 00:39:57,186
Gospodine!
398
00:39:59,980 --> 00:40:00,898
Spustite ih!
399
00:40:02,525 --> 00:40:03,359
{\an8}GLAVNI ULAZ
400
00:40:04,652 --> 00:40:05,653
Sad!
401
00:40:09,532 --> 00:40:10,366
Požurite se!
402
00:40:48,904 --> 00:40:51,532
Požuri se! Hajde!
403
00:41:45,169 --> 00:41:46,295
Hvala ti.
404
00:41:52,927 --> 00:41:53,844
Što je to bilo?
405
00:41:56,013 --> 00:41:57,181
Nije čovjek.
406
00:42:42,810 --> 00:42:43,686
Je li otišlo?
407
00:42:43,769 --> 00:42:45,062
-Ne znam.
-Čini se da jest.
408
00:42:45,145 --> 00:42:46,230
Polako.
409
00:43:03,539 --> 00:43:04,540
Hej.
410
00:43:04,623 --> 00:43:06,041
Ti si vatrogaskinja.
411
00:43:06,125 --> 00:43:07,418
Što vlada poduzima?
412
00:43:09,003 --> 00:43:10,838
Sigurno će se pobrinuti za sve.
413
00:43:10,921 --> 00:43:12,506
Plaćamo tolike poreze.
414
00:43:12,590 --> 00:43:14,383
Ne mogu riješiti jedno čudovište?
415
00:43:14,967 --> 00:43:15,801
Ne.
416
00:43:17,469 --> 00:43:18,554
Nije samo jedno.
417
00:44:05,059 --> 00:44:07,353
Proteini!
418
00:44:19,573 --> 00:44:20,699
Što se događa?
419
00:44:22,576 --> 00:44:23,577
Ne znam.
420
00:44:24,870 --> 00:44:26,163
Možda je konačno…
421
00:44:27,998 --> 00:44:29,291
smak svijeta.
422
00:46:29,703 --> 00:46:33,332
TEMELJENO NA „SWEET HOME“
CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA
423
00:48:40,292 --> 00:48:44,463
Prijevod titlova: Mario Komljenović