1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:32,406 --> 00:00:34,826 ‎車賢秀,你現在是什麼狀態? 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,947 ‎是我贏了嗎? 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,788 ‎賢秀沒事 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,920 ‎出乎意料耶 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,263 ‎不要動 7 00:00:55,722 --> 00:00:57,522 ‎這種東西殺不了我的 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 ‎你也擔心太多了 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,402 ‎需要殺了你的時候,我自有辦法 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,769 ‎你還好嗎? 11 00:01:05,272 --> 00:01:06,692 ‎你快過來 12 00:01:06,775 --> 00:01:07,935 ‎過來 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,781 ‎拿開 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,504 ‎他救了我 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,709 ‎你想想他們的行徑 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,369 ‎喂,賢秀 17 00:01:22,457 --> 00:01:23,957 ‎他不是殺了自己的同夥嗎? 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,672 ‎-你還相信他? ‎-你們相信我嗎? 19 00:01:30,298 --> 00:01:31,588 ‎他跟我一樣 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,220 ‎所以放下你們的槍 21 00:01:59,786 --> 00:02:01,616 ‎(原作:金坎比、黃英璨 ‎網漫《SWEET HOME》) 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,492 ‎(十天) 23 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 ‎是我幹的 24 00:02:47,750 --> 00:02:49,130 ‎是我… 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,549 ‎殺了阿姨 26 00:02:57,302 --> 00:02:58,802 ‎我知道你是迫不得已的 27 00:03:02,098 --> 00:03:03,468 ‎撐到最後一刻 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,480 ‎她肯定也這麼希望 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,714 ‎我現在知道你是怎麼過的了 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,419 ‎你以後有什麼打算? 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,050 ‎得再去找像我們這樣的存在啊 32 00:03:43,348 --> 00:03:44,848 ‎狩獵一結束 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,729 ‎獵犬就得死 34 00:03:48,645 --> 00:03:50,095 ‎得成為狼才行 35 00:03:53,399 --> 00:03:54,649 ‎跟我一起走吧 36 00:04:04,494 --> 00:04:05,624 ‎他是你朋友嗎? 37 00:04:07,121 --> 00:04:08,671 ‎過來吧,沒關係 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,417 ‎哥哥,你有看到斗植叔叔嗎? 39 00:04:18,298 --> 00:04:19,428 ‎沒有 40 00:04:20,510 --> 00:04:23,100 ‎我的暴龍腿壞掉了 41 00:04:23,179 --> 00:04:25,809 ‎叔叔說要幫我修 42 00:04:25,890 --> 00:04:27,770 ‎哥哥,你會修嗎? 43 00:04:30,353 --> 00:04:31,443 ‎不會 44 00:04:40,363 --> 00:04:41,453 ‎我們呢? 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 ‎你覺得我們能被修復嗎? 46 00:04:45,994 --> 00:04:47,584 ‎我之前覺得可以 47 00:04:47,662 --> 00:04:49,582 ‎因為我認為這是一種疾病 48 00:04:50,832 --> 00:04:52,832 ‎所以就自願去參加實驗 49 00:04:55,211 --> 00:04:58,551 ‎他們想盡各種辦法 ‎要把怪物跟我的身體分離 50 00:04:59,215 --> 00:05:01,465 ‎冰凍、解凍 51 00:05:01,551 --> 00:05:04,011 ‎切開、穿刺和燒燙 52 00:05:04,095 --> 00:05:07,305 ‎結果你猜怎麼樣了? ‎它就是不會與我分離 53 00:05:09,267 --> 00:05:10,227 ‎為什麼? 54 00:05:11,477 --> 00:05:15,227 ‎因為不是有怪物在我體內 ‎我本身就是怪物 55 00:05:30,538 --> 00:05:32,168 ‎那時我才恍然大悟 56 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 ‎原來這是進化 57 00:05:37,503 --> 00:05:39,213 ‎我是被選中的人 58 00:05:44,177 --> 00:05:45,887 ‎人類失敗了 59 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 ‎不只是實驗 60 00:05:51,684 --> 00:05:53,984 ‎他們也從大自然中被淘汰了 61 00:06:00,234 --> 00:06:01,404 ‎接受吧 62 00:06:03,821 --> 00:06:05,571 ‎反正人類跟我們 63 00:06:07,075 --> 00:06:08,655 ‎是無法共存的 64 00:06:23,299 --> 00:06:24,509 ‎大叔! 65 00:06:24,592 --> 00:06:26,142 ‎快點! 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,389 ‎-你要去哪? ‎-真是的 67 00:06:29,389 --> 00:06:31,269 ‎姐姐,那是我朋友 68 00:06:32,100 --> 00:06:34,020 ‎它幫了我 69 00:06:35,144 --> 00:06:36,064 ‎不可以! 70 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 ‎-讓開! ‎-不可以! 71 00:06:39,440 --> 00:06:41,360 ‎-讓開 ‎-不可以! 72 00:06:41,442 --> 00:06:43,782 ‎-住手! ‎-不行! 73 00:06:43,861 --> 00:06:45,821 ‎-它不會攻擊我們 ‎-不是,但… 74 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 ‎你不知道它會有什麼變化! 75 00:06:47,448 --> 00:06:49,198 ‎開槍,那是怪物啊! 76 00:06:49,283 --> 00:06:50,623 ‎不可以! 77 00:06:51,494 --> 00:06:52,914 ‎不要殺它! 78 00:06:52,995 --> 00:06:53,995 ‎媽的! 79 00:06:55,748 --> 00:06:58,958 ‎不要啊! 80 00:06:59,877 --> 00:07:01,707 ‎不要啊! 81 00:07:01,796 --> 00:07:03,876 ‎不可以! 82 00:07:26,988 --> 00:07:28,408 ‎你的話似乎沒錯 83 00:07:29,740 --> 00:07:31,950 ‎人類和怪物是無法共存的 84 00:07:34,495 --> 00:07:35,955 ‎這也沒辦法 85 00:07:39,584 --> 00:07:40,884 ‎別哭了 86 00:07:41,878 --> 00:07:43,418 ‎-別哭了 ‎-站起來 87 00:07:49,302 --> 00:07:50,142 ‎喂 88 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 ‎就算被排擠,交朋友也要先篩選過 89 00:08:04,650 --> 00:08:06,860 ‎你的朋友還真多 90 00:08:08,529 --> 00:08:09,659 ‎沒那回事 91 00:08:16,621 --> 00:08:19,001 ‎那傢伙現在是想對賢秀做什麼? 92 00:08:19,582 --> 00:08:20,542 ‎不知道 93 00:08:22,126 --> 00:08:24,876 ‎他目前還滿合作的 ‎刺激他沒什麼好處 94 00:08:26,339 --> 00:08:27,879 ‎他一看就是個瘋子 95 00:08:28,674 --> 00:08:29,594 ‎比起那個… 96 00:08:35,264 --> 00:08:38,394 ‎(特殊感染者檢舉公告) 97 00:08:40,269 --> 00:08:41,269 ‎這又怎樣? 98 00:08:42,897 --> 00:08:44,317 ‎你想拿這個做什麼? 99 00:08:44,398 --> 00:08:45,528 ‎這挺誘人的 100 00:08:47,109 --> 00:08:48,069 ‎是很划算的交易 101 00:08:50,530 --> 00:08:51,570 ‎所以呢? 102 00:08:54,325 --> 00:08:56,485 ‎我們現在要為了找生路出賣賢秀嗎? 103 00:08:57,036 --> 00:08:58,286 ‎你瘋了嗎? 104 00:08:58,371 --> 00:08:59,911 ‎我沒說過那種話 105 00:08:59,997 --> 00:09:01,457 ‎你相信這個嗎? 106 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 ‎就照你扭曲的個性生活吧 107 00:09:04,669 --> 00:09:05,999 ‎我也打算如此 108 00:09:06,087 --> 00:09:06,917 ‎什麼? 109 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 ‎安全營帳聽起來多可笑 110 00:09:10,716 --> 00:09:13,966 ‎誰何時會在那裡面變成怪物 ‎也不得而知 111 00:09:14,053 --> 00:09:15,853 ‎他們要如何確保我們的安全? 112 00:09:19,350 --> 00:09:23,230 ‎在做不到的情況下做出明確的保證 113 00:09:23,980 --> 00:09:25,860 ‎有很大的機率是謊言 114 00:09:30,653 --> 00:09:31,993 ‎所以你打算怎麼做? 115 00:09:32,071 --> 00:09:33,911 ‎先聽聽當事人怎麼說 116 00:09:40,037 --> 00:09:40,867 ‎不要 117 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 ‎-只是稍微聊一… ‎-我不要 118 00:09:42,999 --> 00:09:45,039 ‎你說過的話對我從沒好處 119 00:09:46,335 --> 00:09:47,415 ‎喂,車賢秀 120 00:09:48,462 --> 00:09:52,012 ‎我不再是你們的獵犬了 121 00:10:01,309 --> 00:10:02,689 ‎你會待在這裡嗎? 122 00:10:05,271 --> 00:10:06,311 ‎可能吧 123 00:10:08,816 --> 00:10:10,316 ‎但不會太久 124 00:10:11,986 --> 00:10:12,986 ‎我很快就會離開 125 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 ‎你之前待在哪裡? 126 00:10:19,952 --> 00:10:21,832 ‎你對研究機構熟悉嗎? 127 00:10:23,706 --> 00:10:25,246 ‎妳應該不會想聽 128 00:10:29,420 --> 00:10:30,590 ‎你不檢舉嗎? 129 00:10:31,547 --> 00:10:32,717 ‎我疑心病比較重 130 00:10:35,551 --> 00:10:36,801 ‎很聰明嘛 131 00:10:39,847 --> 00:10:42,307 ‎為了跟這裡的人道歉 132 00:10:42,391 --> 00:10:43,601 ‎我就告訴你們一件事吧 133 00:10:44,769 --> 00:10:46,559 ‎你們知道黃金時間作戰嗎? 134 00:10:47,521 --> 00:10:48,481 ‎那是什麼? 135 00:10:49,315 --> 00:10:51,525 ‎軍方對於當前狀態的最後作戰策略 136 00:10:52,276 --> 00:10:53,646 ‎我是從軍人那邊聽說的 137 00:10:55,613 --> 00:10:58,323 ‎“如果無法區分人類和怪物 138 00:10:58,407 --> 00:11:02,117 ‎以及無法預測人類 ‎何時會變成哪種怪物時 139 00:11:03,704 --> 00:11:06,334 ‎在軍隊徹底喪失其功能之前 140 00:11:08,417 --> 00:11:11,747 ‎盡量掃蕩多處區域” 141 00:11:14,799 --> 00:11:15,719 ‎該不會… 142 00:11:17,593 --> 00:11:19,013 ‎軍方不會來救援 143 00:11:20,262 --> 00:11:21,512 ‎他們會摧毀一切 144 00:11:31,982 --> 00:11:33,692 ‎靠自己活下來吧 145 00:11:36,570 --> 00:11:38,070 ‎現在就是這種世界 146 00:11:43,786 --> 00:11:44,656 ‎我有話跟你說 147 00:11:48,749 --> 00:11:49,789 ‎-唉唷 ‎-來 148 00:11:50,876 --> 00:11:52,706 ‎來 149 00:11:55,214 --> 00:11:56,054 ‎喂,金牙 150 00:11:57,133 --> 00:11:58,473 ‎你敢踏出來就死定了 151 00:11:59,135 --> 00:12:01,845 ‎我本來想直接送你去跟閻羅王請安 ‎但忍了下來 152 00:12:01,929 --> 00:12:03,759 ‎你又沒膽那麼做 153 00:12:03,848 --> 00:12:04,678 ‎什麼? 154 00:12:04,765 --> 00:12:07,635 ‎我們相處那麼久了 ‎妳還這麼不了解我 155 00:12:08,436 --> 00:12:10,016 ‎男子漢炳日在必要時會採取行動 156 00:12:10,604 --> 00:12:12,444 ‎-光靠一張嘴 ‎-唉唷,妳這大嬸真是的 157 00:12:12,523 --> 00:12:13,363 ‎別說了 158 00:12:15,484 --> 00:12:16,864 ‎你有看到我家小春嗎? 159 00:12:17,862 --> 00:12:18,822 ‎小春? 160 00:12:20,114 --> 00:12:23,244 ‎沒有,我誰都沒殺,只有跑跑腿而已 161 00:12:23,325 --> 00:12:25,865 ‎我是經濟犯,是智囊 162 00:12:25,953 --> 00:12:27,713 ‎手上從沒染過鮮血 163 00:12:27,788 --> 00:12:29,998 ‎把他丟到外面 ‎應該會有怪物來吃掉他吧 164 00:12:31,792 --> 00:12:33,882 ‎-小春 ‎-那個,毅銘 165 00:12:36,881 --> 00:12:38,881 ‎請跟他們講講關於我的事 166 00:12:46,557 --> 00:12:47,637 ‎那個,毅銘… 167 00:12:50,394 --> 00:12:51,234 ‎那是怎樣? 168 00:12:51,854 --> 00:12:52,864 ‎我們本來很要好的 169 00:12:54,815 --> 00:12:57,275 ‎-腳 ‎-是,我有乖乖把腳抬起來 170 00:12:57,359 --> 00:12:59,739 ‎只要按下這個,軍方就會過來對吧? 171 00:13:02,698 --> 00:13:03,658 ‎真不公平 172 00:13:03,741 --> 00:13:06,451 ‎我什麼事都跟妳坦白了 173 00:13:06,952 --> 00:13:08,202 ‎因為我不相信你 174 00:13:08,788 --> 00:13:09,998 ‎那妳現在相信了嗎? 175 00:13:10,080 --> 00:13:11,750 ‎你比起軍方和那個男人可信 176 00:13:11,832 --> 00:13:13,082 ‎我該感到開心嗎? 177 00:13:15,586 --> 00:13:16,626 ‎你怎麼想? 178 00:13:18,214 --> 00:13:19,884 ‎我只聽妳說過而已 179 00:13:22,259 --> 00:13:24,049 ‎妳親眼目睹過,妳的意見比較重要 180 00:13:46,575 --> 00:13:47,785 ‎我跟妳說過了 181 00:13:49,662 --> 00:13:50,872 ‎沒有妳 182 00:13:53,582 --> 00:13:55,792 ‎我沒信心能保護那些孩子 183 00:14:01,465 --> 00:14:02,375 ‎不過… 184 00:14:05,511 --> 00:14:06,551 ‎我想保護他們 185 00:14:10,224 --> 00:14:11,894 ‎我真的很想 186 00:14:19,024 --> 00:14:20,074 ‎我好怕 187 00:14:22,736 --> 00:14:23,816 ‎要是我… 188 00:14:27,950 --> 00:14:30,080 ‎變得很醜陋怎麼辦? 189 00:14:33,998 --> 00:14:35,328 ‎我害怕會變那樣 190 00:15:08,073 --> 00:15:09,333 ‎可憐的傢伙們 191 00:15:10,951 --> 00:15:12,911 ‎死了也離不開這裡 192 00:15:54,995 --> 00:15:56,705 ‎我不能死在這裡 193 00:16:17,309 --> 00:16:18,389 ‎你在做什麼? 194 00:16:18,477 --> 00:16:19,937 ‎挖土 195 00:16:20,020 --> 00:16:21,560 ‎我看了也知道 196 00:16:22,773 --> 00:16:24,613 ‎你不能過度操勞 197 00:16:26,318 --> 00:16:27,898 ‎這點小事不算什麼 198 00:16:29,154 --> 00:16:31,324 ‎你地道找到一半打算自己挖了嗎? 199 00:16:33,200 --> 00:16:34,450 ‎那也挺不賴的 200 00:16:36,787 --> 00:16:38,287 ‎老人家,你是病患 201 00:16:40,791 --> 00:16:42,081 ‎再挖下去真的會… 202 00:16:42,167 --> 00:16:43,087 ‎會死嗎? 203 00:16:43,168 --> 00:16:46,208 ‎好,那也挺不賴的 204 00:16:46,296 --> 00:16:48,506 ‎妳只要替我蓋上土就行了 205 00:17:11,739 --> 00:17:12,569 ‎讓開 206 00:17:41,226 --> 00:17:42,056 ‎怎麼了嗎? 207 00:17:45,439 --> 00:17:46,359 ‎他們打算要出去 208 00:17:46,940 --> 00:17:47,980 ‎那又沒關係 209 00:17:48,067 --> 00:17:50,237 ‎他們一檢舉,軍人就會湧過來 210 00:17:50,903 --> 00:17:52,403 ‎到時候我們就不在這了 211 00:17:53,781 --> 00:17:55,531 ‎因為我會跟你一起走 212 00:18:04,666 --> 00:18:06,286 ‎你為什麼要出去? 213 00:18:27,981 --> 00:18:29,111 ‎就讓他們去吧 214 00:18:33,779 --> 00:18:35,159 ‎反正他們也活不成 215 00:19:23,036 --> 00:19:24,616 ‎-這是怎… ‎-快跑! 216 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 ‎請不要轉頭看 217 00:19:50,814 --> 00:19:51,694 ‎好 218 00:19:52,566 --> 00:19:53,566 ‎再等一下 219 00:20:00,157 --> 00:20:01,987 ‎快來幫幫他 220 00:20:23,263 --> 00:20:24,313 ‎天啊 221 00:20:26,975 --> 00:20:28,725 ‎媽的 222 00:20:30,979 --> 00:20:32,859 ‎大叔 223 00:20:35,234 --> 00:20:36,904 ‎像我這種傢伙 224 00:20:38,278 --> 00:20:40,318 ‎如果做出反常的事就一定會沒命 225 00:20:42,783 --> 00:20:44,283 ‎我說過啦 226 00:20:46,161 --> 00:20:47,791 ‎我在必要時會採取行動 227 00:20:50,332 --> 00:20:52,752 ‎最後妳終於比較瞭解了呢 228 00:20:54,586 --> 00:20:55,416 ‎怎麼辦? 229 00:20:58,548 --> 00:21:02,218 ‎該怎麼辦? 230 00:21:02,302 --> 00:21:03,642 ‎大叔 231 00:21:04,930 --> 00:21:06,100 ‎大叔 232 00:21:09,893 --> 00:21:14,193 ‎你快起來!起來啊 233 00:21:14,273 --> 00:21:17,533 ‎你起來,大叔… 234 00:21:18,902 --> 00:21:21,202 ‎大叔… 235 00:21:28,120 --> 00:21:30,910 ‎在你殺了那個大嬸 ‎一臉悵然若失時我就該看出來的 236 00:21:32,374 --> 00:21:33,884 ‎要告訴你一件有趣的事嗎? 237 00:21:33,959 --> 00:21:36,839 ‎其實你根本沒殺了任何人 238 00:21:43,468 --> 00:21:45,138 ‎那其實是我 239 00:22:10,579 --> 00:22:13,209 ‎誰都不准離開 240 00:22:33,185 --> 00:22:35,015 ‎(綠之家公寓) 241 00:23:26,905 --> 00:23:28,565 ‎-放開我 ‎-妳這是在幹嘛? 242 00:23:28,657 --> 00:23:29,527 ‎那是怪物 243 00:23:29,616 --> 00:23:30,696 ‎他還是賢秀 244 00:23:59,688 --> 00:24:00,728 ‎那還是賢秀,不行 245 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 ‎沒關係,賢秀 246 00:24:31,928 --> 00:24:32,758 ‎沒關係 247 00:24:33,346 --> 00:24:34,506 ‎這不是你的錯 248 00:24:36,725 --> 00:24:37,845 ‎沒關係 249 00:24:44,733 --> 00:24:45,823 ‎沒關係 250 00:24:54,034 --> 00:24:55,204 ‎沒關係 251 00:25:00,248 --> 00:25:01,578 ‎賢秀 252 00:25:02,250 --> 00:25:03,880 ‎這不是你的錯 253 00:25:11,343 --> 00:25:14,223 ‎這不是你的錯 254 00:25:53,802 --> 00:25:55,892 ‎我殺了人 255 00:26:01,226 --> 00:26:02,056 ‎不 256 00:26:07,107 --> 00:26:08,647 ‎妳殺的… 257 00:26:12,487 --> 00:26:13,817 ‎不是人 258 00:26:15,323 --> 00:26:17,623 ‎我好怕那會變成… 259 00:26:20,870 --> 00:26:22,500 ‎我最後的記憶 260 00:26:31,548 --> 00:26:32,628 ‎不要去想 261 00:26:39,681 --> 00:26:40,771 ‎不要回想 262 00:26:44,894 --> 00:26:46,154 ‎你也是 263 00:26:53,236 --> 00:26:54,196 ‎好 264 00:27:30,106 --> 00:27:31,356 ‎會死嗎? 265 00:27:31,441 --> 00:27:34,821 ‎嗯,那也挺不賴的 266 00:27:34,903 --> 00:27:36,573 ‎只要替我蓋上土就行了 267 00:27:50,627 --> 00:27:52,047 ‎只要蓋上土… 268 00:29:00,113 --> 00:29:01,413 ‎他是誰? 269 00:29:05,160 --> 00:29:06,790 ‎我為什麼在哭? 270 00:29:09,539 --> 00:29:10,789 ‎我的心… 271 00:29:13,293 --> 00:29:14,593 ‎好痛 272 00:30:21,110 --> 00:30:22,240 ‎賢秀怎麼樣了? 273 00:30:25,114 --> 00:30:26,374 ‎他失去記憶了 274 00:30:27,200 --> 00:30:28,370 ‎他還記得什麼? 275 00:30:30,912 --> 00:30:32,292 ‎確切情況我不清楚 276 00:30:36,626 --> 00:30:37,876 ‎既然都失憶了 277 00:30:40,380 --> 00:30:42,800 ‎希望他連那些痛苦的記憶都能忘掉 278 00:30:44,175 --> 00:30:46,505 ‎(8月25日,星期二,自殺) 279 00:30:59,858 --> 00:31:00,858 ‎就這樣吧 280 00:31:01,526 --> 00:31:02,856 ‎這樣好多了 281 00:31:03,486 --> 00:31:04,396 ‎什麼? 282 00:31:05,572 --> 00:31:06,872 ‎撐下去 283 00:31:07,615 --> 00:31:08,575 ‎為了你自己 284 00:31:10,159 --> 00:31:11,739 ‎你答應我了喔 285 00:31:13,913 --> 00:31:15,253 ‎也為了我們 286 00:31:27,010 --> 00:31:28,260 ‎金榮秀 287 00:31:28,845 --> 00:31:31,465 ‎就叫你別一個人行動了 ‎你知道我找得多辛苦嗎? 288 00:31:31,556 --> 00:31:33,556 ‎走開,我討厭妳 289 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 ‎為什麼?你為什麼討厭我? 290 00:31:36,144 --> 00:31:38,154 ‎它有可能是爸爸啊 291 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 ‎它剛剛也是因為想我才會過來的 292 00:31:41,482 --> 00:31:43,442 ‎但妳卻說它是怪物 293 00:31:43,526 --> 00:31:45,856 ‎還叫別人殺了它! 294 00:31:45,945 --> 00:31:47,025 ‎那不是爸爸 295 00:31:48,281 --> 00:31:49,821 ‎爸爸已經死了 296 00:31:49,908 --> 00:31:51,948 ‎不管我們睡了十夜或一百夜 297 00:31:52,035 --> 00:31:54,155 ‎我們都見不到他了 298 00:31:54,245 --> 00:31:56,405 ‎才不是,姐姐是笨蛋! 299 00:31:58,082 --> 00:31:59,132 ‎你也是笨蛋 300 00:31:59,876 --> 00:32:01,706 ‎我才不是呢 301 00:32:01,794 --> 00:32:04,134 ‎看你對姐姐那麼壞 302 00:32:04,213 --> 00:32:05,673 ‎你根本就是個大笨蛋啊 303 00:32:26,903 --> 00:32:28,363 ‎你再那樣哭 304 00:32:29,030 --> 00:32:30,570 ‎會被解除祕密要員的身分喔 305 00:32:31,324 --> 00:32:33,334 ‎聖誕老公公也不會送你禮物… 306 00:32:36,287 --> 00:32:37,247 ‎禮物? 307 00:32:44,712 --> 00:32:45,712 ‎這是什麼? 308 00:32:45,797 --> 00:32:48,167 ‎(兩天前) 309 00:32:48,257 --> 00:32:49,837 ‎你要使喚我這個老頭子嗎? 310 00:32:50,426 --> 00:32:51,636 ‎拜託你了 311 00:32:57,850 --> 00:32:59,100 ‎你非走不可嗎? 312 00:33:20,623 --> 00:33:23,213 ‎這是斗植叔叔寄放在我這的 313 00:33:24,127 --> 00:33:25,547 ‎是你們的禮物 314 00:33:26,838 --> 00:33:28,508 ‎你們看 315 00:33:29,382 --> 00:33:31,382 ‎這叫做勛章 316 00:33:33,970 --> 00:33:36,760 ‎如果好好保護某個人 ‎就會送這個作為獎賞 317 00:33:40,893 --> 00:33:42,193 ‎(金榮秀) 318 00:33:45,440 --> 00:33:46,610 ‎來 319 00:33:47,191 --> 00:33:48,401 ‎你們獲頒了勛章 320 00:33:48,943 --> 00:33:51,573 ‎以後就不要吵架 321 00:33:51,654 --> 00:33:54,744 ‎要好好保護對方,知道嗎? 322 00:34:22,976 --> 00:34:24,266 ‎爺爺,請起來 323 00:34:24,353 --> 00:34:25,483 ‎(爸,媽,嘎寶) 324 00:34:27,523 --> 00:34:28,693 ‎爺爺 325 00:34:31,110 --> 00:34:32,490 ‎爺爺 326 00:34:37,824 --> 00:34:38,744 ‎那個 327 00:34:42,163 --> 00:34:44,213 ‎爺爺都不起來 328 00:34:50,545 --> 00:34:52,665 ‎老人家… 329 00:34:57,345 --> 00:34:59,215 ‎爺爺,我們來玩吧 330 00:35:17,698 --> 00:35:18,698 ‎謝謝你 331 00:35:19,659 --> 00:35:20,659 ‎大叔 332 00:36:05,329 --> 00:36:07,459 ‎這是什麼? 333 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 ‎老人家最後還是找到了 334 00:36:23,931 --> 00:36:25,181 ‎現在請安息吧 335 00:36:26,642 --> 00:36:27,772 ‎下雪了 336 00:37:24,533 --> 00:37:26,163 ‎你們被包圍了 337 00:37:26,911 --> 00:37:29,371 ‎立刻讓感染者出來投降 338 00:37:30,456 --> 00:37:34,626 ‎剩下的生存者移動至安全營帳 339 00:37:34,710 --> 00:37:36,840 ‎你們已經徹底被包圍了 340 00:37:37,505 --> 00:37:40,465 ‎立刻讓感染者出來投降 341 00:37:40,549 --> 00:37:44,009 ‎剩下的生存者移動至安全營帳 342 00:38:32,143 --> 00:38:33,023 ‎你要去哪裡? 343 00:38:35,813 --> 00:38:38,073 ‎哥哥,你的手好冰喔 344 00:38:38,774 --> 00:38:40,114 ‎你會冷嗎? 345 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 ‎我得出去才行 346 00:38:54,582 --> 00:38:56,882 ‎待在一起才不會冷 347 00:39:00,046 --> 00:39:01,206 ‎待在這裡 348 00:39:03,382 --> 00:39:04,842 ‎跟我們待在一起 349 00:39:19,815 --> 00:39:21,065 ‎該死 350 00:39:26,739 --> 00:39:29,869 ‎媽的,這為什麼是死路? 351 00:39:30,534 --> 00:39:31,374 ‎該死 352 00:39:34,372 --> 00:39:35,662 ‎媽的 353 00:39:37,458 --> 00:39:39,088 ‎這又是在搞哪齣? 354 00:40:03,109 --> 00:40:04,439 ‎他們手上似乎有武器 355 00:40:21,627 --> 00:40:22,707 ‎怎麼回事? 356 00:40:26,799 --> 00:40:28,179 ‎-快跑 ‎-動作快 357 00:41:08,132 --> 00:41:11,682 ‎(安吉燮,盧炳日) 358 00:41:34,158 --> 00:41:35,118 ‎妳要去哪? 359 00:41:36,327 --> 00:41:37,327 ‎賢秀 360 00:41:37,411 --> 00:41:38,541 ‎賢秀沒有來 361 00:41:42,082 --> 00:41:43,042 ‎我去帶他過來 362 00:41:49,673 --> 00:41:50,633 ‎我一定會回來 363 00:41:52,760 --> 00:41:53,840 ‎妳放心 364 00:41:55,137 --> 00:41:56,387 ‎我會毫髮無傷地回來 365 00:41:57,890 --> 00:41:58,810 ‎真的嗎? 366 00:42:00,142 --> 00:42:00,982 ‎嗯 367 00:42:57,241 --> 00:42:59,161 ‎我應該還給他的 368 00:43:04,373 --> 00:43:05,963 ‎現在還也不遲 369 00:43:31,525 --> 00:43:32,775 ‎發現大樓內有動靜 370 00:43:45,706 --> 00:43:46,576 ‎(金榮秀) 371 00:44:46,016 --> 00:44:47,096 ‎快進來 372 00:44:48,852 --> 00:44:50,482 ‎李恩赫還沒過來 373 00:44:51,772 --> 00:44:52,732 ‎賢秀也是 374 00:44:56,777 --> 00:44:59,777 ‎可是他剛剛答應我一定會回… 375 00:44:59,863 --> 00:45:03,123 ‎在做不到的情況下做出明確的保證 376 00:45:03,951 --> 00:45:05,871 ‎有很大的機率是謊言 377 00:45:07,121 --> 00:45:08,291 ‎我一定會回來 378 00:45:09,123 --> 00:45:10,253 ‎妳放心 379 00:45:11,583 --> 00:45:12,883 ‎我會毫髮無傷地回來 380 00:45:16,130 --> 00:45:17,670 ‎不可以,哥! 381 00:45:17,756 --> 00:45:20,336 ‎哥! 382 00:45:20,426 --> 00:45:23,006 ‎不可以!等一下! 383 00:45:23,095 --> 00:45:25,675 ‎不可以!要把他帶過來! 384 00:45:25,764 --> 00:45:29,604 ‎哥!不可以!等一下 385 00:45:29,685 --> 00:45:32,345 ‎你答應我會回來的啊! 386 00:45:33,063 --> 00:45:34,063 ‎哥! 387 00:45:35,107 --> 00:45:36,647 ‎哥! 388 00:47:06,073 --> 00:47:07,203 ‎不會痛嗎? 389 00:47:08,075 --> 00:47:11,195 ‎我不知道你傷到哪裡,你自己貼 390 00:47:11,286 --> 00:47:12,196 ‎你要表現出來 391 00:47:13,413 --> 00:47:16,543 ‎“我是因為你們受傷的 ‎他媽的痛死了” 392 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 ‎對不起 393 00:47:17,918 --> 00:47:19,378 ‎讓你更難受了 394 00:47:19,878 --> 00:47:21,668 ‎你是怎麼撐下來的? 395 00:47:22,339 --> 00:47:24,549 ‎謝謝你救了我們 396 00:47:28,262 --> 00:47:29,512 ‎這不是你的錯 397 00:47:31,723 --> 00:47:32,813 ‎活下去 398 00:47:34,101 --> 00:47:35,561 ‎這次由你來選擇 399 00:47:40,691 --> 00:47:41,901 ‎Sweet Home 400 00:47:43,402 --> 00:47:44,612 ‎讓我感覺好像回到家 401 00:47:49,199 --> 00:47:50,119 ‎你還好嗎? 402 00:48:53,847 --> 00:48:56,557 ‎我們繼續這樣徘徊 ‎會不會直接死在這裡? 403 00:48:56,642 --> 00:48:57,482 ‎(30小時後) 404 00:48:57,559 --> 00:48:59,019 ‎少烏鴉嘴了 405 00:48:59,561 --> 00:49:02,361 ‎我不能就這樣死在這裡 406 00:49:15,035 --> 00:49:15,905 ‎小春 407 00:49:16,995 --> 00:49:19,325 ‎小春… 408 00:49:21,124 --> 00:49:22,674 ‎妳跑去哪裡了? 409 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 ‎妳跑去哪裡了? 410 00:49:40,060 --> 00:49:41,270 ‎小春 411 00:49:51,113 --> 00:49:52,163 ‎小春 412 00:49:58,328 --> 00:49:59,198 ‎小春 413 00:50:01,248 --> 00:50:02,078 ‎小春 414 00:50:20,976 --> 00:50:22,096 ‎找到了 415 00:51:38,136 --> 00:51:39,676 ‎那是我按的,是我… 416 00:51:40,722 --> 00:51:41,972 ‎為什麼要這樣? 417 00:51:43,433 --> 00:51:45,063 ‎那不是妳按的 418 00:51:45,644 --> 00:51:48,364 ‎南相原對妳來說已經無所謂了嗎? 419 00:51:53,819 --> 00:51:56,659 ‎交易尚未結束 420 00:52:15,882 --> 00:52:17,552 ‎等一下,還有人沒上車 421 00:52:18,135 --> 00:52:20,215 ‎我們還有一個人要上車 422 00:52:29,062 --> 00:52:30,442 ‎大家一定要活下來 423 00:53:57,275 --> 00:53:58,395 ‎車賢秀 424 00:54:01,905 --> 00:54:03,485 ‎車賢秀 425 00:54:21,216 --> 00:54:22,546 ‎好久不見 426 00:55:19,607 --> 00:55:21,437 ‎(原作:金坎比、黃英璨 ‎網漫《SWEET HOME》) 427 00:57:27,110 --> 00:57:31,450 ‎字幕翻譯:林庭聿