1 00:00:05,964 --> 00:00:09,934 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,827 Hyun-su, in che condizioni sei? 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,947 Ho vinto? 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,788 Hyun-su sta bene. 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,920 Questo non me l'aspettavo. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,263 Non muoverti. 7 00:00:55,722 --> 00:00:57,932 Quelle cose non possono uccidermi. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Non preoccuparti. 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,437 Troverò il modo di ucciderti, se necessario. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,770 Hyun-su… stai bene? 11 00:01:05,273 --> 00:01:06,693 Vieni qui, presto. 12 00:01:06,775 --> 00:01:07,935 Vieni. 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,781 Mettilo via. 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,504 Mi ha salvato. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,709 Pensa a cosa hanno fatto. 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,369 Hyun-su. 17 00:01:22,457 --> 00:01:23,957 Ha ucciso la sua squadra. 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,672 - Ti fidi di lui? - E tu di me? 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,586 Lui è come me. 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,220 Mettete giù le armi. 21 00:01:59,828 --> 00:02:01,578 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 22 00:02:31,943 --> 00:02:36,413 DIECI 23 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 Sono stato io. 24 00:02:47,792 --> 00:02:49,172 Io… 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,709 ho ucciso la signora An. 26 00:02:57,385 --> 00:02:58,845 So che non avevi scelta. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,520 Resisti fino alla fine. 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,730 Lei avrebbe voluto così. 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,714 Capisco come ti sei sentito. 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,419 Cosa farai, d'ora in poi? 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,430 Troverò altri come noi. 32 00:03:43,348 --> 00:03:44,928 Quando la caccia finisce, 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,729 il cane muore. 34 00:03:48,686 --> 00:03:50,646 Dovrebbe vivere come un lupo. 35 00:03:53,399 --> 00:03:54,729 Vieni con me. 36 00:04:04,577 --> 00:04:05,747 È tuo amico? 37 00:04:07,121 --> 00:04:08,671 Vieni qui. Va tutto bene. 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,417 Hyun-su. Hai visto il sig. Han? 39 00:04:18,299 --> 00:04:19,429 No. 40 00:04:20,510 --> 00:04:23,100 La gamba del mio T-Rex si è rotta. 41 00:04:23,179 --> 00:04:25,809 Ha detto che l'avrebbe riparata. 42 00:04:25,890 --> 00:04:27,890 Sai come aggiustarla? 43 00:04:30,186 --> 00:04:31,436 No. 44 00:04:40,363 --> 00:04:41,453 E noi? 45 00:04:42,615 --> 00:04:44,735 Pensi che possiamo essere aggiustati? 46 00:04:45,994 --> 00:04:47,584 Io pensavo di sì, 47 00:04:47,662 --> 00:04:49,582 perché credevo fosse una malattia. 48 00:04:50,832 --> 00:04:52,832 Mi sono offerto volontario per l'esperimento. 49 00:04:55,211 --> 00:04:58,551 Hanno fatto di tutto per separarlo da me. 50 00:04:59,215 --> 00:05:01,465 Hanno provato a congelare, scongelare, 51 00:05:01,551 --> 00:05:04,011 cucire, bucare e bruciare. 52 00:05:04,095 --> 00:05:07,305 Cosa pensi sia successo, alla fine? Non esce mai! 53 00:05:09,225 --> 00:05:10,225 Perché no? 54 00:05:11,477 --> 00:05:15,227 Perché il mostro non è in me. Sono io! 55 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 Allora ho capito… 56 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 che questa è un'evoluzione! 57 00:05:37,545 --> 00:05:39,255 Che sono stato scelto! 58 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 Gli umani hanno fallito. 59 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 Non solo negli esperimenti. 60 00:05:51,684 --> 00:05:54,104 La natura non li ha selezionati. 61 00:06:00,234 --> 00:06:01,404 Accettalo. 62 00:06:03,821 --> 00:06:05,571 Noi e gli umani… 63 00:06:07,116 --> 00:06:08,736 non possiamo coesistere. 64 00:06:23,216 --> 00:06:24,376 Sig. Han! 65 00:06:24,467 --> 00:06:26,087 Venga, presto! 66 00:06:26,177 --> 00:06:27,387 - Dove vai? - Cavolo! 67 00:06:29,389 --> 00:06:31,389 Su-yeong, è mio amico. 68 00:06:32,100 --> 00:06:34,020 Mi ha aiutato. 69 00:06:35,186 --> 00:06:36,056 No! 70 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 - Togliti di mezzo! - No! 71 00:06:39,440 --> 00:06:41,360 - Vattene. - No! 72 00:06:41,442 --> 00:06:43,782 - Fermati! - No! 73 00:06:43,861 --> 00:06:45,821 - Non ci attaccherà. - Beh, sì, ma… 74 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 Non sai come si trasformerà! 75 00:06:47,448 --> 00:06:49,198 Spara! È un mostro! 76 00:06:49,283 --> 00:06:50,623 No! 77 00:06:51,494 --> 00:06:52,914 Non farlo! 78 00:06:52,995 --> 00:06:53,995 Cazzo! 79 00:06:55,748 --> 00:06:58,958 No! 80 00:06:59,877 --> 00:07:01,707 Non farlo! 81 00:07:01,796 --> 00:07:04,046 - No! - Andiamo. 82 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Hai ragione. 83 00:07:29,907 --> 00:07:32,157 Umani e mostri non possono coesistere. 84 00:07:34,662 --> 00:07:36,082 Non si può fare niente. 85 00:07:41,878 --> 00:07:43,418 - Non piangere. - In piedi. 86 00:07:49,260 --> 00:07:50,340 Ehi. 87 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 Anche un emarginato dovrebbe scegliere bene gli amici. 88 00:08:04,692 --> 00:08:06,902 Vedo che hai un sacco di amici. 89 00:08:08,529 --> 00:08:09,859 Non ne ho nessuno. 90 00:08:16,579 --> 00:08:18,999 Cosa vuole fare quell'idiota con Hyun-su? 91 00:08:19,582 --> 00:08:20,672 Non lo so. 92 00:08:22,126 --> 00:08:25,206 Per ora collabora, provocarlo non servirà a niente. 93 00:08:26,339 --> 00:08:27,879 È uno psicopatico. 94 00:08:28,674 --> 00:08:29,804 Comunque… 95 00:08:35,264 --> 00:08:38,394 GUIDA ALLA DENUNCIA DEI CONTAGIATI SPECIALI 96 00:08:40,228 --> 00:08:41,348 E allora? 97 00:08:42,813 --> 00:08:44,323 Cosa vuoi farci? 98 00:08:44,398 --> 00:08:45,818 È allettante, vero? 99 00:08:47,109 --> 00:08:48,069 È un buon affare. 100 00:08:50,696 --> 00:08:51,736 E allora? 101 00:08:54,325 --> 00:08:56,535 Vuoi vendere Hyun-su per sopravvivere? 102 00:08:57,036 --> 00:08:59,906 - Sei pazzo? - Non l'ho mai detto. 103 00:08:59,997 --> 00:09:01,577 Ci credi davvero? 104 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 Sii perverso come al solito. 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 - Esatto. - Cosa? 106 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 "Campo sicuro" sembra ridicolo. 107 00:09:11,217 --> 00:09:13,967 Non si sa né chi né quando diventerà un mostro. 108 00:09:14,053 --> 00:09:15,853 Come possono garantire la sicurezza? 109 00:09:19,350 --> 00:09:23,230 Quando uno è certo di mantenere una promessa impossibile, 110 00:09:23,980 --> 00:09:25,860 è probabile che stia mentendo. 111 00:09:30,736 --> 00:09:31,986 Quindi cosa farai? 112 00:09:32,071 --> 00:09:33,991 Prima parlo con Hyun-su. 113 00:09:40,037 --> 00:09:40,867 No. 114 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 - Voglio solo parlare… - Non voglio. 115 00:09:42,999 --> 00:09:45,039 Niente di ciò che hai detto mi è mai servito. 116 00:09:46,210 --> 00:09:47,500 Ehi, Hyun-su. 117 00:09:48,462 --> 00:09:52,012 Non sono più il tuo cane da caccia. 118 00:10:01,392 --> 00:10:02,772 Resterai qui? 119 00:10:05,354 --> 00:10:06,404 Probabilmente. 120 00:10:08,816 --> 00:10:10,316 Ma non per molto. 121 00:10:11,944 --> 00:10:13,114 Me ne andrò presto. 122 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 Dov'eri, prima? 123 00:10:20,202 --> 00:10:21,912 Sai dell'istituto di ricerca? 124 00:10:23,456 --> 00:10:25,206 Probabilmente non vuoi sentirlo. 125 00:10:29,420 --> 00:10:30,590 Non mi denuncerai? 126 00:10:31,505 --> 00:10:33,255 Sono un tipo scettico. 127 00:10:35,551 --> 00:10:36,801 Sei intelligente. 128 00:10:39,889 --> 00:10:42,349 Per scusarmi con le persone qui, 129 00:10:42,433 --> 00:10:43,773 ti dirò una cosa. 130 00:10:44,769 --> 00:10:46,939 Sai dell'Operazione Ora d'Oro? 131 00:10:47,396 --> 00:10:48,516 Che cos'è? 132 00:10:49,440 --> 00:10:52,190 L'ultima operazione militare per risolvere la situazione. 133 00:10:52,276 --> 00:10:54,026 L'ho sentito dai soldati. 134 00:10:55,696 --> 00:10:58,236 "Se non riusciamo a distinguere tra umani e mostri, 135 00:10:58,324 --> 00:11:02,204 e se non possiamo prevedere quando e come gli umani si trasformeranno, 136 00:11:03,746 --> 00:11:06,496 prima che l'esercito perda completamente la sua funzione… 137 00:11:08,417 --> 00:11:11,747 ripuliremo più zone possibili." 138 00:11:14,799 --> 00:11:15,839 Impossibile. 139 00:11:17,468 --> 00:11:19,138 L'esercito non salverà nessuno. 140 00:11:19,762 --> 00:11:21,512 Distruggeranno tutto. 141 00:11:32,358 --> 00:11:34,188 Bisogna sopravvivere da soli. 142 00:11:36,570 --> 00:11:38,070 È l'unico modo, ora. 143 00:11:43,869 --> 00:11:45,249 Devo dirti una cosa. 144 00:11:48,749 --> 00:11:49,959 - Bene. - Beh… 145 00:11:50,876 --> 00:11:52,706 Ecco. 146 00:11:55,214 --> 00:11:56,634 Ehi, dente d'oro. 147 00:11:57,174 --> 00:11:59,014 Se esci, sei morto. 148 00:11:59,093 --> 00:12:01,853 Vorrei finirti ora, ma mi sto trattenendo. 149 00:12:01,929 --> 00:12:03,759 Non ne avresti il coraggio. 150 00:12:03,848 --> 00:12:04,678 Cosa? 151 00:12:04,765 --> 00:12:07,635 Siamo insieme da un po', ma ancora non mi conosci. 152 00:12:08,436 --> 00:12:10,016 Sono un uomo d'azione. 153 00:12:10,604 --> 00:12:12,614 - Tutte chiacchiere. - Andiamo, donna. 154 00:12:12,690 --> 00:12:13,940 Lascia perdere. 155 00:12:15,484 --> 00:12:16,864 Hai visto Bom? 156 00:12:17,862 --> 00:12:19,072 Bom? 157 00:12:20,114 --> 00:12:23,284 No, non ho ucciso nessuno. Ho fatto solo qualche lavoretto. 158 00:12:23,367 --> 00:12:25,867 Ho commesso reati finanziari. Sono il cervello. 159 00:12:25,953 --> 00:12:27,713 Non ho mai ucciso nessuno. 160 00:12:27,788 --> 00:12:30,078 Buttatelo fuori. Qualcosa verrà a mangiarlo. 161 00:12:31,792 --> 00:12:33,882 - Dove sei, Bom? - Ui-myeong! 162 00:12:36,839 --> 00:12:39,509 Ti prego, digli di me. 163 00:12:46,432 --> 00:12:47,772 Aspetta, Ui-myeong… 164 00:12:50,436 --> 00:12:52,896 - Cos'era? - Un tempo eravamo amici. 165 00:12:54,857 --> 00:12:57,277 - Il piede. - Ok. Lo rimetto dentro. 166 00:12:57,359 --> 00:12:59,739 I soldati arrivano quando premi questo, vero? 167 00:13:02,782 --> 00:13:03,662 Non è giusto. 168 00:13:03,741 --> 00:13:06,451 Io ti ho detto tutto, ma tu no. 169 00:13:06,952 --> 00:13:08,202 Non mi fidavo di te. 170 00:13:08,788 --> 00:13:09,998 Adesso ti fidi? 171 00:13:10,080 --> 00:13:11,750 Più che dell'esercito e di quell'uomo. 172 00:13:11,832 --> 00:13:13,252 Dovrei esserne felice? 173 00:13:15,586 --> 00:13:16,626 Che ne pensi? 174 00:13:18,214 --> 00:13:19,884 Ne ho solo sentito parlare. 175 00:13:22,134 --> 00:13:24,054 La tua opinione è importante, l'hai visto. 176 00:13:46,408 --> 00:13:47,868 Ti avevo detto… 177 00:13:49,662 --> 00:13:51,002 che non sapevo… 178 00:13:53,499 --> 00:13:55,919 se sarei riuscito a proteggere i bambini senza di te. 179 00:14:01,465 --> 00:14:02,545 Ma… 180 00:14:05,344 --> 00:14:06,604 volevo farlo. 181 00:14:10,224 --> 00:14:11,894 Lo volevo davvero. 182 00:14:19,108 --> 00:14:20,228 Ho paura. 183 00:14:22,528 --> 00:14:23,608 E se… 184 00:14:27,741 --> 00:14:30,081 mi trasformassi in qualcosa di orrendo? 185 00:14:33,998 --> 00:14:35,458 Ho paura di questo. 186 00:15:07,907 --> 00:15:09,367 Poverini. 187 00:15:10,910 --> 00:15:13,080 Neanche la morte ha potuto tirarli fuori di qui. 188 00:15:54,995 --> 00:15:57,245 Non posso morire qui. 189 00:16:17,309 --> 00:16:18,389 Che sta facendo? 190 00:16:18,477 --> 00:16:21,647 - Scavo. - Lo vedo. 191 00:16:22,773 --> 00:16:24,613 Non dovrebbe lavorare troppo. 192 00:16:26,318 --> 00:16:27,898 Non è niente. 193 00:16:29,154 --> 00:16:31,914 Finirà per scavare un tunnel, cercandone uno. 194 00:16:33,200 --> 00:16:34,450 Sarebbe bello. 195 00:16:36,829 --> 00:16:38,329 Signore, è malato. 196 00:16:40,791 --> 00:16:42,081 Se continua così… 197 00:16:42,167 --> 00:16:43,087 Morirò? 198 00:16:43,168 --> 00:16:46,208 Sì. Andrebbe bene anche così. 199 00:16:46,296 --> 00:16:48,506 Puoi coprirmi di terra. 200 00:17:11,739 --> 00:17:12,569 Levati! 201 00:17:41,226 --> 00:17:42,056 Che succede? 202 00:17:45,439 --> 00:17:47,979 - Stavano cercando di andarsene. - Non importa. 203 00:17:48,067 --> 00:17:50,237 Se ci denunciano, arriveranno i soldati. 204 00:17:50,903 --> 00:17:52,403 Non saremo più qui. 205 00:17:53,739 --> 00:17:55,529 Perché me ne andrò con te. 206 00:18:04,666 --> 00:18:06,286 Perché vuoi uscire? 207 00:18:28,023 --> 00:18:29,533 Lasciali andare. 208 00:18:33,862 --> 00:18:35,242 Moriranno comunque. 209 00:19:23,036 --> 00:19:24,616 - Ma che… - Scappate! 210 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 Non voltarti. 211 00:19:50,731 --> 00:19:51,771 Ok. 212 00:19:52,566 --> 00:19:53,976 Solo un altro po'. 213 00:20:00,157 --> 00:20:01,987 Presto. Aiutatelo. 214 00:20:26,975 --> 00:20:28,725 Porca puttana. 215 00:20:30,979 --> 00:20:32,859 Byeong-il… 216 00:20:35,234 --> 00:20:37,034 La gente come me muore… 217 00:20:38,278 --> 00:20:40,318 quando fa qualcosa che di solito non fa. 218 00:20:42,783 --> 00:20:44,283 Te l'avevo detto. 219 00:20:46,203 --> 00:20:47,833 Sono un uomo d'azione. 220 00:20:50,332 --> 00:20:52,752 Ora lo sai. 221 00:20:54,670 --> 00:20:56,800 Cosa facciamo? 222 00:20:58,548 --> 00:21:02,218 Oh, cielo. 223 00:21:02,302 --> 00:21:03,642 Byeong-il. 224 00:21:05,097 --> 00:21:06,097 Byeong-il. 225 00:21:09,893 --> 00:21:13,313 Svegliati! 226 00:21:14,273 --> 00:21:17,533 Svegliati. Byeong-il. 227 00:21:18,902 --> 00:21:21,202 Byeong-il. 228 00:21:27,869 --> 00:21:30,909 Avrei dovuto capirlo quando eri triste per aver ucciso quella donna. 229 00:21:32,374 --> 00:21:36,844 Vuoi sentire una cosa divertente? In verità, non hai ucciso nessuno. 230 00:21:43,468 --> 00:21:45,138 Quella donna in realtà ero io. 231 00:22:10,579 --> 00:22:13,209 Nessuno può andarsene. 232 00:22:33,185 --> 00:22:35,015 CONDOMINIO CASA VERDE 233 00:23:26,988 --> 00:23:28,778 - Lasciami. - Che stai facendo? 234 00:23:28,865 --> 00:23:31,115 - È un mostro. - È sempre Hyun-su. 235 00:23:59,688 --> 00:24:00,728 È sempre Hyun-su. 236 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 Va tutto bene, Hyun-su. 237 00:24:31,928 --> 00:24:32,758 Va tutto bene. 238 00:24:33,263 --> 00:24:34,513 Non è colpa tua. 239 00:24:36,683 --> 00:24:38,103 Va tutto bene, Hyun-su. 240 00:24:44,816 --> 00:24:45,936 Va tutto bene. 241 00:24:54,034 --> 00:24:55,244 Va tutto bene. 242 00:25:00,415 --> 00:25:01,575 Hyun-su. 243 00:25:02,250 --> 00:25:03,880 Non è colpa tua. 244 00:25:11,384 --> 00:25:14,264 Non è colpa tua. 245 00:25:53,885 --> 00:25:55,965 Ho ucciso una persona. 246 00:26:01,184 --> 00:26:02,234 No. 247 00:26:07,107 --> 00:26:08,647 Quello che hai ucciso… 248 00:26:12,487 --> 00:26:13,817 non era umano. 249 00:26:15,323 --> 00:26:17,743 Ho tanta paura… 250 00:26:20,829 --> 00:26:22,459 che sarà il mio ultimo ricordo. 251 00:26:31,464 --> 00:26:32,764 Prova a dimenticarlo. 252 00:26:39,556 --> 00:26:40,926 Non pensarci. 253 00:26:44,811 --> 00:26:46,231 Non pensarci neanche tu. 254 00:26:53,278 --> 00:26:54,198 Ok. 255 00:27:30,106 --> 00:27:31,356 Morirò? 256 00:27:31,441 --> 00:27:34,901 Va bene anche così. 257 00:27:34,986 --> 00:27:36,566 Copritemi solo di terra. 258 00:27:50,627 --> 00:27:52,047 Copritemi di terra… 259 00:28:59,904 --> 00:29:01,414 Chi è? 260 00:29:05,201 --> 00:29:06,911 Perché sto piangendo? 261 00:29:09,748 --> 00:29:10,958 Il mio cuore… 262 00:29:13,293 --> 00:29:14,753 si sta spezzando. 263 00:30:21,027 --> 00:30:22,357 Come sta Hyun-su? 264 00:30:25,156 --> 00:30:26,696 Non ricorda cos'è successo. 265 00:30:27,200 --> 00:30:28,450 Ricorda qualcosa? 266 00:30:31,037 --> 00:30:32,327 Non lo so. 267 00:30:36,626 --> 00:30:38,456 Se non ricorda… 268 00:30:40,380 --> 00:30:43,090 voglio che dimentichi anche i brutti ricordi. 269 00:30:44,175 --> 00:30:46,505 MARTEDÌ 25 AGOSTO SUICIDIO 270 00:30:59,774 --> 00:31:00,944 Fai così. 271 00:31:01,609 --> 00:31:02,939 Così è molto meglio. 272 00:31:03,486 --> 00:31:04,396 Cosa? 273 00:31:05,572 --> 00:31:06,872 Sopravvivi. 274 00:31:07,448 --> 00:31:08,578 Per te stesso. 275 00:31:10,159 --> 00:31:11,739 Me l'hai appena promesso. 276 00:31:13,371 --> 00:31:15,161 E per tutti noi. 277 00:31:27,093 --> 00:31:28,223 Yeong-su. 278 00:31:28,720 --> 00:31:31,470 Non andare in giro da solo. Ti stavo cercando! 279 00:31:31,556 --> 00:31:33,556 Vattene! Ti odio! 280 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Perché? Perché mi odi? 281 00:31:36,144 --> 00:31:38,154 Poteva essere papà! 282 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 È venuto da me perché gli mancavo. 283 00:31:41,482 --> 00:31:43,442 Ma hai detto che era un mostro. 284 00:31:43,526 --> 00:31:45,856 Hai detto di ucciderlo! 285 00:31:45,945 --> 00:31:47,105 Non è papà. 286 00:31:48,239 --> 00:31:51,949 Papà è morto. Anche se dormiamo dieci o cento notti, 287 00:31:52,535 --> 00:31:54,245 non lo rivedremo mai più. 288 00:31:54,329 --> 00:31:56,409 No! Sei stupida! 289 00:31:57,957 --> 00:31:59,127 Anche tu sei stupido. 290 00:31:59,876 --> 00:32:01,746 Non sono stupido! 291 00:32:01,836 --> 00:32:04,006 Sei cattivo con tua sorella, 292 00:32:04,088 --> 00:32:05,668 quindi sei super stupido. 293 00:32:26,903 --> 00:32:30,573 Se piangi così, sarai licenziato come agente segreto. 294 00:32:31,366 --> 00:32:33,656 Babbo Natale non ti porterà un regalo… 295 00:32:36,287 --> 00:32:37,247 Un regalo? 296 00:32:44,671 --> 00:32:45,801 Cos'è questa? 297 00:32:45,880 --> 00:32:48,260 DUE GIORNI PRIMA 298 00:32:48,341 --> 00:32:49,841 Fai lavorare un vecchio? 299 00:32:50,426 --> 00:32:51,926 Ti prego, fallo per me. 300 00:32:58,184 --> 00:32:59,444 Devi proprio andartene? 301 00:33:20,665 --> 00:33:23,285 Me l'ha lasciato Du-sik. 302 00:33:24,210 --> 00:33:25,550 È un regalo per voi. 303 00:33:26,838 --> 00:33:28,508 Ta-da! 304 00:33:29,382 --> 00:33:31,382 Si chiama medaglia. 305 00:33:33,970 --> 00:33:37,140 È un premio che si dà a chi ha protetto bene qualcuno. 306 00:33:40,893 --> 00:33:42,193 KIM YEONG-SU 307 00:33:45,440 --> 00:33:46,610 Ecco. 308 00:33:47,191 --> 00:33:49,691 Vi è stata assegnata una medaglia, 309 00:33:50,278 --> 00:33:51,568 quindi non litigate più. 310 00:33:51,654 --> 00:33:54,744 Dovete prendervi cura l'uno dell'altra, ok? 311 00:34:22,977 --> 00:34:24,517 Signore, si svegli. 312 00:34:24,604 --> 00:34:25,484 PAPÀ, MAMMA, KAPO 313 00:34:27,607 --> 00:34:28,777 Signore. 314 00:34:31,110 --> 00:34:32,490 Signore? 315 00:34:37,825 --> 00:34:38,735 Scusi. 316 00:34:42,163 --> 00:34:44,213 Il signore non si sveglia. 317 00:34:50,546 --> 00:34:52,666 Signore. 318 00:34:57,428 --> 00:34:59,178 Signore, giochiamo. 319 00:35:17,573 --> 00:35:18,703 Grazie. 320 00:35:19,659 --> 00:35:20,659 Byeong-il. 321 00:36:05,329 --> 00:36:07,499 Cos'è questo? 322 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 Il sig. An l'ha trovato, alla fine. 323 00:36:23,806 --> 00:36:25,426 Ora puoi riposare in pace. 324 00:36:26,642 --> 00:36:27,772 Nevica. 325 00:37:24,575 --> 00:37:26,195 Siete circondati. 326 00:37:26,994 --> 00:37:29,544 Consegnate subito i contagiati. 327 00:37:30,456 --> 00:37:34,626 I sopravvissuti verranno trasferiti in un campo sicuro. 328 00:37:34,710 --> 00:37:36,960 Siete circondati! 329 00:37:37,505 --> 00:37:40,465 Consegnate subito i contagiati. 330 00:37:40,549 --> 00:37:44,009 I sopravvissuti verranno trasferiti in un campo sicuro. 331 00:38:32,101 --> 00:38:33,481 Vai da qualche parte? 332 00:38:35,813 --> 00:38:38,073 Hyun-su, hai le mani fredde. 333 00:38:38,774 --> 00:38:40,114 Hai freddo? 334 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 Devo uscire. 335 00:38:54,582 --> 00:38:56,882 Non fa freddo se restiamo uniti. 336 00:39:00,129 --> 00:39:01,299 Resta qui. 337 00:39:03,382 --> 00:39:04,972 Resta con noi. 338 00:39:19,815 --> 00:39:21,065 Merda. 339 00:39:26,739 --> 00:39:29,869 Cavolo. Perché è bloccato? 340 00:39:29,950 --> 00:39:31,370 Merda. 341 00:39:34,372 --> 00:39:35,662 Merda. 342 00:39:37,541 --> 00:39:39,381 L'ho quasi fatta esplodere. 343 00:40:03,150 --> 00:40:04,860 Sembra abbiano delle armi, signore. 344 00:40:21,627 --> 00:40:22,707 Che succede? 345 00:40:26,882 --> 00:40:28,262 Presto. 346 00:41:34,158 --> 00:41:35,238 Dove vai? 347 00:41:36,327 --> 00:41:38,617 Hyun-su. Se n'è andato. 348 00:41:41,999 --> 00:41:43,039 Vado a prenderlo. 349 00:41:49,507 --> 00:41:50,627 Tornerò. 350 00:41:52,760 --> 00:41:54,010 Non preoccuparti. 351 00:41:55,137 --> 00:41:56,387 Tornerò sano e salvo. 352 00:41:57,765 --> 00:41:58,925 Promesso? 353 00:41:59,975 --> 00:42:00,805 Sì. 354 00:42:57,324 --> 00:42:59,244 Avrei dovuto restituirlo. 355 00:43:04,415 --> 00:43:05,995 Non è troppo tardi. 356 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 Qualcosa si muove nell'edificio. 357 00:44:46,016 --> 00:44:47,226 Entra, presto. 358 00:44:48,894 --> 00:44:50,484 Eun-hyeok non è ancora arrivato. 359 00:44:51,772 --> 00:44:52,902 Neanche Hyun-su. 360 00:44:56,819 --> 00:44:59,819 Mi ha promesso che sarebbe tornato. 361 00:44:59,905 --> 00:45:03,115 Quando uno è certo di mantenere una promessa impossibile, 362 00:45:03,951 --> 00:45:05,871 è probabile che stia mentendo. 363 00:45:07,162 --> 00:45:08,332 Tornerò. 364 00:45:09,289 --> 00:45:10,369 Non preoccuparti. 365 00:45:11,625 --> 00:45:12,915 Tornerò sano e salvo. 366 00:45:16,130 --> 00:45:17,670 No. Eun-hyeok! 367 00:45:17,756 --> 00:45:20,336 Eun-hyeok! 368 00:45:20,426 --> 00:45:23,006 No! Lasciami! 369 00:45:23,095 --> 00:45:25,675 No! Eun-hyeok! 370 00:45:25,764 --> 00:45:29,604 Eun-hyeok! No! 371 00:45:29,685 --> 00:45:32,345 Avevi promesso di tornare! 372 00:45:33,063 --> 00:45:34,063 Eun-hyeok! 373 00:45:35,107 --> 00:45:36,857 Eun-hyeok! 374 00:47:06,156 --> 00:47:07,316 Non ti fa male? 375 00:47:08,075 --> 00:47:11,195 Non so dove ti sei fatto male, quindi mettiteli da solo. 376 00:47:11,286 --> 00:47:12,786 Rendilo palese. 377 00:47:13,413 --> 00:47:16,543 "Mi sono fatto male per colpa vostra. Fa malissimo!" 378 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 Scusa. 379 00:47:17,918 --> 00:47:19,378 Ti abbiamo complicato la vita. 380 00:47:19,878 --> 00:47:22,258 Come hai fatto a sopportarlo? 381 00:47:22,339 --> 00:47:24,549 Grazie per averci salvato. 382 00:47:28,262 --> 00:47:29,512 Non è colpa tua. 383 00:47:31,890 --> 00:47:32,980 Vivi. 384 00:47:34,101 --> 00:47:35,731 Stavolta puoi scegliere. 385 00:47:40,691 --> 00:47:41,901 Dolce casa. 386 00:47:43,402 --> 00:47:44,612 Mi fa sentire a casa. 387 00:47:49,199 --> 00:47:50,119 Stai bene? 388 00:48:53,847 --> 00:48:57,267 Moriremo vagando così? 389 00:48:57,351 --> 00:48:58,981 Non dire cose così orribili. 390 00:48:59,561 --> 00:49:02,361 Non posso morire così. 391 00:49:15,035 --> 00:49:15,905 Bom. 392 00:49:16,995 --> 00:49:19,325 Bom. Ehi, tesoro. 393 00:49:21,124 --> 00:49:22,674 Dove sei stato? 394 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 Dove sei stato? 395 00:49:40,060 --> 00:49:41,270 Bom. 396 00:49:51,446 --> 00:49:52,486 Bom? 397 00:49:58,328 --> 00:49:59,958 Bom? 398 00:50:01,206 --> 00:50:02,246 Bom. 399 00:50:20,976 --> 00:50:22,186 L'abbiamo trovata. 400 00:51:38,136 --> 00:51:39,676 L'ho premuto io. 401 00:51:40,347 --> 00:51:42,307 Oh, cielo. 402 00:51:43,433 --> 00:51:45,063 Quindi non l'hai premuto tu. 403 00:51:45,644 --> 00:51:48,614 Allora non ti importa più di Nam Sang-won? 404 00:51:53,819 --> 00:51:56,659 L'accordo non è ancora finito. 405 00:52:15,757 --> 00:52:17,547 Aspettate. Deve ancora salire qualcuno. 406 00:52:18,135 --> 00:52:20,215 Aspettiamo un'altra persona. 407 00:52:29,104 --> 00:52:30,484 Dovete sopravvivere. 408 00:53:57,442 --> 00:53:58,572 Cha Hyun-su. 409 00:54:01,988 --> 00:54:03,568 Cha Hyun-su. 410 00:54:21,216 --> 00:54:22,546 Da quanto tempo. 411 00:55:19,524 --> 00:55:21,364 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 412 00:57:30,488 --> 00:57:35,488 Sottotitoli: Annalisa Lombardo