1 00:00:05,922 --> 00:00:09,762 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,189 ORIGINALBERÄTTELSEN SWEET HOME AV CARNBY KIM OCH YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:25,168 --> 00:01:27,458 Du dog när du borde överlevt. 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,586 Och jag överlevde när jag borde dött. 5 00:02:19,222 --> 00:02:20,272 Jag är rädd 6 00:02:21,391 --> 00:02:22,311 och nervös. 7 00:02:26,354 --> 00:02:29,484 Jag vet att det är galet att säga nåt sånt här, 8 00:02:35,572 --> 00:02:36,952 men jag borde säga det. 9 00:02:40,994 --> 00:02:42,794 Jag gillar dig, Ji-su. 10 00:02:44,539 --> 00:02:45,669 Är det 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,630 också Guds vilja? 12 00:02:50,003 --> 00:02:50,963 Nej. 13 00:02:52,213 --> 00:02:53,463 Det är min vilja. 14 00:03:47,185 --> 00:03:48,015 Här. 15 00:03:50,021 --> 00:03:53,071 Du har alltid varit ful, men du är fulare nu. 16 00:03:56,361 --> 00:03:57,651 Du vill väl leva? 17 00:03:59,197 --> 00:04:00,617 Bete dig som förut. 18 00:04:01,908 --> 00:04:03,988 Inget bra händer om du är nära mig. 19 00:04:05,870 --> 00:04:08,000 Försvinn från mig om du vill leva. 20 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 Min otur smittar. 21 00:04:11,251 --> 00:04:12,461 Jösses. 22 00:04:15,463 --> 00:04:17,013 Du hatar dig själv, va? 23 00:04:18,967 --> 00:04:21,387 Alla runt mig dör. 24 00:04:23,930 --> 00:04:25,310 De begår självmord… 25 00:04:26,975 --> 00:04:28,805 …eller dödas av monster… 26 00:04:28,893 --> 00:04:30,563 Vältrar du dig i självömkan? 27 00:04:34,565 --> 00:04:35,475 Okej. 28 00:04:37,652 --> 00:04:40,152 Jag har också otur. 29 00:04:44,367 --> 00:04:45,947 Du vet att jag är föräldralös? 30 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 Min familj gick på balett en dag, 31 00:04:54,377 --> 00:04:55,747 och vi var med om en olycka. 32 00:04:57,922 --> 00:05:00,472 Både mamma och pappa… 33 00:05:02,969 --> 00:05:06,429 Pappa sa att han var trött, men jag envisades med att åka dit. 34 00:05:09,934 --> 00:05:11,854 Jag gjorde Eun-hyeok föräldralös också. 35 00:05:13,938 --> 00:05:16,228 Och jag förstörde Eun-hyeoks liv. 36 00:05:18,234 --> 00:05:20,994 Vi är inte släkt. 37 00:05:22,071 --> 00:05:24,281 Vi är inte ens familj utan våra föräldrar. 38 00:05:26,617 --> 00:05:28,827 Men han hjälpte mig att plugga balett. 39 00:05:31,414 --> 00:05:33,794 Han är galen. 40 00:05:37,128 --> 00:05:38,668 Han sa att det inte var mitt fel. 41 00:05:39,505 --> 00:05:40,715 Han sa att det är okej. 42 00:05:42,967 --> 00:05:45,087 Ska jag vara okej med det för att han är det? 43 00:05:47,472 --> 00:05:48,932 Jag ville inte stå i skuld, 44 00:05:49,932 --> 00:05:53,732 så jag skulle bli en bra ballerina och betala tillbaka, men… 45 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 Fan också. 46 00:05:55,980 --> 00:05:58,360 Min vrist är så förstörd att jag inte ens kan snurra. 47 00:06:06,032 --> 00:06:07,122 Vad tycker du? 48 00:06:08,409 --> 00:06:09,579 Är jag ynklig? 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,582 Du verkar tycka ditt liv är ömkligast, 50 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 men det är det inte. 51 00:06:19,504 --> 00:06:20,634 Jag ska bevisa det. 52 00:06:22,131 --> 00:06:24,221 Jag ska överleva med dig till slutet. 53 00:06:28,513 --> 00:06:30,313 Jag har ändå inget annat att göra. 54 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 Försök inte göra dig själv olycklig. 55 00:06:55,331 --> 00:06:56,961 Det är redan illa nog. 56 00:07:05,550 --> 00:07:07,640 Det var ungefär 30 år sedan. 57 00:07:08,302 --> 00:07:10,562 Jag tog en kniv på min första födelsedagsceremoni. 58 00:07:19,605 --> 00:07:23,065 JUNG JAE-HEON 59 00:07:37,457 --> 00:07:38,497 Jung Jae-heon… 60 00:07:51,262 --> 00:07:52,682 Drick så mycket du vill. 61 00:08:39,018 --> 00:08:40,348 Bara fem dagar till. 62 00:08:43,356 --> 00:08:45,936 Jag fick utstå 30 tuffa år. 63 00:08:46,692 --> 00:08:49,782 Fem dagar är ingenting. 64 00:09:17,306 --> 00:09:18,806 Vi måste hitta honom. 65 00:09:21,769 --> 00:09:22,599 Bränn dem. 66 00:09:49,505 --> 00:09:50,915 Låt mig be om en tjänst. 67 00:09:52,341 --> 00:09:54,641 Det finns nåt i den här byggnaden. 68 00:09:55,261 --> 00:09:57,511 -Vi måste hitta det. -Hitta vad? 69 00:09:58,514 --> 00:10:02,564 Jag vet inte. En underjordisk tunnel eller bunker. 70 00:10:02,643 --> 00:10:04,443 Vad tänker du göra? 71 00:10:04,520 --> 00:10:05,400 Gömma mig. 72 00:10:05,980 --> 00:10:07,980 Fler dör om vi slåss mot monstren. 73 00:10:08,524 --> 00:10:11,444 Ungdomar som har hela livet framför sig håller på att dö ut. 74 00:10:13,988 --> 00:10:16,948 Jag tror att du överlever det här. 75 00:10:17,533 --> 00:10:18,743 Jag ser det på dig. 76 00:10:23,873 --> 00:10:25,883 Titta, farfar. 77 00:10:58,491 --> 00:11:00,371 Kommer armén för att rädda oss? 78 00:11:00,451 --> 00:11:01,991 Gör de det? 79 00:11:06,123 --> 00:11:08,253 Gå själv. 80 00:11:08,751 --> 00:11:11,711 -Jag hälsar på gästerna. -Va? 81 00:11:13,714 --> 00:11:16,974 Man kan inte lita på soldater i såna här situationer. 82 00:11:17,051 --> 00:11:18,971 Du vet kanske inte det. 83 00:11:19,929 --> 00:11:21,139 Jag vet det. 84 00:11:24,308 --> 00:11:25,808 Du har en ung kollega nu. 85 00:11:26,477 --> 00:11:29,267 Hon ska också bli hemlig agent. 86 00:11:47,123 --> 00:11:48,503 Den kommer hitåt! 87 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 Fan, det här är illa. Den kommer! 88 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 Hur har du haft det? 89 00:12:41,010 --> 00:12:42,640 -Håll i honom. -Hjälp! 90 00:12:42,720 --> 00:12:45,770 -Sluta! -Okej, ett, två… 91 00:12:52,938 --> 00:12:54,318 Den öppnas inte. 92 00:12:54,398 --> 00:12:55,728 Har vi misslyckats igen? 93 00:13:10,915 --> 00:13:12,575 Hitta alla som gömmer sig. 94 00:13:36,482 --> 00:13:38,572 Det är lättare att bara skjuta dem. 95 00:13:39,109 --> 00:13:42,699 Du pratar alltid om att döda alla. Vi borde ha kul med dem. 96 00:13:42,780 --> 00:13:44,410 Ett rån mitt på dagen? 97 00:13:48,244 --> 00:13:51,044 Köpte inte din mamma papper till dig? 98 00:13:51,121 --> 00:13:53,871 Varför klottrade du i ansiktet? 99 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 Din dumma gamla gubbe. 100 00:13:58,212 --> 00:14:00,882 Du har levt nog. Varför lever du fortfarande? 101 00:14:00,965 --> 00:14:03,465 -Det här är inte ens en bra värld. -Jösses. 102 00:14:04,051 --> 00:14:06,431 Vilka förlorare som inkräktar och… 103 00:14:10,307 --> 00:14:12,267 Säg ett ord till 104 00:14:12,351 --> 00:14:14,021 så sliter jag av dig käken. 105 00:14:55,686 --> 00:14:56,806 Ditt uppdrag 106 00:14:57,396 --> 00:14:59,146 är att hålla dig gömd. 107 00:14:59,231 --> 00:15:00,611 Du måste stanna där. 108 00:15:01,191 --> 00:15:02,531 Bli aldrig påkommen. 109 00:15:03,110 --> 00:15:04,190 Det klarar du väl? 110 00:15:04,278 --> 00:15:05,948 Men… 111 00:15:51,075 --> 00:15:53,075 Yeong-su då? Var är… 112 00:15:54,495 --> 00:15:57,285 Det är okej. Allt kommer att bli bra. 113 00:16:16,600 --> 00:16:18,310 Den är lite större än sist. 114 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Ska jag mäta området varje gång? 115 00:16:21,438 --> 00:16:22,688 Det här är ert fängelse. 116 00:16:31,198 --> 00:16:32,368 -Nej! -Ji-eun! 117 00:16:32,866 --> 00:16:34,446 Jag är rädd. 118 00:16:40,290 --> 00:16:42,790 -Mina ben gör ont. -Herr Han… 119 00:16:44,211 --> 00:16:45,301 Herr Han. 120 00:16:50,843 --> 00:16:53,263 Nej, herr Han! Du kommer också att dö! 121 00:16:53,345 --> 00:16:55,345 Vad håller du på med? 122 00:16:55,431 --> 00:16:56,431 Kom och ta henne. 123 00:17:12,364 --> 00:17:14,324 Hur kunde du döda henne? 124 00:17:15,284 --> 00:17:17,334 Folks liv är värdelösa numera. 125 00:17:30,424 --> 00:17:31,764 Du är så känslosam. 126 00:17:32,301 --> 00:17:34,301 Tänker du gråta över alla som dör? 127 00:17:36,847 --> 00:17:38,927 Herrn, du gick över gränsen. Gå in. 128 00:17:39,016 --> 00:17:40,346 Herr Han! 129 00:17:42,478 --> 00:17:44,398 Ni kan alla leva harmoniskt där. 130 00:17:44,480 --> 00:17:46,730 Ni har bara lite mindre utrymme nu. 131 00:17:52,279 --> 00:17:54,199 Fan, de har redan börjat. 132 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 Jag missade den bra biten. 133 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 Jösses. 134 00:18:14,051 --> 00:18:15,141 Hördu. 135 00:18:16,428 --> 00:18:17,468 Vart ska du? 136 00:18:17,554 --> 00:18:20,064 Du stinker. Mycket. 137 00:18:20,140 --> 00:18:21,680 Din skit… 138 00:19:00,472 --> 00:19:01,892 Det är en tjej. 139 00:19:02,599 --> 00:19:03,639 En tjej. 140 00:19:11,733 --> 00:19:12,653 Hon är skadad. 141 00:19:41,889 --> 00:19:43,349 Det räcker. 142 00:19:48,228 --> 00:19:49,268 Försvinn. 143 00:19:55,986 --> 00:19:57,526 Jung-seop letar efter dig. 144 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 Sluta använda hans namn! 145 00:20:02,451 --> 00:20:05,121 Det är inte läge för det där. 146 00:20:06,079 --> 00:20:07,579 Du kan bli dödad 147 00:20:08,123 --> 00:20:09,883 av Jung-seop. 148 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 Jag är Shin Jung-seop. 149 00:20:46,119 --> 00:20:49,119 Låt oss komma överens utan att bråka. 150 00:20:49,206 --> 00:20:51,996 Hur kan du säga så efter det du gjorde? 151 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Hur kan du behandla folk så här? Tror du vi är djur? 152 00:20:56,463 --> 00:20:58,383 Det här är vad jag lärt mig. 153 00:20:59,549 --> 00:21:00,759 Om ni gör som jag säger 154 00:21:01,426 --> 00:21:02,926 så dödar jag inga fler. 155 00:21:04,471 --> 00:21:05,601 Och? 156 00:21:09,309 --> 00:21:10,849 Vad tänker du göra? 157 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 Vi borde lära känna varandra. 158 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 Du är säkert nyfiken på oss. 159 00:21:22,572 --> 00:21:23,822 Berätta då. 160 00:21:26,994 --> 00:21:28,504 Var var du innan du kom hit? 161 00:21:31,456 --> 00:21:32,786 Vad hände där? 162 00:21:36,086 --> 00:21:38,166 Alla dog. 163 00:21:38,755 --> 00:21:40,005 Dog de? 164 00:21:40,090 --> 00:21:42,550 Eller dödade du dem? 165 00:21:54,730 --> 00:21:56,150 Det var en liten kyrka. 166 00:21:57,274 --> 00:21:59,744 De hade befäst den väl, så jag hade höga förhoppningar, 167 00:22:00,569 --> 00:22:02,109 men alla var redan döda. 168 00:22:05,282 --> 00:22:06,662 Det intressanta är 169 00:22:08,201 --> 00:22:10,621 att det inte fanns några tecken på monster. 170 00:22:11,872 --> 00:22:14,172 De hade dödat varandra. 171 00:22:20,172 --> 00:22:22,422 Oroa dig inte för monster. 172 00:22:26,636 --> 00:22:28,056 Människor… 173 00:22:29,765 --> 00:22:30,885 …är de mest otäcka. 174 00:22:39,649 --> 00:22:40,479 Vad är det? 175 00:22:41,651 --> 00:22:42,741 Va? 176 00:22:42,819 --> 00:22:44,739 Ui-myeong sa att du letade efter mig. 177 00:22:48,909 --> 00:22:50,329 Nej, det gör jag inte. 178 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 Den jäveln! 179 00:22:54,915 --> 00:22:56,165 Hittade du nåt? 180 00:23:00,670 --> 00:23:01,760 En tjej. 181 00:23:02,756 --> 00:23:03,836 Hon är skadad. 182 00:23:07,260 --> 00:23:09,010 Sluta rynka på pannan. 183 00:23:09,096 --> 00:23:11,216 De är redan rädda. 184 00:23:19,856 --> 00:23:21,816 Lämnade du henne bara ensam? 185 00:23:21,900 --> 00:23:23,650 Var hon inte din typ? 186 00:23:24,152 --> 00:23:25,572 Ska jag döda henne? 187 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 Nej. Jag sparar henne till senare. 188 00:23:37,958 --> 00:23:40,708 Är du galen? Sluta trotsa dem. 189 00:23:41,336 --> 00:23:42,996 Vill du bli dödad? 190 00:23:43,088 --> 00:23:44,798 Jag gjorde det för jag vill leva. 191 00:23:46,800 --> 00:23:48,890 -Vi måste vänta. -Till när då? 192 00:23:51,805 --> 00:23:55,225 De verkar ha dödat soldater och tagit deras vapen. 193 00:23:56,351 --> 00:23:58,191 Och de har bara några få vapen, 194 00:23:58,687 --> 00:24:00,557 men det finns många monster. 195 00:24:01,273 --> 00:24:02,823 Vi kan inte bara vänta. 196 00:24:04,526 --> 00:24:05,646 Vi får ett tillfälle. 197 00:24:06,361 --> 00:24:07,201 Det vet jag. 198 00:24:11,324 --> 00:24:13,494 Du är inte vårt enda vapen. 199 00:24:54,117 --> 00:24:55,237 SÄKRING PÅ 200 00:24:55,994 --> 00:24:57,164 Du. 201 00:24:58,121 --> 00:24:59,711 Du kan inte använda det, va? 202 00:25:05,170 --> 00:25:07,050 Nej, jag gjorde inte militärtjänst. 203 00:25:07,130 --> 00:25:08,260 Din jävel… 204 00:25:32,113 --> 00:25:33,373 Du sa att du var brandman. 205 00:25:33,448 --> 00:25:35,328 Jag var med i specialstyrkorna. 206 00:25:36,076 --> 00:25:37,366 Hur hittade du geväret? 207 00:25:38,119 --> 00:25:39,159 Jag såg dig gömma det. 208 00:25:54,052 --> 00:25:55,512 Du har ansträngt dig. 209 00:25:57,889 --> 00:25:59,559 Vem är ledaren här? 210 00:26:03,687 --> 00:26:05,017 Vem har gjort den här? 211 00:26:09,442 --> 00:26:10,282 Jag. 212 00:26:11,945 --> 00:26:14,605 Jag hörde att nån opererade här. Vem gjorde det? 213 00:26:15,198 --> 00:26:16,028 Jag. 214 00:26:17,367 --> 00:26:20,197 Alla här är helt värdelösa. 215 00:26:20,287 --> 00:26:22,287 En gamling, en krympling, 216 00:26:22,372 --> 00:26:23,752 och en patient. 217 00:26:23,832 --> 00:26:27,172 Det är värsta stället hittills, men många har överlevt. 218 00:26:29,004 --> 00:26:30,884 Du är ung, men verkar kapabel. 219 00:26:37,512 --> 00:26:40,352 Jag gillar dig. Vad säger du? 220 00:26:41,141 --> 00:26:42,931 Lämnar du dem och följer med mig? 221 00:26:45,812 --> 00:26:46,862 Eller kommer du… 222 00:26:48,857 --> 00:26:49,857 …bara att dö? 223 00:27:02,996 --> 00:27:03,826 Du… 224 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 Vad… 225 00:27:18,386 --> 00:27:20,176 Du gjorde ett bra val. 226 00:27:20,764 --> 00:27:21,774 Du är rätt smart. 227 00:27:22,390 --> 00:27:23,220 Herrn! 228 00:27:23,975 --> 00:27:25,555 Det är ett monster här. 229 00:27:37,322 --> 00:27:38,322 Yi-kyung. 230 00:27:42,285 --> 00:27:43,655 Herrn. 231 00:27:48,917 --> 00:27:49,877 Kom hit. 232 00:27:54,547 --> 00:27:56,127 Varför gick du dit? 233 00:27:56,216 --> 00:28:00,216 Mitt uppdrag var att gömma mig, 234 00:28:00,887 --> 00:28:02,387 men jag såg Yi-kyung. 235 00:28:03,181 --> 00:28:05,851 Hon är också hemlig agent 236 00:28:06,643 --> 00:28:10,983 och farfar kom inte. Jag var rädd. 237 00:28:15,110 --> 00:28:16,650 Nej! 238 00:28:18,196 --> 00:28:20,276 Den räddade mig! 239 00:28:50,145 --> 00:28:51,645 Hon kanske inte är farlig. 240 00:28:51,730 --> 00:28:53,150 Hon är fortfarande människa. 241 00:28:53,231 --> 00:28:55,151 -Vissa monster skadar inte… -Och? 242 00:28:57,861 --> 00:28:59,951 Hon kommer ändå bli ett monster. 243 00:29:01,281 --> 00:29:02,121 Men… 244 00:29:02,198 --> 00:29:04,238 Du låste in henne för att du var rädd. 245 00:29:05,785 --> 00:29:07,115 Du är en sån hycklare. 246 00:29:08,663 --> 00:29:11,713 Jag tyckte du var smart, men du är bara ett barn. 247 00:29:18,715 --> 00:29:20,425 Jag heter Shin Jung-seop. 248 00:29:20,508 --> 00:29:22,838 Det här är inte är personligt. 249 00:29:25,513 --> 00:29:28,063 Har du några sista ord att säga? 250 00:29:28,141 --> 00:29:30,441 -Din jävel! -Hallå! 251 00:29:30,518 --> 00:29:32,558 Kom igen. 252 00:29:33,938 --> 00:29:37,188 Du är den tuffaste av alla förlorare här. 253 00:29:43,156 --> 00:29:44,446 Se och lär. 254 00:29:48,912 --> 00:29:52,372 Vad hände? Vem… 255 00:29:52,457 --> 00:29:54,577 Dödade de Eun-hyeok? 256 00:29:55,168 --> 00:29:57,548 Han är på deras sida nu. Det är nog Seon-yeong. 257 00:29:58,129 --> 00:29:59,379 De skiljer sig från dig. 258 00:30:00,548 --> 00:30:01,798 Alla kan bli dödade. 259 00:30:02,884 --> 00:30:04,014 Hyun-su… 260 00:30:09,098 --> 00:30:10,348 Vi får ett tillfälle. 261 00:30:11,184 --> 00:30:12,064 Jag vet det. 262 00:30:26,449 --> 00:30:27,779 Vad väntar du på? 263 00:30:27,867 --> 00:30:30,077 Du är läkare. Dödförklara henne. 264 00:31:15,957 --> 00:31:17,577 Hyckleri har ett högt pris. 265 00:31:36,102 --> 00:31:38,442 Om vi tvekar längre kommer fler att dö. 266 00:31:39,606 --> 00:31:40,936 Vad är din plan? 267 00:31:43,818 --> 00:31:45,398 Du kan inte använda ett vapen, 268 00:31:46,946 --> 00:31:48,446 men är du bra på att fly? 269 00:31:50,950 --> 00:31:52,740 Jag brukar vara den som jagar. 270 00:31:54,245 --> 00:31:55,535 Du måste vara bra på det nu, 271 00:31:56,539 --> 00:31:57,829 för du inte är ensam. 272 00:32:05,632 --> 00:32:07,972 "Jag städar upp först, Jung-seop." 273 00:32:08,051 --> 00:32:09,721 Han låtsas vara så snäll. 274 00:32:09,802 --> 00:32:12,182 Varför begraver han henne inte när han håller på? 275 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 Ui-myeong passar inte in i vår grupp. 276 00:32:22,899 --> 00:32:24,029 Ta henne! 277 00:32:29,197 --> 00:32:30,867 GRÖNA MATAFFÄREN 278 00:32:36,621 --> 00:32:37,831 Vad var det? 279 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 Cha Hyun-su! Nu! 280 00:32:41,042 --> 00:32:42,542 Kom igen! 281 00:32:46,839 --> 00:32:48,339 Vänta! 282 00:33:01,229 --> 00:33:02,649 Blunda. 283 00:33:04,941 --> 00:33:06,781 Inte du, din jävel! 284 00:33:40,393 --> 00:33:42,483 -Ta honom! -Ta honom! 285 00:33:53,239 --> 00:33:54,159 Sluta, allihop! 286 00:34:20,224 --> 00:34:21,564 Släpp dem 287 00:34:22,143 --> 00:34:24,523 innan jag skjuter skallen av honom. 288 00:34:36,908 --> 00:34:38,028 Herrn. 289 00:34:41,245 --> 00:34:42,365 Herrn. 290 00:34:59,931 --> 00:35:01,391 Nej, fröken An… 291 00:36:03,828 --> 00:36:05,198 Förlåt… 292 00:36:31,063 --> 00:36:32,733 Du döljer något konstigt. 293 00:36:34,108 --> 00:36:36,738 Han återhämtar sig snart. 294 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 Vi borde döda 295 00:36:40,072 --> 00:36:41,242 alla monster. 296 00:37:24,659 --> 00:37:25,739 Jösses. 297 00:37:52,812 --> 00:37:54,732 Hon kommer dö den här gången. 298 00:37:54,814 --> 00:37:56,734 Håll käften, din idiot. 299 00:37:58,276 --> 00:38:00,236 Var fan har du varit? 300 00:38:01,237 --> 00:38:03,197 Håll käften. Din andedräkt stinker. 301 00:38:03,698 --> 00:38:06,278 Va? Den jäveln… 302 00:38:09,370 --> 00:38:11,160 Du luktar desinfektionsmedel. 303 00:38:12,873 --> 00:38:14,293 Det är bäst du går dit. 304 00:38:15,418 --> 00:38:16,958 Patienten mår dåligt. 305 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Jag tror hon dör snart. 306 00:38:23,884 --> 00:38:24,894 Nej. 307 00:38:44,280 --> 00:38:47,030 Jag är också sårad. Vill du se mitt sår? 308 00:39:02,631 --> 00:39:03,471 Din slyna. 309 00:39:08,679 --> 00:39:11,809 Va? Vill du börja? Bra. 310 00:40:10,866 --> 00:40:11,696 Yu-ri… 311 00:41:25,691 --> 00:41:26,531 Fort. 312 00:41:34,575 --> 00:41:36,695 Jag visste att det här skulle hända! 313 00:41:38,537 --> 00:41:39,827 Släpp pistolen. 314 00:41:41,165 --> 00:41:43,415 Ska vi slå vad om vem som dödar flest? 315 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 Sidan som är mest rädd borde ge upp! 316 00:41:48,631 --> 00:41:49,721 Släpp pistolen. 317 00:41:49,798 --> 00:41:51,628 Släpp den, din slyna! 318 00:42:02,061 --> 00:42:04,611 Det här är bara början, din slyna! 319 00:42:13,364 --> 00:42:14,704 Fan också! 320 00:42:28,629 --> 00:42:29,709 Herregud… 321 00:42:56,991 --> 00:42:57,911 Vänta här. 322 00:43:20,055 --> 00:43:21,135 Jag… 323 00:43:24,351 --> 00:43:26,351 …dödade en människa. 324 00:43:28,731 --> 00:43:29,771 Det är okej. 325 00:43:36,739 --> 00:43:38,409 Han var inte mänsklig. 326 00:43:50,961 --> 00:43:52,001 Här. 327 00:43:54,340 --> 00:43:56,130 Vi bränner honom. 328 00:43:59,386 --> 00:44:01,346 Det är inte kul. 329 00:44:06,352 --> 00:44:08,442 Dör han om han faller härifrån? 330 00:44:09,605 --> 00:44:10,895 Nej, vänta. 331 00:44:11,565 --> 00:44:12,935 Ska jag ta ut hans inälvor? 332 00:44:14,193 --> 00:44:16,953 Eller ska jag skära av huvudet som en souvenir? 333 00:44:19,031 --> 00:44:21,741 -Det behövs inte... -Han är ändå inte mänsklig. 334 00:44:22,451 --> 00:44:24,161 Men det spelar ingen roll. 335 00:44:32,419 --> 00:44:33,919 Han kämpar för sitt liv. 336 00:45:29,643 --> 00:45:30,483 Jag låter inte 337 00:45:31,395 --> 00:45:33,225 nån av er gå ner. 338 00:45:34,356 --> 00:45:35,436 Jag förstår. 339 00:45:36,066 --> 00:45:37,356 Du är rätt tuff. 340 00:45:38,485 --> 00:45:40,565 Men du verkar inte fatta. 341 00:45:40,654 --> 00:45:44,204 Jag dödar dig långsamt, så många gånger du vill. 342 00:46:04,720 --> 00:46:07,430 Du gick över gränsen den här gången, Jung-seop. 343 00:46:34,792 --> 00:46:35,832 Vill du ha samma sak? 344 00:46:36,418 --> 00:46:38,248 Nej, jag… 345 00:46:38,754 --> 00:46:40,014 Jag vill inte ha det. 346 00:46:45,010 --> 00:46:46,300 Tack. 347 00:46:58,524 --> 00:46:59,944 Jag gillar din min. 348 00:47:00,818 --> 00:47:02,108 Trevligt att träffas. 349 00:47:24,383 --> 00:47:28,263 RAPPORTGUIDE FÖR SPECIALINFEKTERADE 350 00:47:43,986 --> 00:47:46,566 Det måste göra ont. Jag vet hur det känns. 351 00:47:48,282 --> 00:47:49,872 Man vänjer sig aldrig. 352 00:47:50,784 --> 00:47:52,164 Varför dödade du honom? 353 00:47:52,744 --> 00:47:54,124 Jag trodde du var tacksam. 354 00:47:54,204 --> 00:47:55,504 Ni var på samma sida. 355 00:47:59,334 --> 00:48:02,594 Hur kan en varg och en kanin vara på samma sida? 356 00:48:02,671 --> 00:48:05,421 Kaninen låtsades vara varg, så jag spelade med. 357 00:48:10,554 --> 00:48:12,604 Men det behövs inte nu. 358 00:48:13,765 --> 00:48:16,515 Det är inget brott för en varg att döda en kanin. 359 00:48:17,144 --> 00:48:19,404 Det är naturligt i den här världen nu. 360 00:48:19,980 --> 00:48:22,320 Det finns monster som inte… 361 00:48:24,484 --> 00:48:25,444 …skadar människor. 362 00:48:38,081 --> 00:48:39,371 Varför är du ensam? 363 00:48:40,000 --> 00:48:40,920 Var är Hyun-su? 364 00:48:41,835 --> 00:48:44,125 Vi har inte tid med det här! 365 00:48:44,212 --> 00:48:45,632 Vad menar du? 366 00:48:45,714 --> 00:48:48,014 Om de kommer ner så dör vi alla! 367 00:48:48,091 --> 00:48:49,221 Vad pratar du om? 368 00:48:49,301 --> 00:48:50,891 Fan också. 369 00:48:50,969 --> 00:48:52,799 Vi överlever tillsammans, okej? 370 00:49:04,149 --> 00:49:05,689 Jag har aldrig sett nåt liknande. 371 00:49:09,154 --> 00:49:11,374 Den kan inte döda nåt i det här skicket. 372 00:49:11,907 --> 00:49:15,287 Så det finns ett monster som inte skadar människor. 373 00:49:28,590 --> 00:49:31,430 Men finns det människor som inte skadar monster? 374 00:49:37,265 --> 00:49:38,345 Titta här. 375 00:49:42,521 --> 00:49:45,231 "Rapportguide för specialinfekterade. 376 00:49:45,315 --> 00:49:48,105 Vi garanterar säkerheten för alla 377 00:49:48,193 --> 00:49:50,823 som rapporterar en specialinfektion. 378 00:49:52,072 --> 00:49:55,032 Ni förs till ett säkert läger." 379 00:49:55,117 --> 00:49:57,577 -Vad betyder det? -De vill att vi rapporterar dem. 380 00:49:58,787 --> 00:50:02,577 Tror du fortfarande att dem du försöker skydda 381 00:50:02,666 --> 00:50:04,706 välkomnar dig efter att ha läst det här? 382 00:50:06,878 --> 00:50:08,208 Vad tror du? 383 00:50:11,174 --> 00:50:12,514 Vilken sida satsar du på? 384 00:50:17,472 --> 00:50:19,352 De kommer. 385 00:50:42,164 --> 00:50:43,254 Yeong-su. 386 00:51:27,459 --> 00:51:29,129 BASERAD PÅ WEBBSERIEN SWEET HOME AV CARNBY KIM OCH YOUNGCHAN HWANG 387 00:53:37,172 --> 00:53:42,182 Undertexter: Carita Koro