1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,406 --> 00:00:34,826 ‎Hyun-su, cum te simți? 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,947 ‎Am câștigat? 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,788 ‎Hyun-su e bine. 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,920 ‎Nu m-am așteptat la asta. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,263 ‎Nu mișca! 7 00:00:55,680 --> 00:00:57,520 ‎Chestiile alea nu mă pot ucide. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 ‎Stai liniștit! 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,397 ‎La nevoie, găsesc o cale să te ucid. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,769 ‎Hyun-su… Ești bine? 11 00:01:05,272 --> 00:01:06,692 ‎Vino aici, imediat! 12 00:01:06,775 --> 00:01:07,935 ‎Vino! 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,781 ‎Lasă arma! 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,504 ‎M-a salvat. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,709 ‎Gândește-te ce-au făcut! 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,369 ‎Hyun-su. 17 00:01:22,457 --> 00:01:23,957 ‎Și-a ucis propria echipă. 18 00:01:24,042 --> 00:01:26,422 ‎- Ai încredere în el? ‎- Dar voi în mine? 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,586 ‎El e ca mine. 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,220 ‎Așa că lăsați armele! 21 00:01:59,828 --> 00:02:01,908 ‎POVESTEA ORIGINALĂ, WEBTOON-UL‎ SWEET HOME ‎DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG 22 00:02:31,943 --> 00:02:36,413 ‎ZECE 23 00:02:43,955 --> 00:02:45,075 ‎Eu am făcut-o. 24 00:02:47,792 --> 00:02:49,172 ‎Am… 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,709 ‎ucis-o pe dna An. 26 00:02:57,343 --> 00:02:58,853 ‎Știu că nu aveai de ales. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,520 ‎Nu renunța! 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,520 ‎Asta și-ar fi dorit ea. 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,714 ‎Înțeleg cum te-ai simțit. 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,417 ‎Ce vei face de acum? 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,430 ‎Voi găsi mai mulți ca noi. 32 00:03:43,306 --> 00:03:44,926 ‎Când vânătoarea ia sfârșit, 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,729 ‎câinele moare. 34 00:03:48,686 --> 00:03:50,146 ‎Ar trebui să ducă viață de lup. 35 00:03:53,399 --> 00:03:54,729 ‎Vino cu mine! 36 00:04:04,452 --> 00:04:05,752 ‎E prietenul tău? 37 00:04:07,121 --> 00:04:08,671 ‎Vino aici! E în regulă. 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,417 ‎Hyun-su. L-ai văzut pe dl Han? 39 00:04:18,298 --> 00:04:19,428 ‎Nu. 40 00:04:20,510 --> 00:04:23,100 ‎Piciorul dinozaurului meu e rupt. 41 00:04:23,179 --> 00:04:25,809 ‎A zis că-l va repara. 42 00:04:25,890 --> 00:04:27,480 ‎Știi să-l repari? 43 00:04:30,186 --> 00:04:31,436 ‎Nu. 44 00:04:40,363 --> 00:04:41,453 ‎Și noi? 45 00:04:42,615 --> 00:04:44,735 ‎Crezi că putem fi reparați? 46 00:04:45,994 --> 00:04:47,584 ‎Așa credeam. 47 00:04:47,662 --> 00:04:49,582 ‎Mă gândeam că e o boală. 48 00:04:50,832 --> 00:04:52,832 ‎M-am oferit voluntar pentru experiment. 49 00:04:55,211 --> 00:04:58,551 ‎Au încercat din răsputeri ‎să-l separe de mine. 50 00:04:59,215 --> 00:05:01,465 ‎Au încercat cu îngheț, cu dezgheț, 51 00:05:01,551 --> 00:05:04,011 ‎cu tăiat, cu împuns, cu ardere. 52 00:05:04,095 --> 00:05:07,305 ‎Ce crezi că s-a întâmplat? ‎N-a ieșit niciodată! 53 00:05:09,267 --> 00:05:10,227 ‎De ce nu? 54 00:05:11,477 --> 00:05:15,227 ‎Căci monstrul nu e în mine. ‎Eu sunt monstrul! 55 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 ‎Atunci mi-am dat seama… 56 00:05:34,751 --> 00:05:36,251 ‎că e vorba de o evoluție! 57 00:05:37,545 --> 00:05:39,255 ‎Că am fost ales! 58 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 ‎Oamenii au eșuat. 59 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 ‎Nu doar în experimentele lor, 60 00:05:51,684 --> 00:05:54,104 ‎dar și să fie aleși de către natură. 61 00:06:00,234 --> 00:06:01,404 ‎Acceptă! 62 00:06:03,821 --> 00:06:05,571 ‎Că noi și oamenii… 63 00:06:07,116 --> 00:06:08,736 ‎nu putem coexista. 64 00:06:23,216 --> 00:06:24,426 ‎Dle Han! 65 00:06:24,509 --> 00:06:26,139 ‎Repede! 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,389 ‎- Unde te duci? ‎- Doamne! 67 00:06:29,389 --> 00:06:31,389 ‎Su-yeong, e prietenul meu. 68 00:06:32,100 --> 00:06:34,020 ‎M-a ajutat. 69 00:06:35,144 --> 00:06:36,064 ‎Nu! 70 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 ‎- La o parte! ‎- Nu! 71 00:06:39,440 --> 00:06:41,360 ‎- La o parte! ‎- Nu! 72 00:06:41,442 --> 00:06:43,782 ‎- Stop! ‎- Nu! 73 00:06:43,861 --> 00:06:45,821 ‎- Nu ne va ataca. ‎- Da, dar… 74 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 ‎Nu știi cum se va schimba. 75 00:06:47,448 --> 00:06:49,198 ‎Omoară-l! E un monstru! 76 00:06:49,283 --> 00:06:50,623 ‎Nu! 77 00:06:51,494 --> 00:06:52,914 ‎N-o face! 78 00:06:52,995 --> 00:06:53,995 ‎La naiba! 79 00:06:55,748 --> 00:06:59,788 ‎Nu! 80 00:06:59,877 --> 00:07:01,707 ‎N-o face! 81 00:07:01,796 --> 00:07:04,046 ‎- Nu! ‎- Să mergem. 82 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 ‎Cred că ai dreptate. 83 00:07:29,907 --> 00:07:32,157 ‎Oamenii și monștrii nu pot coexista. 84 00:07:34,662 --> 00:07:36,082 ‎N-ai ce face. 85 00:07:41,878 --> 00:07:43,418 ‎- Nu plânge! ‎- Ridică-te! 86 00:07:49,260 --> 00:07:50,340 ‎Hei! 87 00:07:51,179 --> 00:07:54,269 ‎Până și un singuratic ‎ar trebui să-și aleagă cu grijă prietenii. 88 00:08:04,692 --> 00:08:06,902 ‎Se pare că ai mulți prieteni. 89 00:08:08,529 --> 00:08:09,859 ‎N-am așa ceva. 90 00:08:16,579 --> 00:08:18,999 ‎Ce încearcă ticălosul ăla cu Hyun-su? 91 00:08:19,582 --> 00:08:20,672 ‎Nu știu. 92 00:08:22,126 --> 00:08:24,876 ‎Deocamdată cooperează, să nu-l provocăm. 93 00:08:26,339 --> 00:08:27,879 ‎E evident că-i psihopat. 94 00:08:28,674 --> 00:08:29,804 ‎În orice caz… 95 00:08:35,264 --> 00:08:38,394 ‎GHID PENTRU RAPORTAREA ‎INFECTAȚILOR SPECIALI 96 00:08:40,227 --> 00:08:41,347 ‎Ce-i cu ăsta? 97 00:08:42,813 --> 00:08:44,323 ‎Ce vrei să faci cu el? 98 00:08:44,398 --> 00:08:45,818 ‎E tentant, nu? 99 00:08:46,984 --> 00:08:48,074 ‎E o afacere bună. 100 00:08:50,696 --> 00:08:51,736 ‎Și? 101 00:08:54,325 --> 00:08:56,535 ‎Vrei să-l dai pe Hyun-su ‎ca să supraviețuim? 102 00:08:57,036 --> 00:08:59,906 ‎- Ești nebun? ‎- N-am zis asta. 103 00:08:59,997 --> 00:09:01,577 ‎Chiar crezi asta? 104 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 ‎Fii ciudat, ca de obicei. 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 ‎- Exact. ‎- Ce? 106 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 ‎„Tabără sigură” sună ridicol. 107 00:09:11,217 --> 00:09:13,967 ‎Nu știi cine și când se va transforma, 108 00:09:14,053 --> 00:09:15,853 ‎deci cum poți garanta siguranța? 109 00:09:19,350 --> 00:09:23,230 ‎Când cineva promite ceva ‎cu slabe șanse de izbândă, 110 00:09:23,980 --> 00:09:25,860 ‎probabil e o minciună. 111 00:09:30,736 --> 00:09:31,986 ‎Și ce vei face? 112 00:09:32,071 --> 00:09:33,991 ‎Mai întâi vorbesc cu Hyun-su. 113 00:09:40,037 --> 00:09:40,867 ‎Nu. 114 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 ‎- Vreau să vorbim… ‎- Nu vreau. 115 00:09:42,999 --> 00:09:45,039 ‎Nimic din ce-ai zis nu m-a ajutat. 116 00:09:46,210 --> 00:09:47,500 ‎Hei, Hyun-su! 117 00:09:48,462 --> 00:09:52,012 ‎Nu mai sunt câinele tău de vânătoare. 118 00:10:01,392 --> 00:10:02,772 ‎Vei rămâne aici? 119 00:10:05,354 --> 00:10:06,404 ‎Probabil. 120 00:10:08,816 --> 00:10:10,316 ‎Dar nu pentru mult timp. 121 00:10:11,944 --> 00:10:13,154 ‎Plec în curând. 122 00:10:16,657 --> 00:10:17,987 ‎Unde ai fost înainte? 123 00:10:19,952 --> 00:10:21,912 ‎Cunoști zona de cercetare? 124 00:10:23,456 --> 00:10:25,206 ‎Nu vrei să știi. 125 00:10:29,420 --> 00:10:30,590 ‎Nu mă veți raporta? 126 00:10:31,505 --> 00:10:33,255 ‎Eu sunt mai sceptic. 127 00:10:35,551 --> 00:10:36,801 ‎Ești inteligent. 128 00:10:39,889 --> 00:10:42,349 ‎Drept scuză față de cei de aici, 129 00:10:42,433 --> 00:10:43,773 ‎vă voi zice ceva. 130 00:10:44,644 --> 00:10:46,654 ‎Ați auzit de misiunea Perioada de grație? 131 00:10:47,396 --> 00:10:48,476 ‎Ce e? 132 00:10:49,357 --> 00:10:52,147 ‎Încercarea finală a armatei ‎să rezolve situația. 133 00:10:52,276 --> 00:10:53,776 ‎Am auzit de la soldați. 134 00:10:55,696 --> 00:10:58,236 ‎„Dacă nu putem diferenția ‎oamenii de monștri 135 00:10:58,324 --> 00:11:02,454 ‎și nu știm când se vor transforma oamenii ‎și ce fel de monștri vor fi… 136 00:11:03,746 --> 00:11:06,496 ‎înainte ca armata ‎să-și piardă total puterea… 137 00:11:08,417 --> 00:11:11,747 ‎trebuie să curățăm cât mai multe zone.” 138 00:11:14,799 --> 00:11:15,929 ‎Nu se poate. 139 00:11:17,593 --> 00:11:19,303 ‎Armata nu va salva pe nimeni. 140 00:11:19,762 --> 00:11:21,512 ‎Va distruge totul. 141 00:11:31,982 --> 00:11:33,782 ‎Supraviețuiți pe cont propriu! 142 00:11:36,570 --> 00:11:38,070 ‎Doar așa se poate. 143 00:11:43,869 --> 00:11:45,249 ‎Vreau să-ți zic ceva. 144 00:11:48,749 --> 00:11:49,959 ‎- În regulă. ‎- Ei bine… 145 00:11:50,876 --> 00:11:52,706 ‎Așa. 146 00:11:55,214 --> 00:11:56,054 ‎Dinte de aur! 147 00:11:57,174 --> 00:11:59,014 ‎Dacă ieși de acolo, ești mort. 148 00:11:59,093 --> 00:12:01,853 ‎Vreau să te ucid acum, dar mă abțin. 149 00:12:01,929 --> 00:12:03,759 ‎N-ai curaj s-o faci. 150 00:12:03,848 --> 00:12:04,678 ‎Ce? 151 00:12:04,765 --> 00:12:07,685 ‎Stăm împreună de ceva timp, ‎dar tot nu mă cunoști. 152 00:12:08,436 --> 00:12:10,016 ‎Eu fac, nu doar vorbesc. 153 00:12:10,604 --> 00:12:12,614 ‎- E numai gura de tine. ‎- Haide, femeie! 154 00:12:12,690 --> 00:12:13,940 ‎În fine. 155 00:12:15,484 --> 00:12:16,864 ‎L-ai văzut pe Bom? 156 00:12:17,862 --> 00:12:19,072 ‎Bom? 157 00:12:20,114 --> 00:12:23,284 ‎Nu, eu n-am ucis pe nimeni. ‎Le-am făcut doar câteva servicii. 158 00:12:23,367 --> 00:12:25,867 ‎Infracțiuni financiare. Eu eram creierul. 159 00:12:25,953 --> 00:12:27,713 ‎N-am ucis pe nimeni. 160 00:12:27,788 --> 00:12:30,078 ‎Aruncă-l afară! Îl va mânca ceva. 161 00:12:31,792 --> 00:12:33,882 ‎- Unde ești, Bom? ‎- Ui-myeong! 162 00:12:36,839 --> 00:12:39,509 ‎Zi-le despre mine, te rog! 163 00:12:46,432 --> 00:12:47,772 ‎Stai, Ui-myeong… 164 00:12:50,436 --> 00:12:52,896 ‎- Ce-a fost asta? ‎- Eram apropiați. 165 00:12:54,857 --> 00:12:57,277 ‎- Piciorul. ‎- Bine. Îl pun înapoi. 166 00:12:57,359 --> 00:12:59,739 ‎Deci, dacă apeși asta, ‎vor veni soldații, nu? 167 00:13:02,782 --> 00:13:03,662 ‎Nu e corect. 168 00:13:03,741 --> 00:13:06,451 ‎Eu ți-am zis totul, dar tu nu. 169 00:13:06,952 --> 00:13:08,202 ‎Nu aveam încredere în tine. 170 00:13:08,788 --> 00:13:09,998 ‎Acum ai? 171 00:13:10,080 --> 00:13:11,750 ‎Mai mult decât în armată și-n tipul ăla. 172 00:13:11,832 --> 00:13:13,252 ‎Să mă bucur? 173 00:13:15,586 --> 00:13:16,626 ‎Care-i opinia ta? 174 00:13:18,214 --> 00:13:19,884 ‎Abia ce-am aflat. 175 00:13:22,134 --> 00:13:24,054 ‎Opinia ta e importantă, ‎căci ai văzut ce e. 176 00:13:46,408 --> 00:13:47,868 ‎Ți-am zis… 177 00:13:49,662 --> 00:13:51,002 ‎că nu eram sigur… 178 00:13:53,499 --> 00:13:55,919 ‎că puteam apăra copiii fără tine. 179 00:14:01,465 --> 00:14:02,545 ‎Dar… 180 00:14:05,344 --> 00:14:06,604 ‎mi-am dorit asta. 181 00:14:10,224 --> 00:14:11,894 ‎Mi-am dorit mult. 182 00:14:19,108 --> 00:14:20,228 ‎Sunt speriat. 183 00:14:22,528 --> 00:14:23,608 ‎Dacă… 184 00:14:27,741 --> 00:14:30,081 ‎mă transform în ceva oribil? 185 00:14:33,998 --> 00:14:35,458 ‎De asta mă tem. 186 00:15:07,907 --> 00:15:09,367 ‎Săracii! 187 00:15:10,951 --> 00:15:12,911 ‎Nici moartea n-ar putea să-i ia de aici. 188 00:15:54,995 --> 00:15:56,995 ‎Nu pot muri aici. 189 00:16:17,309 --> 00:16:18,389 ‎Ce faceți? 190 00:16:18,477 --> 00:16:21,647 ‎- Sap. ‎- Văd. 191 00:16:22,773 --> 00:16:24,613 ‎Domnule, nu vă suprasolicitați! 192 00:16:26,318 --> 00:16:27,898 ‎Asta nu-i nimic. 193 00:16:29,154 --> 00:16:31,324 ‎Veți săpa un tunel, în loc să găsiți unul. 194 00:16:33,200 --> 00:16:34,450 ‎Ar fi minunat. 195 00:16:36,829 --> 00:16:38,329 ‎Domnule, sunteți bolnav. 196 00:16:40,666 --> 00:16:42,076 ‎Dacă veți continua așa… 197 00:16:42,167 --> 00:16:43,087 ‎Voi muri? 198 00:16:43,168 --> 00:16:46,208 ‎Da. Și asta ar fi în regulă. 199 00:16:46,296 --> 00:16:48,506 ‎Mă acoperi cu pământ și gata. 200 00:17:11,739 --> 00:17:12,569 ‎La o parte! 201 00:17:41,226 --> 00:17:42,056 ‎Care-i problema? 202 00:17:45,439 --> 00:17:47,569 ‎- Încercau să plece. ‎- Nu contează. 203 00:17:48,067 --> 00:17:50,237 ‎Dacă ne raportează, vor veni soldații. 204 00:17:50,903 --> 00:17:52,403 ‎Până atunci vom dispărea. 205 00:17:53,697 --> 00:17:55,527 ‎O să plec de aici cu tine. 206 00:18:04,666 --> 00:18:06,286 ‎De ce încerci să ieși? 207 00:18:27,898 --> 00:18:29,268 ‎Lasă-i să plece! 208 00:18:33,862 --> 00:18:35,242 ‎Vor muri oricum. 209 00:19:23,036 --> 00:19:24,616 ‎- Ce… ‎- Fugiți! 210 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 ‎Nu privi înapoi! 211 00:19:50,731 --> 00:19:51,771 ‎Bine. 212 00:19:52,566 --> 00:19:53,976 ‎Încă puțin. 213 00:20:00,157 --> 00:20:01,987 ‎Repede! Ajută-l! 214 00:20:26,975 --> 00:20:28,725 ‎La naiba! 215 00:20:30,979 --> 00:20:32,859 ‎Byeong-il… 216 00:20:35,234 --> 00:20:37,034 ‎Oamenii ca mine mor 217 00:20:38,278 --> 00:20:40,318 ‎când fac ceva care nu le stă în fire. 218 00:20:42,783 --> 00:20:44,283 ‎Ți-am zis. 219 00:20:46,203 --> 00:20:47,833 ‎Nu-i doar gura de mine. 220 00:20:50,332 --> 00:20:52,752 ‎Acum știi. 221 00:20:54,920 --> 00:20:56,550 ‎Ce ne facem? 222 00:20:58,548 --> 00:21:02,218 ‎Dumnezeule! 223 00:21:02,302 --> 00:21:03,642 ‎Byeong-il. 224 00:21:05,097 --> 00:21:06,097 ‎Byeong-il. 225 00:21:09,893 --> 00:21:13,313 ‎Trezește-te! 226 00:21:14,273 --> 00:21:17,533 ‎Trezește-te, Byeong-il! 227 00:21:18,902 --> 00:21:21,202 ‎Byeong-il. 228 00:21:27,869 --> 00:21:30,909 ‎Trebuia să știu de când te-a afectat ‎că ai ucis-o pe femeia aceea. 229 00:21:32,374 --> 00:21:34,134 ‎Vrei să afli ceva interesant? 230 00:21:34,209 --> 00:21:36,839 ‎Sincer să-ți spun, n-ai ucis pe nimeni. 231 00:21:43,468 --> 00:21:45,138 ‎Fiindcă eu eram femeia aceea. 232 00:22:10,579 --> 00:22:13,209 ‎Nu pleacă nimeni. 233 00:22:33,185 --> 00:22:35,015 ‎CLĂDIREA DE APARTAMENTE GREEN HOME 234 00:23:26,988 --> 00:23:28,778 ‎- Renunță! ‎- Ce faci? 235 00:23:28,865 --> 00:23:31,115 ‎- E un monstru. ‎- E încă Hyun-su. 236 00:23:59,688 --> 00:24:00,728 ‎E încă Hyun-su. 237 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 ‎E în regulă, Hyun-su. 238 00:24:31,928 --> 00:24:32,758 ‎E în regulă. 239 00:24:32,846 --> 00:24:34,506 ‎Nu e vina ta. 240 00:24:35,015 --> 00:24:37,845 ‎E în regulă, Hyun-su. 241 00:24:44,816 --> 00:24:45,936 ‎E în regulă. 242 00:24:54,034 --> 00:24:55,244 ‎E în regulă. 243 00:25:00,415 --> 00:25:01,575 ‎Hyun-su. 244 00:25:02,250 --> 00:25:03,880 ‎Nu e vina ta. 245 00:25:11,384 --> 00:25:14,264 ‎Nu e vina ta. 246 00:25:53,885 --> 00:25:55,965 ‎Am ucis un om. 247 00:26:01,184 --> 00:26:02,234 ‎Nu. 248 00:26:07,107 --> 00:26:08,647 ‎Ce-ai ucis… 249 00:26:12,487 --> 00:26:13,817 ‎nu era o ființă umană. 250 00:26:15,323 --> 00:26:17,743 ‎Mi-e foarte frică… 251 00:26:20,704 --> 00:26:22,464 ‎că va fi ultima mea amintire. 252 00:26:31,464 --> 00:26:32,764 ‎Încearcă să uiți! 253 00:26:39,556 --> 00:26:40,926 ‎Nu te gândi la asta! 254 00:26:44,686 --> 00:26:46,096 ‎Nici tu. 255 00:26:53,278 --> 00:26:54,198 ‎Bine. 256 00:27:30,106 --> 00:27:31,356 ‎O să mor? 257 00:27:31,441 --> 00:27:34,901 ‎E în regulă și asta. 258 00:27:34,986 --> 00:27:36,696 ‎Acoperă-mă cu pământ și gata! 259 00:27:50,627 --> 00:27:52,047 ‎Acoperă-mă cu… 260 00:29:00,196 --> 00:29:01,406 ‎El cine e? 261 00:29:05,201 --> 00:29:06,911 ‎De ce plâng? 262 00:29:09,748 --> 00:29:10,958 ‎Inima mea… 263 00:29:13,293 --> 00:29:14,753 ‎e zdrobită. 264 00:30:21,027 --> 00:30:22,357 ‎Ce face Hyun-su? 265 00:30:25,198 --> 00:30:26,408 ‎Nu-și amintește nimic. 266 00:30:27,200 --> 00:30:28,450 ‎Ce-și mai amintește? 267 00:30:31,037 --> 00:30:32,327 ‎Nu știu sigur. 268 00:30:36,626 --> 00:30:37,876 ‎Dacă nu-și amintește, 269 00:30:40,380 --> 00:30:42,800 ‎vreau să uite și amintirile neplăcute. 270 00:30:44,175 --> 00:30:46,505 ‎25 AUGUST, MARȚI ‎SINUCIDERE 271 00:30:59,774 --> 00:31:00,944 ‎Fă așa! 272 00:31:01,609 --> 00:31:02,939 ‎E mult mai bine. 273 00:31:03,486 --> 00:31:04,396 ‎Ce? 274 00:31:05,572 --> 00:31:06,872 ‎Supraviețuiește! 275 00:31:07,448 --> 00:31:08,578 ‎Pentru tine. 276 00:31:10,159 --> 00:31:11,789 ‎Tocmai mi-ai promis. 277 00:31:13,913 --> 00:31:15,163 ‎Și pentru noi restul. 278 00:31:27,093 --> 00:31:28,343 ‎Yeong-su! 279 00:31:28,845 --> 00:31:31,465 ‎Ți-am zis să nu pleci singur. ‎Te-am căutat! 280 00:31:31,556 --> 00:31:33,556 ‎Pleacă! Te urăsc! 281 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 ‎De ce? De ce mă urăști? 282 00:31:36,144 --> 00:31:38,154 ‎Poate era tata! 283 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 ‎A venit la mine fiindcă îi era dor. 284 00:31:41,482 --> 00:31:43,442 ‎Dar ai zis că-i monstru. 285 00:31:43,526 --> 00:31:45,856 ‎Le-ai zis oamenilor să-l ucidă! 286 00:31:45,945 --> 00:31:47,105 ‎Nu e tata. 287 00:31:48,239 --> 00:31:51,949 ‎Tata e mort. ‎Chiar de vom dormi zece nopți sau o sută, 288 00:31:52,535 --> 00:31:54,245 ‎nu-l vom mai vedea niciodată. 289 00:31:54,329 --> 00:31:56,409 ‎Nu! Ești idioată! 290 00:31:57,957 --> 00:31:59,127 ‎Și tu. 291 00:31:59,959 --> 00:32:01,709 ‎Ba nu! 292 00:32:01,794 --> 00:32:04,014 ‎Ești rău cu sora ta, 293 00:32:04,088 --> 00:32:05,668 ‎deci ești superidiot. 294 00:32:26,903 --> 00:32:28,363 ‎Dacă mai plângi așa, 295 00:32:29,030 --> 00:32:30,570 ‎nu vei mai fi agent secret. 296 00:32:31,366 --> 00:32:33,406 ‎Moș Crăciun nu-ți va mai aduce cadouri… 297 00:32:36,287 --> 00:32:37,247 ‎Cadouri? 298 00:32:44,671 --> 00:32:45,801 ‎Ce-i asta? 299 00:32:45,880 --> 00:32:48,260 ‎CU DOUĂ ZILE ÎN URMĂ 300 00:32:48,341 --> 00:32:49,841 ‎Pui un moșneag la muncă? 301 00:32:50,426 --> 00:32:51,636 ‎Fă-o pentru mine, te rog! 302 00:32:57,809 --> 00:32:59,439 ‎Chiar trebuie să te duci? 303 00:33:20,665 --> 00:33:23,285 ‎Du-sik mi-a lăsat asta. 304 00:33:24,210 --> 00:33:25,550 ‎E un cadou pentru voi. 305 00:33:26,838 --> 00:33:28,508 ‎Uite! 306 00:33:29,382 --> 00:33:31,382 ‎Asta e o medalie. 307 00:33:33,970 --> 00:33:36,810 ‎E un premiu oferit cuiva ‎care a apărat pe cineva. 308 00:33:40,893 --> 00:33:42,193 ‎KIM YEONG-SU 309 00:33:45,440 --> 00:33:46,610 ‎Poftim! 310 00:33:47,191 --> 00:33:49,691 ‎Ați primit o medalie, 311 00:33:50,278 --> 00:33:51,568 ‎așa că nu vă mai certați! 312 00:33:51,654 --> 00:33:53,914 ‎Trebuie să aveți grijă unul de celălalt. 313 00:34:22,976 --> 00:34:24,516 ‎Bunicule, trezește-te! 314 00:34:24,603 --> 00:34:25,483 ‎TATA, MAMA, KAPO 315 00:34:27,607 --> 00:34:28,777 ‎Bunicule. 316 00:34:31,110 --> 00:34:32,490 ‎Bunicule? 317 00:34:37,824 --> 00:34:38,744 ‎Scuze! 318 00:34:42,163 --> 00:34:44,213 ‎Bunicul nu se trezește. 319 00:34:50,545 --> 00:34:52,665 ‎Domnule! 320 00:34:57,428 --> 00:34:59,178 ‎Bunicule, să ne jucăm! 321 00:35:17,573 --> 00:35:18,703 ‎Mulțumesc! 322 00:35:19,659 --> 00:35:20,659 ‎Byeong-il. 323 00:36:05,329 --> 00:36:07,499 ‎Ce-i asta? 324 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 ‎Domnul An l-a găsit până la urmă. 325 00:36:23,806 --> 00:36:25,216 ‎Acum te poți odihni în pace. 326 00:36:26,642 --> 00:36:27,772 ‎Ninge. 327 00:37:24,575 --> 00:37:26,195 ‎Sunteți înconjurați! 328 00:37:26,994 --> 00:37:29,544 ‎Predați infectații imediat! 329 00:37:30,456 --> 00:37:34,126 ‎Supraviețuitorii vor fi duși ‎într-o tabără sigură. 330 00:37:34,710 --> 00:37:36,960 ‎Sunteți complet înconjurați! 331 00:37:37,505 --> 00:37:40,465 ‎Predați infectații imediat! 332 00:37:40,549 --> 00:37:44,009 ‎Supraviețuitorii vor fi duși ‎într-o tabără sigură. 333 00:38:32,184 --> 00:38:33,064 ‎Pleci undeva? 334 00:38:35,938 --> 00:38:38,068 ‎Hyun-su, ai mâinile reci. 335 00:38:38,774 --> 00:38:40,114 ‎Ți-e frig? 336 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 ‎Trebuie să ies. 337 00:38:54,582 --> 00:38:56,882 ‎Nu e frig dacă stăm împreună. 338 00:39:00,212 --> 00:39:01,302 ‎Stai aici! 339 00:39:03,591 --> 00:39:04,971 ‎Stai cu noi! 340 00:39:19,815 --> 00:39:20,815 ‎Rahat! 341 00:39:26,739 --> 00:39:29,869 ‎La naiba! De ce e blocat? 342 00:39:29,950 --> 00:39:31,370 ‎La naiba! 343 00:39:34,372 --> 00:39:35,662 ‎Rahat! 344 00:39:37,541 --> 00:39:39,381 ‎Era să explodeze. 345 00:40:03,150 --> 00:40:04,860 ‎Se pare că au arme, domnule. 346 00:40:21,627 --> 00:40:22,707 ‎Ce se petrece? 347 00:40:26,882 --> 00:40:28,262 ‎Repede! 348 00:41:34,158 --> 00:41:35,238 ‎Unde te duci? 349 00:41:36,327 --> 00:41:37,407 ‎Hyun-su. 350 00:41:37,495 --> 00:41:38,615 ‎A plecat. 351 00:41:41,999 --> 00:41:43,039 ‎Mă duc după el. 352 00:41:49,715 --> 00:41:50,625 ‎O să mă întorc. 353 00:41:52,760 --> 00:41:54,010 ‎Nu-ți face griji! 354 00:41:55,137 --> 00:41:56,387 ‎O să mă întorc cu bine. 355 00:41:57,765 --> 00:41:58,925 ‎Promiți? 356 00:41:59,642 --> 00:42:00,482 ‎Da. 357 00:42:57,324 --> 00:42:59,244 ‎Trebuia să returnez asta. 358 00:43:04,415 --> 00:43:05,995 ‎Nu e prea târziu. 359 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 ‎Se mișcă ceva în clădire. 360 00:44:46,016 --> 00:44:47,226 ‎Vino, repede! 361 00:44:48,894 --> 00:44:50,484 ‎Încă n-a venit Eun-hyeok. 362 00:44:51,772 --> 00:44:52,902 ‎Nici Hyun-su. 363 00:44:56,819 --> 00:44:59,819 ‎Mi-a promis că se va întoarce. 364 00:44:59,905 --> 00:45:03,115 ‎Când cineva promite ceva ‎cu slabe șanse de izbândă, 365 00:45:03,951 --> 00:45:05,871 ‎e o șansă mare să mintă. 366 00:45:07,162 --> 00:45:08,332 ‎O să mă întorc. 367 00:45:09,164 --> 00:45:10,374 ‎Nu-ți face griji! 368 00:45:11,625 --> 00:45:12,915 ‎O să mă întorc cu bine. 369 00:45:16,130 --> 00:45:17,670 ‎Nu. Eun-hyeok! 370 00:45:17,756 --> 00:45:20,336 ‎Eun-hyeok! 371 00:45:20,426 --> 00:45:23,006 ‎Nu! Dați-mi drumul! 372 00:45:23,095 --> 00:45:25,675 ‎Nu! Eun-hyeok! 373 00:45:25,764 --> 00:45:29,604 ‎Eun-hyeok! Nu! 374 00:45:29,685 --> 00:45:32,345 ‎Ai promis că te întorci! 375 00:45:33,063 --> 00:45:34,063 ‎Eun-hyeok! 376 00:45:35,107 --> 00:45:36,857 ‎Eun-hyeok! 377 00:47:06,156 --> 00:47:07,316 ‎Nu doare? 378 00:47:08,075 --> 00:47:11,195 ‎Nu știu unde ești rănit. ‎Pune-ți singur astea. 379 00:47:11,286 --> 00:47:12,196 ‎Să fie evident. 380 00:47:13,413 --> 00:47:16,543 ‎„Am fost rănit din cauza voastră. ‎Doare al naibii de tare!” 381 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 ‎Ne pare rău. 382 00:47:17,918 --> 00:47:19,378 ‎Ți-am complicat viața. 383 00:47:19,878 --> 00:47:22,258 ‎Cum ai suportat? 384 00:47:22,339 --> 00:47:24,549 ‎Mulțumim că ne-ai salvat! 385 00:47:28,262 --> 00:47:29,512 ‎Nu e vina ta. 386 00:47:31,890 --> 00:47:32,980 ‎Trăiește! 387 00:47:34,101 --> 00:47:35,731 ‎De data asta, alege tu! 388 00:47:40,691 --> 00:47:41,901 ‎Casă, dulce casă. 389 00:47:43,277 --> 00:47:44,607 ‎Mă face să mă simt ca acasă. 390 00:47:49,199 --> 00:47:50,119 ‎Ești bine? 391 00:48:53,847 --> 00:48:57,267 ‎Vom muri învârtindu-ne așa pe aici? 392 00:48:57,351 --> 00:48:58,981 ‎Nu zice așa o grozăvie! 393 00:48:59,561 --> 00:49:02,361 ‎Nu pot muri aici, așa. 394 00:49:15,035 --> 00:49:15,905 ‎Bom. 395 00:49:16,995 --> 00:49:19,325 ‎Bom. Hei, dragule! 396 00:49:21,124 --> 00:49:22,674 ‎Pe unde ai fost? 397 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 ‎Pe unde ai fost? 398 00:49:40,060 --> 00:49:41,270 ‎Bom! 399 00:49:51,113 --> 00:49:52,283 ‎Bom? 400 00:49:58,328 --> 00:49:59,708 ‎Bom? 401 00:50:01,206 --> 00:50:02,246 ‎Bom. 402 00:50:20,976 --> 00:50:22,186 ‎L-am găsit. 403 00:51:38,136 --> 00:51:39,676 ‎Eu am apăsat! 404 00:51:40,347 --> 00:51:42,307 ‎Doamne! 405 00:51:43,433 --> 00:51:45,063 ‎Înseamnă că n-ai apăsat tu. 406 00:51:45,644 --> 00:51:48,614 ‎Deci nu-ți mai pasă de Nam Sang-won? 407 00:51:53,819 --> 00:51:56,659 ‎Înțelegerea nu s-a terminat. 408 00:52:15,882 --> 00:52:17,552 ‎Stați! Cineva n-a urcat. 409 00:52:18,135 --> 00:52:20,215 ‎Mai așteptăm pe cineva. 410 00:52:29,146 --> 00:52:30,646 ‎Trebuie să supraviețuiți. 411 00:53:57,317 --> 00:53:58,567 ‎Cha Hyun-su. 412 00:54:01,988 --> 00:54:03,568 ‎Cha Hyun-su! 413 00:54:21,174 --> 00:54:22,554 ‎Nu ne-am văzut de mult. 414 00:55:19,524 --> 00:55:21,444 ‎BAZAT PE ‎SWEET HOME, ‎DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG 415 00:57:30,488 --> 00:57:34,408 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei