1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,519 ‎POVESTEA ORIGINALĂ, WEBTOON-UL‎ SWEET HOME ‎DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:25,168 --> 00:01:27,458 ‎Ai murit, deși trebuia să trăiești… 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,586 ‎iar eu am trăit, deși trebuia să mor. 5 00:02:19,222 --> 00:02:20,272 ‎Sunt speriat 6 00:02:21,391 --> 00:02:22,311 ‎și agitat. 7 00:02:26,354 --> 00:02:29,484 ‎Știu că e un lucru ciudat de zis ‎în situația asta, 8 00:02:35,613 --> 00:02:36,953 ‎dar cred c-ar trebui s-o zic. 9 00:02:40,994 --> 00:02:42,794 ‎Îmi placi, Ji-su. 10 00:02:44,539 --> 00:02:45,669 ‎Și asta… 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,630 ‎e voia Domnului? 12 00:02:50,003 --> 00:02:50,963 ‎Nu. 13 00:02:52,213 --> 00:02:53,463 ‎E voia mea. 14 00:03:47,185 --> 00:03:48,015 ‎Poftim! 15 00:03:50,021 --> 00:03:53,071 ‎Mereu ai fost urâtă, acum ești și mai și. 16 00:03:56,361 --> 00:03:57,651 ‎Vrei să trăiești, nu? 17 00:03:59,197 --> 00:04:00,617 ‎Comportă-te ca înainte! 18 00:04:01,908 --> 00:04:03,828 ‎Nimic bun nu se întâmplă lângă mine. 19 00:04:05,870 --> 00:04:08,000 ‎Dacă vrei să trăiești, pleacă! 20 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 ‎Ghinionul meu e molipsitor. 21 00:04:11,251 --> 00:04:12,461 ‎Doamne! 22 00:04:15,463 --> 00:04:17,013 ‎Chiar te urăști, așa-i? 23 00:04:18,966 --> 00:04:21,386 ‎Toți din jurul meu mor. 24 00:04:23,930 --> 00:04:25,310 ‎Fie că se sinucid… 25 00:04:26,975 --> 00:04:28,805 ‎fie sunt uciși de monștri… 26 00:04:28,893 --> 00:04:30,273 ‎Ne plângem acum? 27 00:04:34,565 --> 00:04:35,475 ‎Bine. 28 00:04:37,652 --> 00:04:40,152 ‎Ei bine, și eu am ghinion. 29 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 ‎Știi că-s orfană, nu? 30 00:04:49,622 --> 00:04:51,872 ‎Am fost cu familia la balet într-o zi… 31 00:04:54,377 --> 00:04:55,747 ‎și am făcut accident. 32 00:04:57,922 --> 00:05:00,472 ‎Deci și mama și tata… 33 00:05:02,969 --> 00:05:06,429 ‎Tata a zis că era obosit, ‎dar eu am insistat să mergem. 34 00:05:09,934 --> 00:05:11,854 ‎Și Eun-hyeok a devenit orfan ‎din cauza mea. 35 00:05:13,813 --> 00:05:16,233 ‎Și i-am distrus viața. 36 00:05:18,234 --> 00:05:20,994 ‎Nu suntem frați de sânge. 37 00:05:22,071 --> 00:05:24,281 ‎Sincer, nici nu suntem o familie ‎fără părinți. 38 00:05:26,367 --> 00:05:28,827 ‎Dar el a lipsit de la școală ‎ca să mă ajute cu baletul. 39 00:05:31,414 --> 00:05:33,794 ‎E nebun. E chiar nebun. 40 00:05:37,128 --> 00:05:38,668 ‎A zis că n-a fost vina mea. 41 00:05:39,380 --> 00:05:40,720 ‎A zis că e în regulă. 42 00:05:42,967 --> 00:05:45,087 ‎Oare crede că eu sunt bine ‎fiindcă e și el? 43 00:05:47,347 --> 00:05:48,927 ‎Nu voiam să-i fiu datoare, 44 00:05:49,807 --> 00:05:53,727 ‎așa că voiam să devin o balerină de succes ‎ca să-l răsplătesc, dar… 45 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 ‎La naiba! 46 00:05:55,980 --> 00:05:58,070 ‎Nu pot face nicio piruetă ‎din cauza gleznei. 47 00:06:06,032 --> 00:06:07,122 ‎Ce zici? 48 00:06:08,409 --> 00:06:09,579 ‎Sunt de plâns? 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,582 ‎Tinzi să crezi că viața ta e groaznică, 50 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 ‎dar nu-i așa. 51 00:06:19,545 --> 00:06:20,625 ‎O să-ți demonstrez. 52 00:06:22,131 --> 00:06:24,221 ‎Voi supraviețui cu tine până la final. 53 00:06:28,513 --> 00:06:30,603 ‎Oricum n-am nimic altceva de făcut. 54 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 ‎Nu te învinovăți! 55 00:06:55,331 --> 00:06:56,961 ‎Și așa situația e grea. 56 00:07:06,050 --> 00:07:07,340 ‎De vreo 30 de ani. 57 00:07:08,302 --> 00:07:10,512 ‎Am ales un cuțit la aniversarea de un an. 58 00:07:19,605 --> 00:07:23,065 ‎JUNG JAE-HEON 59 00:07:37,457 --> 00:07:38,497 ‎Jung Jae-heon… 60 00:07:51,471 --> 00:07:52,641 ‎Bea cât vrei! 61 00:08:39,018 --> 00:08:40,348 ‎Încă cinci zile. 62 00:08:43,356 --> 00:08:45,936 ‎Am suportat 30 de ani grei. 63 00:08:46,692 --> 00:08:49,782 ‎Cinci zile vor trece repede. 64 00:09:17,306 --> 00:09:18,806 ‎Ar trebui să-l găsim. 65 00:09:21,769 --> 00:09:22,599 ‎Ardeți-le! 66 00:09:49,505 --> 00:09:50,875 ‎Vreau să-ți cer o favoare. 67 00:09:52,341 --> 00:09:54,641 ‎E ceva în clădirea asta. 68 00:09:55,261 --> 00:09:57,511 ‎- Trebuie să-l găsim. ‎- Ce anume? 69 00:09:58,514 --> 00:10:02,444 ‎Nu știu. Un tunel, un buncăr, ceva. 70 00:10:02,518 --> 00:10:03,598 ‎Ce vrei să faci? 71 00:10:04,395 --> 00:10:05,395 ‎Să mă ascund. 72 00:10:05,980 --> 00:10:08,020 ‎Dacă înfruntăm monștrii, vor muri mulți. 73 00:10:08,524 --> 00:10:11,444 ‎Mor tineri care au toată viața înainte. 74 00:10:13,988 --> 00:10:16,948 ‎Cred că tu vei supraviețui. 75 00:10:17,533 --> 00:10:18,783 ‎Asta-mi zice fața ta. 76 00:10:23,873 --> 00:10:25,883 ‎Uite, bunicule! 77 00:10:58,491 --> 00:11:00,371 ‎Vine armata ca să ne salveze? 78 00:11:00,451 --> 00:11:01,621 ‎Da? 79 00:11:06,123 --> 00:11:08,253 ‎Du-te singură! 80 00:11:08,751 --> 00:11:11,711 ‎- Întâmpin eu oaspeții. ‎- Ce? 81 00:11:13,589 --> 00:11:16,469 ‎Nu putem să ne încredem în soldați ‎în astfel de situații. 82 00:11:17,051 --> 00:11:18,971 ‎Poate nu știi. 83 00:11:19,929 --> 00:11:21,139 ‎Știu și eu. 84 00:11:24,308 --> 00:11:25,598 ‎Ai o colegă nouă. 85 00:11:26,477 --> 00:11:29,267 ‎Și ea va fi agent secret. 86 00:11:47,123 --> 00:11:48,503 ‎Vine spre noi! 87 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 ‎La naiba, e nașpa! Vine! 88 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 ‎Ești bine? 89 00:12:41,010 --> 00:12:42,640 ‎- Țineți-l! ‎- Ajutor! 90 00:12:42,720 --> 00:12:45,770 ‎- Stop! ‎- Bun, unu, doi… 91 00:12:52,855 --> 00:12:53,725 ‎Nu se deschide. 92 00:12:54,398 --> 00:12:55,728 ‎Am eșuat iar? 93 00:13:10,915 --> 00:13:12,575 ‎Găsește-i pe toți care se ascund. 94 00:13:36,565 --> 00:13:38,565 ‎Ar fi mai simplu să-i împușcăm. 95 00:13:39,109 --> 00:13:42,699 ‎Mereu zici să-i ucidem. ‎Mai bine ne distrăm cu ei. 96 00:13:42,780 --> 00:13:44,410 ‎Un jaf în plină zi? 97 00:13:48,244 --> 00:13:51,044 ‎Mama ta nu ți-a cumpărat hârtie? 98 00:13:51,121 --> 00:13:53,871 ‎De ce naiba te-ai mâzgălit pe față? 99 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 ‎Moșneag tâmpit! 100 00:13:58,212 --> 00:14:00,882 ‎Ai trăit destul. De ce mai ești în viață? 101 00:14:00,965 --> 00:14:03,465 ‎- Nici nu e o lume bună. ‎- Doamne! 102 00:14:04,051 --> 00:14:06,431 ‎Ce fel de idioți intră… 103 00:14:10,307 --> 00:14:11,767 ‎Mai zi un cuvânt 104 00:14:12,351 --> 00:14:14,021 ‎și-ți rup fața! 105 00:14:55,686 --> 00:14:56,806 ‎Misiunea ta 106 00:14:57,396 --> 00:14:59,146 ‎e să stai ascuns. 107 00:14:59,231 --> 00:15:00,611 ‎Trebuie să stai acolo. 108 00:15:01,191 --> 00:15:02,531 ‎Să nu te lași prins! 109 00:15:03,110 --> 00:15:04,320 ‎Poți face asta, da? 110 00:15:04,403 --> 00:15:05,953 ‎Dar… 111 00:15:51,075 --> 00:15:53,075 ‎Și Yeong-su? Unde e… 112 00:15:54,495 --> 00:15:57,285 ‎E în regulă. Va fi bine. 113 00:16:16,600 --> 00:16:18,310 ‎E puțin mai mare decât ultima oară. 114 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 ‎Să măsor zona mereu? 115 00:16:21,438 --> 00:16:22,688 ‎Asta-i închisoarea voastră. 116 00:16:31,198 --> 00:16:32,368 ‎- Nu! ‎- Ji-eun! 117 00:16:33,325 --> 00:16:34,325 ‎Mi-e frică. 118 00:16:40,290 --> 00:16:42,790 ‎- Mă dor picioarele. ‎- Domnule Han… 119 00:16:44,211 --> 00:16:45,301 ‎Domnule Han. 120 00:16:50,843 --> 00:16:53,263 ‎Nu, domnule Han! Te vor ucide și pe tine! 121 00:16:53,345 --> 00:16:54,845 ‎Ce crezi că faci? 122 00:16:55,347 --> 00:16:56,347 ‎Vino și ia-o! 123 00:17:12,364 --> 00:17:14,324 ‎Cum poți s-o omori? 124 00:17:15,284 --> 00:17:17,334 ‎Oamenii nu contează zilele astea. 125 00:17:30,424 --> 00:17:31,844 ‎Ești foarte sentimental. 126 00:17:32,301 --> 00:17:34,301 ‎O să plângi de câte ori moare cineva? 127 00:17:36,847 --> 00:17:38,927 ‎Domnule, ai trecut linia. Intră înapoi! 128 00:17:39,016 --> 00:17:40,346 ‎Domnule Han! 129 00:17:42,478 --> 00:17:45,058 ‎Puteți trăi bine acolo. Doar că aveți 130 00:17:45,147 --> 00:17:46,727 ‎mai puțin spațiu. 131 00:17:52,279 --> 00:17:54,199 ‎La naiba, au început deja! 132 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 ‎Am ratat partea interesantă. 133 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 ‎Doamne! 134 00:18:14,051 --> 00:18:15,141 ‎Hei! 135 00:18:16,428 --> 00:18:17,468 ‎Unde pleci? 136 00:18:17,554 --> 00:18:20,064 ‎Acum puți. Tare. 137 00:18:20,140 --> 00:18:21,680 ‎Nemernicule… 138 00:19:00,472 --> 00:19:01,892 ‎E o fată. 139 00:19:02,474 --> 00:19:03,644 ‎O fată. 140 00:19:11,733 --> 00:19:12,653 ‎E rănită. 141 00:19:41,889 --> 00:19:43,349 ‎Ajunge! 142 00:19:48,228 --> 00:19:49,268 ‎Pleacă! 143 00:19:55,986 --> 00:19:57,526 ‎Te caută Jung-seop. 144 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 ‎Nu-i mai zice pe nume, tâmpitule! 145 00:20:02,451 --> 00:20:05,121 ‎Nu e momentul acum. 146 00:20:06,079 --> 00:20:07,579 ‎Ai putea fi ucis 147 00:20:08,123 --> 00:20:09,883 ‎de Jung-seop. 148 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 ‎Sunt Shin Jung-seop. 149 00:20:46,119 --> 00:20:49,119 ‎Să ne înțelegem fără ceartă. 150 00:20:49,206 --> 00:20:51,416 ‎Cum poți zice asta, după ce-ai făcut? 151 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 ‎Cum poți trata oamenii așa? ‎Crezi că suntem bestii? 152 00:20:56,463 --> 00:20:58,383 ‎Doar asta am văzut și învățat. 153 00:20:59,549 --> 00:21:00,759 ‎Dacă faceți ce zic, 154 00:21:01,426 --> 00:21:02,926 ‎nu mai ucid pe nimeni. 155 00:21:04,471 --> 00:21:05,601 ‎Deci? 156 00:21:09,309 --> 00:21:10,849 ‎Ce plănuiești să faci? 157 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 ‎Ar trebui să facem cunoștință. 158 00:21:17,401 --> 00:21:19,321 ‎Și voi sunteți curioși ce-i cu noi. 159 00:21:22,572 --> 00:21:23,822 ‎Atunci, spune-ne! 160 00:21:26,994 --> 00:21:28,504 ‎Unde erați înainte? 161 00:21:31,415 --> 00:21:32,785 ‎Ce s-a întâmplat acolo? 162 00:21:36,086 --> 00:21:38,166 ‎Au murit toți. 163 00:21:38,755 --> 00:21:40,005 ‎Au murit? 164 00:21:40,090 --> 00:21:42,550 ‎Sau i-ați omorât? 165 00:21:54,730 --> 00:21:56,150 ‎Era o bisericuță. 166 00:21:57,274 --> 00:21:59,944 ‎Era bine fortificată, ‎așa că îmi făceam speranțe, 167 00:22:00,569 --> 00:22:02,109 ‎dar toți erau deja morți. 168 00:22:05,282 --> 00:22:06,662 ‎E interesant… 169 00:22:08,201 --> 00:22:10,621 ‎că nu erau semne de monștri acolo. 170 00:22:11,872 --> 00:22:14,172 ‎S-au ucis unii pe alții. 171 00:22:20,172 --> 00:22:22,422 ‎Nu trebuie să ne facem griji ‎pentru monștri. 172 00:22:26,636 --> 00:22:28,056 ‎Oamenii sunt… 173 00:22:29,765 --> 00:22:30,885 ‎cei mai înfricoșători. 174 00:22:40,067 --> 00:22:41,067 ‎Ce e? 175 00:22:41,860 --> 00:22:42,740 ‎Ce? 176 00:22:42,819 --> 00:22:44,739 ‎Ui-myeong a zis că mă căutai. 177 00:22:48,909 --> 00:22:50,329 ‎Ce? Nu, nu-i așa. 178 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 ‎Ticălosule! 179 00:22:54,915 --> 00:22:56,165 ‎Ai găsit ceva? 180 00:23:00,670 --> 00:23:01,760 ‎O fată. 181 00:23:02,756 --> 00:23:03,836 ‎E rănită. 182 00:23:07,260 --> 00:23:09,010 ‎Nu te mai încrunta așa! 183 00:23:09,096 --> 00:23:11,216 ‎Oamenii ăștia sunt deja speriați. 184 00:23:19,856 --> 00:23:21,816 ‎Ai lăsat-o singură? 185 00:23:21,900 --> 00:23:23,650 ‎De ce? Nu era genul tău? 186 00:23:24,152 --> 00:23:25,572 ‎S-o omor? 187 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 ‎N-o atinge! O păstrez pe mai târziu. 188 00:23:37,833 --> 00:23:40,713 ‎Ești nebun? Nu-i mai înfrunta! 189 00:23:41,336 --> 00:23:44,796 ‎- Vrei să fii ucis? ‎- Am făcut-o fiindcă vreau să trăiesc. 190 00:23:46,800 --> 00:23:48,890 ‎- Trebuie să așteptăm. ‎- Până când? 191 00:23:51,805 --> 00:23:55,225 ‎Par criminali care au ucis soldați ‎și le-au furat armele. 192 00:23:56,351 --> 00:23:58,191 ‎Au doar câteva arme, 193 00:23:58,687 --> 00:24:00,557 ‎deși sunt zeci de monștri. 194 00:24:01,273 --> 00:24:02,823 ‎Dar nu putem să nu facem nimic. 195 00:24:04,526 --> 00:24:05,646 ‎Vom avea o șansă. 196 00:24:06,361 --> 00:24:07,201 ‎Sunt convins. 197 00:24:11,324 --> 00:24:13,494 ‎Nu ești singura noastră armă. 198 00:24:54,117 --> 00:24:55,237 ‎SIGURANȚA PORNITĂ 199 00:24:56,536 --> 00:24:57,366 ‎Hei! 200 00:24:58,121 --> 00:24:59,711 ‎Nu știi s-o folosești. 201 00:25:05,170 --> 00:25:07,050 ‎Nu, n-am fost în armată. 202 00:25:07,130 --> 00:25:08,260 ‎Ticălosule… 203 00:25:32,113 --> 00:25:33,373 ‎Ai zis c-ai fost pompier. 204 00:25:33,448 --> 00:25:35,328 ‎Am fost la forțele speciale. 205 00:25:36,076 --> 00:25:37,366 ‎Cum ai găsit arma? 206 00:25:37,994 --> 00:25:39,164 ‎Te-am văzut ascunzând-o. 207 00:25:54,052 --> 00:25:55,512 ‎Chiar te-ai străduit. 208 00:25:57,889 --> 00:25:59,559 ‎Cine-i liderul aici? 209 00:26:03,562 --> 00:26:05,022 ‎Cine a făcut asta? 210 00:26:09,442 --> 00:26:10,282 ‎Eu. 211 00:26:11,945 --> 00:26:14,605 ‎Am auzit că cineva a operat ‎o persoană. Cine? 212 00:26:15,198 --> 00:26:16,028 ‎Eu. 213 00:26:17,367 --> 00:26:20,197 ‎Toți de aici sunt inutili. 214 00:26:20,287 --> 00:26:22,287 ‎Un bătrân, un schilod 215 00:26:22,372 --> 00:26:23,752 ‎și chiar un pacient. 216 00:26:23,832 --> 00:26:27,042 ‎E cel mai amărât loc, ‎dar au supraviețuit mulți oameni. 217 00:26:29,004 --> 00:26:30,884 ‎Ești tânăr, dar pari destul de capabil. 218 00:26:37,512 --> 00:26:40,352 ‎Îmi placi. Ce zici? 219 00:26:41,141 --> 00:26:42,931 ‎Îi abandonezi și vii cu mine? 220 00:26:45,812 --> 00:26:46,862 ‎Sau… 221 00:26:48,857 --> 00:26:49,857 ‎mori? 222 00:27:02,996 --> 00:27:03,826 ‎Hei… 223 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 ‎Ce… 224 00:27:18,386 --> 00:27:20,176 ‎Ai ales bine. 225 00:27:20,764 --> 00:27:21,774 ‎Ești deștept. 226 00:27:22,390 --> 00:27:23,220 ‎Domnule! 227 00:27:24,476 --> 00:27:25,556 ‎E un monstru aici. 228 00:27:37,322 --> 00:27:38,322 ‎Yi-kyung! 229 00:27:42,285 --> 00:27:43,655 ‎Domnule! 230 00:27:48,917 --> 00:27:49,877 ‎Vino aici! 231 00:27:54,547 --> 00:27:56,127 ‎De ce ai intrat acolo? 232 00:27:56,216 --> 00:28:00,216 ‎Misiunea mea era să mă ascund, 233 00:28:00,887 --> 00:28:02,387 ‎dar am văzut-o pe Yi-kyung. 234 00:28:03,181 --> 00:28:05,851 ‎Și ea e agent secret… 235 00:28:06,643 --> 00:28:10,983 ‎și bunicul nu mai venea. Eram speriat. 236 00:28:15,110 --> 00:28:16,650 ‎Nu! 237 00:28:18,196 --> 00:28:20,276 ‎M-a salvat! 238 00:28:50,145 --> 00:28:51,645 ‎Poate nu-i periculoasă. 239 00:28:51,730 --> 00:28:53,150 ‎E încă om. 240 00:28:53,231 --> 00:28:55,321 ‎- Sunt monștri care nu rănesc… ‎- Și? 241 00:28:57,861 --> 00:28:59,951 ‎Oricum va deveni monstru. 242 00:29:01,281 --> 00:29:02,121 ‎Dar… 243 00:29:02,198 --> 00:29:04,368 ‎Ați închis-o fiindcă erați speriați. 244 00:29:05,827 --> 00:29:07,117 ‎Ești tare ipocrit. 245 00:29:08,663 --> 00:29:11,713 ‎Credeam că ești deștept, ‎dar ești doar un copil. 246 00:29:18,673 --> 00:29:20,013 ‎Sunt Shin Jung-seop. 247 00:29:20,508 --> 00:29:22,838 ‎Vreau să știi ‎că n-am nimic personal cu tine. 248 00:29:25,513 --> 00:29:28,063 ‎Ai vreun ultim cuvânt de zis? 249 00:29:28,141 --> 00:29:30,441 ‎- Nenorocitule! ‎- Hei! 250 00:29:30,518 --> 00:29:31,938 ‎Haide! 251 00:29:33,938 --> 00:29:37,188 ‎Ești cea mai tare ‎dintre toți fraierii ăștia. 252 00:29:43,156 --> 00:29:44,446 ‎Privește și învață! 253 00:29:48,912 --> 00:29:52,372 ‎Ce s-a întâmplat? Cine… 254 00:29:52,457 --> 00:29:54,577 ‎L-au ucis pe Eun-hyeok? 255 00:29:55,168 --> 00:29:57,548 ‎E de partea lor acum. ‎Probabil pe Seon-yeong. 256 00:29:58,129 --> 00:29:59,379 ‎Ei nu sunt ca tine. 257 00:30:00,548 --> 00:30:01,798 ‎Ar putea fi uciși toți. 258 00:30:02,884 --> 00:30:04,014 ‎Hyun-su… 259 00:30:09,098 --> 00:30:10,348 ‎Va fi o șansă. 260 00:30:11,184 --> 00:30:12,064 ‎Sunt convins. 261 00:30:26,366 --> 00:30:27,196 ‎Ce aștepți? 262 00:30:27,867 --> 00:30:30,077 ‎Ești doctor. Confirmă decesul! 263 00:31:15,957 --> 00:31:17,787 ‎Ipocrizia vine cu un preț mare. 264 00:31:36,102 --> 00:31:38,402 ‎Dacă mai ezităm, vor mai muri oameni. 265 00:31:39,606 --> 00:31:40,936 ‎Care-i planul? 266 00:31:43,818 --> 00:31:45,398 ‎Nu știi să folosești o armă, 267 00:31:46,988 --> 00:31:48,448 ‎dar poți să fugi de cineva? 268 00:31:50,950 --> 00:31:52,740 ‎De obicei eu fug după cineva. 269 00:31:54,245 --> 00:31:55,535 ‎Acum trebuie să te pricepi, 270 00:31:56,539 --> 00:31:57,829 ‎căci nu mai ești singur. 271 00:32:05,632 --> 00:32:07,972 ‎„Mai întâi curăț aici, Jung-seop.” 272 00:32:08,051 --> 00:32:09,721 ‎Se preface că e de treabă. 273 00:32:09,802 --> 00:32:12,182 ‎De ce n-o înmormântează, ‎dacă tot face asta? 274 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 ‎Domnule, să știți, Ui-myeong ‎nu se integrează în grup. 275 00:32:22,899 --> 00:32:23,819 ‎Prindeți-o! 276 00:32:29,197 --> 00:32:30,867 ‎SUPERMARKETUL GREEN 277 00:32:36,621 --> 00:32:37,831 ‎Ce-a fost asta? 278 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 ‎Cha Hyun-su! Acum! 279 00:32:41,042 --> 00:32:42,542 ‎Haide! 280 00:32:46,839 --> 00:32:48,339 ‎Stai! 281 00:33:01,229 --> 00:33:02,649 ‎Închide ochii! 282 00:33:04,941 --> 00:33:06,781 ‎Nu tu, rahatule! 283 00:33:40,393 --> 00:33:42,483 ‎- Prindeți-l! ‎- Prindeți-l! 284 00:33:53,239 --> 00:33:54,159 ‎Opriți-vă! 285 00:34:20,224 --> 00:34:21,564 ‎Dați-le drumul 286 00:34:22,143 --> 00:34:24,523 ‎sau îi zbor creierii. 287 00:34:36,908 --> 00:34:37,948 ‎Domnule. 288 00:34:41,245 --> 00:34:42,365 ‎Domnule. 289 00:34:59,931 --> 00:35:01,391 ‎Nu, dnă An… 290 00:36:03,828 --> 00:36:05,198 ‎Îmi pare rău… 291 00:36:31,063 --> 00:36:32,733 ‎Aveți ceva straniu. 292 00:36:34,108 --> 00:36:36,738 ‎Domnule, își va reveni. 293 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 ‎Să ucidem 294 00:36:40,072 --> 00:36:41,242 ‎toți monștrii. 295 00:37:24,659 --> 00:37:25,739 ‎Doamne! 296 00:37:52,812 --> 00:37:54,732 ‎De data asta chiar va muri. 297 00:37:54,814 --> 00:37:56,734 ‎Gura, tâmpitule! 298 00:37:58,484 --> 00:38:00,244 ‎Unde naiba ai fost? 299 00:38:01,237 --> 00:38:03,197 ‎Tacă-ți fleanca! Îți pute gura. 300 00:38:03,698 --> 00:38:06,278 ‎Ce? Ticălosul… 301 00:38:09,370 --> 00:38:11,160 ‎Miroși a dezinfectant. 302 00:38:12,873 --> 00:38:14,293 ‎Treci acolo! 303 00:38:15,418 --> 00:38:17,088 ‎Pacienta e în stare proastă. 304 00:38:18,254 --> 00:38:19,844 ‎Cred că va muri în curând. 305 00:38:23,884 --> 00:38:24,894 ‎Nu. 306 00:38:44,280 --> 00:38:47,030 ‎Și eu sunt rănit. Vrei să-mi vezi rana? 307 00:39:02,631 --> 00:39:03,471 ‎Nenorocito! 308 00:39:08,679 --> 00:39:11,809 ‎Ce? Vrei să fii tu prima? Bine. 309 00:40:10,866 --> 00:40:11,696 ‎Yu-ri… 310 00:41:25,691 --> 00:41:26,531 ‎Repede! 311 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 ‎Știam că se va întâmpla asta! 312 00:41:38,537 --> 00:41:39,827 ‎Lasă arma! 313 00:41:41,165 --> 00:41:43,455 ‎Vrei să vedem ‎cine poate ucide mai mulți oameni? 314 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 ‎Cine e mai speriat să se predea! 315 00:41:48,631 --> 00:41:49,721 ‎Lasă arma! 316 00:41:49,798 --> 00:41:51,628 ‎Arunc-o, nenorocito! 317 00:42:02,061 --> 00:42:04,611 ‎Ăsta-i doar începutul, idioato! 318 00:42:13,364 --> 00:42:14,704 ‎La naiba! 319 00:42:28,629 --> 00:42:29,709 ‎Dumnezeule… 320 00:42:56,991 --> 00:42:57,911 ‎Stai aici! 321 00:43:20,055 --> 00:43:21,135 ‎Am… 322 00:43:24,351 --> 00:43:26,351 ‎ucis un om. 323 00:43:28,731 --> 00:43:29,771 ‎E în regulă. 324 00:43:36,739 --> 00:43:38,409 ‎Nu era ființă umană. 325 00:43:50,961 --> 00:43:52,001 ‎Poftim! 326 00:43:54,340 --> 00:43:56,130 ‎Să-l ardem. 327 00:43:59,386 --> 00:44:01,346 ‎Nu e distractiv. 328 00:44:06,352 --> 00:44:08,442 ‎Oare moare dacă îl aruncăm de aici? 329 00:44:09,605 --> 00:44:10,895 ‎Nu, stai! 330 00:44:11,565 --> 00:44:12,935 ‎Să-i scot intestinele? 331 00:44:14,193 --> 00:44:16,953 ‎Sau să-i tai capul și să-l păstrez? 332 00:44:19,031 --> 00:44:21,741 ‎- Nu e nevoie… ‎- Oricum nu e om. 333 00:44:22,451 --> 00:44:24,161 ‎N-ar conta nici dacă ar fi. 334 00:44:32,419 --> 00:44:33,919 ‎Uite cum se chinuie să trăiască! 335 00:45:29,643 --> 00:45:30,483 ‎Nu vă las 336 00:45:31,395 --> 00:45:33,225 ‎să coborâți. 337 00:45:34,356 --> 00:45:35,436 ‎Înțeleg. 338 00:45:36,066 --> 00:45:37,356 ‎Ești dur. 339 00:45:38,485 --> 00:45:40,565 ‎Dar nu înțelegi ce se petrece. 340 00:45:40,654 --> 00:45:44,204 ‎Te ucid încet, de câte ori vrei. 341 00:46:04,720 --> 00:46:07,010 ‎Ai întrecut măsura ‎de data asta, Jung-seop. 342 00:46:34,792 --> 00:46:35,832 ‎Vrei și tu asta? 343 00:46:36,418 --> 00:46:38,248 ‎Nu… 344 00:46:38,754 --> 00:46:40,014 ‎Nu vreau. 345 00:46:45,010 --> 00:46:46,300 ‎Mulțumesc! 346 00:46:58,524 --> 00:46:59,944 ‎Îmi place privirea ta. 347 00:47:00,818 --> 00:47:02,108 ‎Încântat. 348 00:47:24,383 --> 00:47:28,263 ‎GHID PENTRU RAPORTAREA ‎INFECTAȚILOR SPECIALI 349 00:47:43,944 --> 00:47:44,864 ‎Probabil doare. 350 00:47:45,529 --> 00:47:46,569 ‎Știu cum e. 351 00:47:48,282 --> 00:47:49,872 ‎Nu te poți obișnui. 352 00:47:50,826 --> 00:47:52,156 ‎De ce l-ai ucis? 353 00:47:52,744 --> 00:47:55,504 ‎- Credeam că-mi vei mulțumi. ‎- Erați de aceeași parte. 354 00:47:59,334 --> 00:48:02,594 ‎Cum pot fi de aceeași parte ‎un lup și un iepure? 355 00:48:02,671 --> 00:48:05,421 ‎Iepurele se prefăcea lup, ‎așa că i-am făcut jocul. 356 00:48:10,554 --> 00:48:12,604 ‎Dar acum nu mai e nevoie. 357 00:48:13,640 --> 00:48:16,520 ‎Nu-i greșit ca lupul ‎să ucidă iepurele după ce s-a jucat cu el. 358 00:48:17,144 --> 00:48:18,774 ‎E ceva natural în lumea de acum. 359 00:48:19,980 --> 00:48:22,320 ‎Sunt monștri care nu… 360 00:48:24,484 --> 00:48:25,444 ‎rănesc oamenii. 361 00:48:38,081 --> 00:48:39,371 ‎De ce ești singur? 362 00:48:40,000 --> 00:48:40,920 ‎Unde-i Hyun-su? 363 00:48:41,835 --> 00:48:44,125 ‎N-avem timp de asta! 364 00:48:44,713 --> 00:48:45,633 ‎Cum adică? 365 00:48:45,714 --> 00:48:48,014 ‎Dacă vor coborî aici, murim toți! 366 00:48:48,091 --> 00:48:49,221 ‎Despre ce vorbești? 367 00:48:49,301 --> 00:48:50,891 ‎La naiba! 368 00:48:50,969 --> 00:48:52,759 ‎Să supraviețuim împreună, da? 369 00:49:04,149 --> 00:49:05,689 ‎N-am mai văzut așa ceva. 370 00:49:09,154 --> 00:49:11,374 ‎Nu poate ucide nimic în starea asta. 371 00:49:11,907 --> 00:49:15,287 ‎Înțeleg că sunt monștri ‎care nu rănesc oamenii. 372 00:49:28,590 --> 00:49:31,430 ‎Dar vor fi oameni care nu rănesc monștrii? 373 00:49:37,265 --> 00:49:38,345 ‎Priviți! 374 00:49:42,521 --> 00:49:45,231 ‎„Ghid pentru raportarea ‎infectaților speciali. 375 00:49:45,315 --> 00:49:48,105 ‎Garantăm siguranța oricui 376 00:49:48,193 --> 00:49:50,823 ‎care anunță un infectat special. 377 00:49:52,072 --> 00:49:55,032 ‎Veți fi transferați într-o tabără sigură.” 378 00:49:55,117 --> 00:49:57,577 ‎- Ce-i asta? ‎- Vor să-i raportăm. 379 00:49:58,787 --> 00:50:02,577 ‎Crezi că oamenii pe care-i aperi 380 00:50:02,666 --> 00:50:04,706 ‎te vor mai primi după ce vor citi asta? 381 00:50:06,878 --> 00:50:08,208 ‎Deci ce crezi? 382 00:50:11,174 --> 00:50:12,514 ‎Pe care dintre părți mizezi? 383 00:50:17,472 --> 00:50:19,352 ‎Vin. 384 00:50:42,164 --> 00:50:43,254 ‎Yeong-su. 385 00:51:27,459 --> 00:51:29,379 ‎BAZAT PE ‎SWEET HOME, ‎DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG 386 00:53:40,050 --> 00:53:42,260 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei