1 00:00:05,922 --> 00:00:09,762 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,189 ORIGINELE WEBTOON SWEET HOME VAN CARNBY KIM EN YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:25,168 --> 00:01:27,458 Je stierf terwijl je had moeten leven… 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,586 …en ik leefde terwijl ik dood had moeten gaan. 5 00:02:19,222 --> 00:02:20,272 Ik ben bang… 6 00:02:21,391 --> 00:02:22,311 …en nerveus. 7 00:02:26,354 --> 00:02:29,484 Het is gek om zoiets op dit moment te zeggen… 8 00:02:35,613 --> 00:02:36,953 …maar ik denk dat het moet. 9 00:02:40,994 --> 00:02:42,794 Ik vind je leuk, Ji-su. 10 00:02:44,539 --> 00:02:45,669 Is dat… 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,630 …ook Gods wil? 12 00:02:50,003 --> 00:02:50,963 Nee. 13 00:02:52,213 --> 00:02:53,463 Het is mijn testament. 14 00:03:47,185 --> 00:03:48,015 Hier. 15 00:03:50,021 --> 00:03:53,071 Je was altijd al lelijk, maar nu zie je er nog lelijker uit. 16 00:03:56,361 --> 00:03:57,651 Je wilt leven, toch? 17 00:03:59,197 --> 00:04:00,617 Gedraag je zoals voorheen. 18 00:04:01,908 --> 00:04:03,828 Er komt niets goeds als je bij me bent. 19 00:04:05,870 --> 00:04:08,000 Blijf uit mijn buurt als je wilt leven. 20 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 Mijn pech zal je berokkenen. 21 00:04:11,251 --> 00:04:12,461 Jeetje. 22 00:04:15,463 --> 00:04:17,013 Je haat jezelf, hè? 23 00:04:18,967 --> 00:04:21,387 Iedereen om me heen sterft. 24 00:04:23,930 --> 00:04:25,310 Of ze plegen zelfmoord… 25 00:04:26,975 --> 00:04:28,805 …of ze worden gedood door monsters… 26 00:04:28,893 --> 00:04:30,273 Geef je een zielenfeestje? 27 00:04:34,565 --> 00:04:35,475 Oké. 28 00:04:37,652 --> 00:04:40,152 Ik heb ook veel pech. 29 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Wist je dat ik een wees ben? 30 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 Mijn familie ging naar een balletvoorstelling… 31 00:04:54,377 --> 00:04:55,747 …en we kregen een ongeluk. 32 00:04:57,922 --> 00:05:00,472 Mijn vader en moeder… 33 00:05:02,969 --> 00:05:06,429 Mijn vader zei dat hij moe was, maar ik was koppig. 34 00:05:09,934 --> 00:05:11,854 Ik heb Eun-hyeok ook wees gemaakt. 35 00:05:13,938 --> 00:05:16,228 En ik heb Eun-hyeoks leven verpest. 36 00:05:18,234 --> 00:05:20,994 We zijn geen bloedverwanten. 37 00:05:22,071 --> 00:05:24,281 We zijn niet eens familie zonder onze ouders. 38 00:05:26,617 --> 00:05:28,827 Maar hij nam verlof om me te helpen met ballet. 39 00:05:31,414 --> 00:05:33,794 Hij is gek. Hij is echt gek. 40 00:05:37,128 --> 00:05:38,668 Het was niet mijn schuld, zei hij. 41 00:05:39,505 --> 00:05:40,715 Hij zei dat het goed is. 42 00:05:42,967 --> 00:05:45,087 Dacht hij dat ik het ook prima zou vinden? 43 00:05:47,472 --> 00:05:48,932 Ik wilde geen schulden bij hem. 44 00:05:49,932 --> 00:05:53,732 Ik wilde een succesvolle ballerina worden om hem later terug te betalen. 45 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 Verdomme. 46 00:05:55,980 --> 00:05:57,940 Ik kan niet eens draaien door m'n enkel. 47 00:06:06,032 --> 00:06:07,122 Wat denk je? 48 00:06:08,409 --> 00:06:09,579 Ben ik zielig? 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,582 Je lijkt te denken dat jouw leven het zieligst is… 50 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 …maar dat is het niet. 51 00:06:19,545 --> 00:06:20,625 Ik zal het bewijzen. 52 00:06:22,131 --> 00:06:24,221 Ik blijf tot het einde bij je. 53 00:06:28,513 --> 00:06:30,313 Ik had toch niets anders te doen. 54 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 Probeer jezelf niet droevig te maken. 55 00:06:55,331 --> 00:06:56,961 Het is al erg genoeg. 56 00:07:05,550 --> 00:07:07,640 Sinds 30 jaar geleden. 57 00:07:08,302 --> 00:07:10,512 Ik pakte 'n mes bij m'n eerste verjaardag. 58 00:07:19,605 --> 00:07:23,065 JUNG JAE-HEON 59 00:07:37,457 --> 00:07:38,497 Jung Jae-heon. 60 00:07:51,262 --> 00:07:52,642 Drink zoveel je wilt. 61 00:08:39,018 --> 00:08:40,348 Nog vijf dagen. 62 00:08:43,356 --> 00:08:45,936 Ik heb 30 zware jaren gehad. 63 00:08:46,692 --> 00:08:49,782 Vijf dagen stelt niets voor. 64 00:09:17,306 --> 00:09:18,806 We moeten hem vinden. 65 00:09:21,769 --> 00:09:22,599 Verbrand ze. 66 00:09:49,505 --> 00:09:50,875 Wil je me een gunst doen? 67 00:09:52,341 --> 00:09:54,641 Er is iets in dit gebouw. 68 00:09:55,261 --> 00:09:57,511 We moeten het vinden. -Wat? 69 00:09:58,514 --> 00:10:02,564 Ik weet het niet. Een ondergrondse tunnel of een bunker of zo. 70 00:10:02,643 --> 00:10:04,443 Wat ben je van plan? 71 00:10:04,520 --> 00:10:05,400 Verstop je. 72 00:10:05,980 --> 00:10:08,020 Als we blijven vechten, sterven meer mensen. 73 00:10:08,524 --> 00:10:11,444 Jonge mensen met hun hele leven voor zich sterven uit. 74 00:10:13,988 --> 00:10:16,948 Ik geloof dat jij dit overleeft. 75 00:10:17,533 --> 00:10:18,743 Ik zie het aan je gezicht. 76 00:10:23,873 --> 00:10:25,883 Opa, kijk. 77 00:10:58,491 --> 00:11:00,371 Komt het leger ons redden? 78 00:11:00,451 --> 00:11:01,991 Is dat zo? 79 00:11:06,123 --> 00:11:08,253 Ga je gang. 80 00:11:08,751 --> 00:11:11,711 Ik begroet de gasten. -Wat? 81 00:11:13,714 --> 00:11:16,974 Je kunt soldaten niet vertrouwen in zulke situaties. 82 00:11:17,051 --> 00:11:18,971 Misschien weet je het niet. 83 00:11:19,929 --> 00:11:21,139 Dat weet ik ook. 84 00:11:24,308 --> 00:11:25,678 Je hebt nu een junior collega. 85 00:11:26,477 --> 00:11:29,267 Ze wordt ook een geheim agent. 86 00:11:47,123 --> 00:11:48,503 Het komt deze kant op. 87 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 Verdomme, dit is slecht. Het komt. 88 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 Gaat het goed met je? 89 00:12:41,010 --> 00:12:42,640 Hou hem vast. -Help. 90 00:12:42,720 --> 00:12:45,760 Stop. -Oké, een, twee… 91 00:12:52,938 --> 00:12:54,318 Hij gaat niet open. 92 00:12:54,398 --> 00:12:55,648 Hebben we weer gefaald? 93 00:13:10,915 --> 00:13:12,575 Vind iedereen die zich verbergt. 94 00:13:36,565 --> 00:13:38,565 Het is makkelijker om ze neer te schieten. 95 00:13:39,109 --> 00:13:42,699 Je hebt het altijd over iedereen doden. We moeten plezier met ze maken. 96 00:13:42,780 --> 00:13:44,410 Een overval midden op de dag? 97 00:13:48,244 --> 00:13:51,044 Heeft je moeder geen papier voor je gekocht? 98 00:13:51,121 --> 00:13:53,871 Waarom heb je in godsnaam op je gezicht getekend? 99 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 Domme oude vent. 100 00:13:58,212 --> 00:14:00,882 Je hebt genoeg geleefd. Waarom leef je nog? 101 00:14:00,965 --> 00:14:03,465 Het is geen fijne wereld om in te leven. -Jeetje. 102 00:14:04,051 --> 00:14:06,431 Wat voor losers dringen binnen en… 103 00:14:10,307 --> 00:14:12,267 Zeg nog één woord… 104 00:14:12,351 --> 00:14:14,021 …en dan breek ik je kaak af. 105 00:14:55,686 --> 00:14:56,806 Je missie… 106 00:14:57,396 --> 00:14:59,146 …is om verborgen te blijven. 107 00:14:59,231 --> 00:15:00,611 Je moet daar blijven. 108 00:15:01,191 --> 00:15:02,531 Laat je nooit pakken. 109 00:15:03,110 --> 00:15:04,190 Dat kun je, toch? 110 00:15:04,278 --> 00:15:05,948 Maar… 111 00:15:51,075 --> 00:15:53,075 En Yeong-su? Waar is… 112 00:15:54,495 --> 00:15:57,285 Het is oké. Alles komt goed. 113 00:16:16,600 --> 00:16:18,310 Hij is iets groter dan eerder. 114 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Moet ik het gebied elke keer opmeten? 115 00:16:21,438 --> 00:16:22,688 Dit is jullie gevangenis. 116 00:16:31,198 --> 00:16:32,368 Nee. -Ji-eun. 117 00:16:33,325 --> 00:16:34,445 Ik ben bang. 118 00:16:40,290 --> 00:16:42,790 Mijn benen doen pijn. -Mr Han… 119 00:16:44,211 --> 00:16:45,301 Mr Han. 120 00:16:50,843 --> 00:16:53,263 Nee, Mr Han. Jij wordt ook vermoord. 121 00:16:53,345 --> 00:16:55,345 Waar ben je mee bezig? 122 00:16:55,431 --> 00:16:56,431 Kom haar maar halen. 123 00:17:12,364 --> 00:17:14,324 Hoe kon je haar vermoorden? 124 00:17:15,284 --> 00:17:17,334 Mensenlevens zijn tegenwoordig nutteloos. 125 00:17:30,424 --> 00:17:31,764 Je bent zo emotioneel. 126 00:17:32,301 --> 00:17:34,301 Ga je huilen om de dood van iedereen? 127 00:17:36,847 --> 00:17:38,927 Meneer, je bent te ver gegaan. Ga naar binnen. 128 00:17:39,016 --> 00:17:40,346 Mr Han. 129 00:17:42,478 --> 00:17:45,058 Je kunt er samen harmonieus wonen. Je hebt alleen… 130 00:17:45,147 --> 00:17:46,727 …iets minder ruimte dan voorheen. 131 00:17:52,279 --> 00:17:54,199 Ze zijn al begonnen. 132 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 Ik heb het goede deel gemist. 133 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 Jeetje. 134 00:18:14,051 --> 00:18:15,141 Hé. 135 00:18:16,428 --> 00:18:17,468 Waar ga je heen? 136 00:18:17,554 --> 00:18:20,064 Je stinkt. Heel erg. 137 00:18:20,140 --> 00:18:21,680 Klootzak. 138 00:19:00,472 --> 00:19:01,892 Het is een meisje. 139 00:19:02,599 --> 00:19:03,639 Een meisje. 140 00:19:11,733 --> 00:19:12,653 Ze is gewond. 141 00:19:41,889 --> 00:19:43,349 Dat is genoeg. 142 00:19:48,228 --> 00:19:49,268 Rot op. 143 00:19:55,986 --> 00:19:57,526 Jung-seop zoekt je. 144 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 Noem hem niet bij zijn naam, eikel. 145 00:20:02,451 --> 00:20:05,121 Dit is niet het juiste moment. 146 00:20:06,079 --> 00:20:07,579 Je kunt vermoord worden… 147 00:20:08,123 --> 00:20:09,883 …door Jung-seop. 148 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 Ik ben Shin Jung-seop. 149 00:20:46,119 --> 00:20:49,119 Laten we geen ruzie maken. 150 00:20:49,206 --> 00:20:51,996 Hoe kun je dat zeggen na wat je hebt gedaan? 151 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Hoe kun je mensen zo behandelen? Denk je dat we beesten zijn? 152 00:20:56,463 --> 00:20:58,383 Dit is alles wat ik heb gezien en geleerd. 153 00:20:59,549 --> 00:21:00,759 Doe wat ik zeg… 154 00:21:01,426 --> 00:21:02,926 …en ik vermoord niemand anders. 155 00:21:04,471 --> 00:21:05,601 Dus? 156 00:21:09,309 --> 00:21:10,849 Wat ben je van plan? 157 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 We moeten elkaar leren kennen. 158 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 Jij bent vast ook nieuwsgierig. 159 00:21:22,572 --> 00:21:23,822 Vertel het ons dan. 160 00:21:26,994 --> 00:21:28,504 Waar was je voordat je hier kwam? 161 00:21:31,456 --> 00:21:32,786 Wat is er gebeurd? 162 00:21:36,086 --> 00:21:38,166 Ze zijn allemaal dood. 163 00:21:38,755 --> 00:21:40,005 Zijn ze gestorven? 164 00:21:40,090 --> 00:21:42,550 Of heb jij ze vermoord? 165 00:21:54,730 --> 00:21:56,150 Het was een kleine kerk. 166 00:21:57,274 --> 00:21:59,744 Ze hadden een goed fort, dus ik had er vertrouwen in… 167 00:22:00,569 --> 00:22:02,109 …maar ze waren allemaal al dood. 168 00:22:05,282 --> 00:22:06,662 Het interessante is… 169 00:22:08,201 --> 00:22:10,621 …dat er geen sporen waren van een monster. 170 00:22:11,872 --> 00:22:14,172 Ze hadden elkaar allemaal vermoord. 171 00:22:20,172 --> 00:22:22,422 Ik zou me geen zorgen maken om monsters. 172 00:22:26,636 --> 00:22:28,056 Mensen… 173 00:22:29,765 --> 00:22:30,885 …zijn het engst. 174 00:22:39,649 --> 00:22:40,479 Wat is er? 175 00:22:41,651 --> 00:22:42,741 Wat? 176 00:22:42,819 --> 00:22:44,739 Ui-myeong zei dat je me zocht. 177 00:22:48,909 --> 00:22:50,329 Wat? Nee. 178 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 Klootzak. 179 00:22:54,915 --> 00:22:56,165 Heb je iets gevonden? 180 00:23:00,670 --> 00:23:01,760 Een meisje. 181 00:23:02,756 --> 00:23:03,836 Ze is gewond. 182 00:23:07,260 --> 00:23:09,010 Hé, frons niet zo. 183 00:23:09,096 --> 00:23:11,216 Deze mensen zijn al bang. 184 00:23:19,856 --> 00:23:21,816 Liet je haar alleen achter? 185 00:23:21,900 --> 00:23:23,650 Waarom? Was ze niet je type? 186 00:23:24,152 --> 00:23:25,572 Moet ik haar vermoorden? 187 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 Raak haar niet aan. Ik bewaar haar voor later. 188 00:23:37,958 --> 00:23:40,708 Ben je gek? Sta niet zo tegen ze op. 189 00:23:41,336 --> 00:23:42,996 Wil je soms dood? 190 00:23:43,088 --> 00:23:44,798 Ik deed het omdat ik wilde leven. 191 00:23:46,800 --> 00:23:48,890 We moeten wachten. -Tot wanneer? 192 00:23:51,805 --> 00:23:55,225 Het zijn criminelen die soldaten doodden en hun wapens stalen. 193 00:23:56,351 --> 00:23:58,191 En ze hebben slechts een paar wapens… 194 00:23:58,687 --> 00:24:00,557 …terwijl er tientallen monsters zijn. 195 00:24:01,273 --> 00:24:02,823 Maar we kunnen niet niets doen. 196 00:24:04,526 --> 00:24:05,646 Er komt een kans. 197 00:24:06,361 --> 00:24:07,201 Ik weet het zeker. 198 00:24:11,324 --> 00:24:13,494 Jij bent niet ons enige wapen. 199 00:24:54,117 --> 00:24:55,237 VEILIGHEID AAN 200 00:24:55,994 --> 00:24:57,164 Hé. 201 00:24:58,121 --> 00:24:59,711 Kun je dat gebruiken? 202 00:25:05,170 --> 00:25:07,050 Nee, ik heb niet in het leger gediend. 203 00:25:07,130 --> 00:25:08,260 Klootzak. 204 00:25:32,113 --> 00:25:33,373 Was je geen brandweervrouw? 205 00:25:33,448 --> 00:25:35,328 Ik zat bij de commando's. 206 00:25:35,951 --> 00:25:37,371 Hoe heb je het geweer gevonden? 207 00:25:37,953 --> 00:25:39,163 Ik zag dat je het verborg. 208 00:25:54,052 --> 00:25:55,512 Jullie hebben je best gedaan. 209 00:25:57,889 --> 00:25:59,559 Wie is hier de leider? 210 00:26:03,687 --> 00:26:05,017 Wie heeft dit gemaakt? 211 00:26:09,442 --> 00:26:10,282 Dat was ik. 212 00:26:11,945 --> 00:26:14,605 Ik hoorde over een operatie. Wie deed dat? 213 00:26:15,198 --> 00:26:16,028 Dat was ik. 214 00:26:17,367 --> 00:26:20,077 Iedereen hier is nutteloos. 215 00:26:20,161 --> 00:26:22,291 Een oude man en een kreupele… 216 00:26:22,372 --> 00:26:23,752 …en zelfs een patiënt. 217 00:26:23,832 --> 00:26:27,172 Dit is de ergste plek tot nu toe, maar veel mensen hebben het overleefd. 218 00:26:29,004 --> 00:26:30,884 Je bent jong, maar je kunt het wel. 219 00:26:37,512 --> 00:26:40,352 Ik vind je leuk. Wat zeg je ervan? 220 00:26:41,141 --> 00:26:42,931 Laat je ze achter en doe je mee? 221 00:26:45,812 --> 00:26:46,862 Of ga je… 222 00:26:48,857 --> 00:26:49,857 …gewoon dood? 223 00:27:02,996 --> 00:27:03,826 Hé. 224 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 Wat? 225 00:27:18,386 --> 00:27:20,176 Je hebt een goede keuze gemaakt. 226 00:27:20,764 --> 00:27:21,774 Je bent best slim. 227 00:27:22,390 --> 00:27:23,220 Meneer. 228 00:27:23,975 --> 00:27:25,515 Er is hier een monster. 229 00:27:37,322 --> 00:27:38,322 Yi-kyung. 230 00:27:42,285 --> 00:27:43,655 Meneer. 231 00:27:48,917 --> 00:27:49,877 Kom hier. 232 00:27:54,547 --> 00:27:56,127 Waarom ging je daar in? 233 00:27:56,216 --> 00:28:00,216 Het was mijn missie om me te verstoppen… 234 00:28:00,887 --> 00:28:02,387 …maar ik zag Yi-kyung. 235 00:28:03,181 --> 00:28:05,851 Ze is ook een geheim agent… 236 00:28:06,643 --> 00:28:10,983 …en opa kwam niet. Ik was bang. 237 00:28:15,110 --> 00:28:16,650 Niet doen. 238 00:28:18,196 --> 00:28:20,276 Het heeft me gered. 239 00:28:50,145 --> 00:28:51,595 Ze is misschien niet gevaarlijk. 240 00:28:51,688 --> 00:28:53,148 Ze is nog menselijk. 241 00:28:53,231 --> 00:28:55,071 Er zijn monsters die geen kwaad… -Dus? 242 00:28:57,861 --> 00:28:59,951 Ze wordt een monster. 243 00:29:01,281 --> 00:29:02,121 Maar… 244 00:29:02,198 --> 00:29:04,238 Je sloot haar op omdat je bang was. 245 00:29:05,827 --> 00:29:07,117 Je bent zo'n hypocriet. 246 00:29:08,663 --> 00:29:11,713 Ik dacht dat je slim was, maar je bent nog maar een kind. 247 00:29:18,673 --> 00:29:20,013 Ik ben Shin Jung-seop. 248 00:29:20,508 --> 00:29:22,838 Het is niets persoonlijks. 249 00:29:25,513 --> 00:29:28,063 Heb je nog laatste woorden? 250 00:29:28,141 --> 00:29:30,441 Klootzak. -Hé. 251 00:29:30,518 --> 00:29:32,558 Kom op. 252 00:29:33,938 --> 00:29:37,188 Jij bent de stoerste van alle losers hier. 253 00:29:43,156 --> 00:29:44,446 Kijk en leer. 254 00:29:48,912 --> 00:29:52,372 Wat is er gebeurd? Wie… 255 00:29:52,457 --> 00:29:54,577 Hebben ze Eun-hyeok vermoord? 256 00:29:55,168 --> 00:29:57,548 Hij staat aan hun kant. Het moet Seon-yeong zijn. 257 00:29:58,129 --> 00:29:59,379 Ze zijn anders dan jij. 258 00:30:00,548 --> 00:30:01,798 Ze kunnen allen doodgaan. 259 00:30:02,884 --> 00:30:04,014 Hyun-su. 260 00:30:09,098 --> 00:30:10,348 Er komt een kans. 261 00:30:11,184 --> 00:30:12,064 Ik weet het zeker. 262 00:30:26,449 --> 00:30:27,779 Waar wacht je op? 263 00:30:27,867 --> 00:30:30,077 Je bent arts. Je moet haar doodverklaren. 264 00:31:15,957 --> 00:31:17,537 Hypocrisie heeft een hoge prijs. 265 00:31:36,102 --> 00:31:38,402 Als we langer aarzelen, zullen meer mensen sterven. 266 00:31:39,606 --> 00:31:40,936 Wat is je plan? 267 00:31:43,818 --> 00:31:45,398 Je kunt niet schieten… 268 00:31:46,988 --> 00:31:48,448 …maar kun je goed ontsnappen? 269 00:31:50,950 --> 00:31:52,740 Ik was meestal diegene die achtervolgt. 270 00:31:54,245 --> 00:31:55,535 Je bent er vast goed in… 271 00:31:56,539 --> 00:31:57,829 …omdat je niet alleen bent. 272 00:32:05,632 --> 00:32:07,972 'Eerst opruimen, Jung-seop.' 273 00:32:08,051 --> 00:32:09,721 Hij doet alsof hij aardig is. 274 00:32:09,802 --> 00:32:12,222 Waarom houdt hij niet gewoon een begrafenis voor haar? 275 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 Ui-myeong past echt niet bij onze groep. 276 00:32:22,899 --> 00:32:24,029 Grijp haar. 277 00:32:29,197 --> 00:32:30,867 GREEN SUPERMARKT 278 00:32:36,621 --> 00:32:37,831 Wat was dat? 279 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 Cha Hyun-su. Nu. 280 00:32:41,042 --> 00:32:42,542 Kom op. 281 00:32:46,839 --> 00:32:48,339 Wacht. 282 00:33:01,229 --> 00:33:02,649 Doe je ogen dicht. 283 00:33:04,941 --> 00:33:06,781 Niet jij, rotzak. 284 00:33:40,393 --> 00:33:42,483 Pak hem. -Pak hem. 285 00:33:53,239 --> 00:33:54,159 Iedereen, stop. 286 00:34:20,224 --> 00:34:21,564 Laat ze gaan… 287 00:34:22,143 --> 00:34:24,523 …voor ik zijn kop eraf schiet. 288 00:34:36,908 --> 00:34:38,028 Meneer. 289 00:34:41,245 --> 00:34:42,365 Meneer. 290 00:34:59,931 --> 00:35:01,391 Nee, Miss An… 291 00:36:03,828 --> 00:36:05,198 Het spijt me. 292 00:36:31,063 --> 00:36:32,733 Je bewaart iets vreemds. 293 00:36:34,108 --> 00:36:36,738 Meneer, hij zal snel herstellen. 294 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 We moeten elk monster… 295 00:36:40,072 --> 00:36:41,242 …doden. 296 00:37:24,659 --> 00:37:25,739 Jeetje. 297 00:37:52,812 --> 00:37:54,732 Deze keer gaat ze echt dood. 298 00:37:54,814 --> 00:37:56,734 Hou je mond, idioot. 299 00:37:58,276 --> 00:38:00,236 Waar heb jij gezeten? 300 00:38:01,237 --> 00:38:03,197 Hou je kop. Je adem stinkt. 301 00:38:03,698 --> 00:38:06,278 Wat? Die klootzak… 302 00:38:09,370 --> 00:38:11,160 Je ruikt naar ontsmettingsmiddel. 303 00:38:12,873 --> 00:38:14,293 Ga maar daarheen. 304 00:38:15,418 --> 00:38:16,958 De patiënt is er slecht aan toe. 305 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Ik denk dat ze snel doodgaat. 306 00:38:23,884 --> 00:38:24,894 Nee. 307 00:38:44,280 --> 00:38:47,030 Ik ben ook gewond. Wil je mijn wond zien? 308 00:39:02,631 --> 00:39:04,091 Trut. 309 00:39:08,679 --> 00:39:11,809 Wat? Wil jij eerst? Goed. 310 00:40:10,866 --> 00:40:11,696 Yu-ri… 311 00:41:25,691 --> 00:41:26,531 Schiet op. 312 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 Ik wist dat dit zou gebeuren. 313 00:41:38,537 --> 00:41:39,827 Laat je wapen vallen. 314 00:41:41,165 --> 00:41:43,325 Zullen we wedden wie er meer mensen kan doden? 315 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 De kant die banger is, moet zich overgeven. 316 00:41:48,631 --> 00:41:49,721 Laat je wapen vallen. 317 00:41:49,798 --> 00:41:51,628 Laat vallen, trut. 318 00:42:02,061 --> 00:42:04,611 Dit is nog maar het begin, trut. 319 00:42:13,364 --> 00:42:14,704 Verdomme. 320 00:42:28,629 --> 00:42:29,709 Mijn hemel. 321 00:42:56,991 --> 00:42:57,911 Wacht hier. 322 00:43:20,055 --> 00:43:21,135 Ik… 323 00:43:24,351 --> 00:43:26,351 …heb iemand vermoord. 324 00:43:28,731 --> 00:43:29,771 Het is oké. 325 00:43:36,739 --> 00:43:38,409 Hij was geen mens. 326 00:43:50,961 --> 00:43:52,001 Hier. 327 00:43:54,340 --> 00:43:56,130 Laten we hem verbranden. 328 00:43:59,386 --> 00:44:01,346 Dat is niet leuk. 329 00:44:06,352 --> 00:44:08,442 Zal hij sterven als hij hier valt? 330 00:44:09,605 --> 00:44:10,895 Nee, wacht. 331 00:44:11,523 --> 00:44:12,943 Moet ik z'n darmen eruit halen? 332 00:44:14,193 --> 00:44:16,953 Of moet ik zijn hoofd afhakken en hem als souvenir houden? 333 00:44:19,031 --> 00:44:21,741 Dat is niet nodig. -Hij is toch geen mens. 334 00:44:22,451 --> 00:44:24,161 Dat maakt niet uit. 335 00:44:32,419 --> 00:44:33,919 Kijk hoe hij probeert te leven. 336 00:45:29,643 --> 00:45:30,483 Ik laat… 337 00:45:31,395 --> 00:45:33,225 …geen van jullie naar beneden gaan. 338 00:45:34,356 --> 00:45:35,436 Ik snap het. 339 00:45:36,066 --> 00:45:37,356 Je bent een taaie. 340 00:45:38,485 --> 00:45:40,565 Maar je snapt het niet. 341 00:45:40,654 --> 00:45:44,204 Ik vermoord je zo vaak als je wilt. 342 00:46:04,720 --> 00:46:07,010 Je bent te ver gegaan, Jung-seop. 343 00:46:34,791 --> 00:46:35,831 Wil jij dat ook? 344 00:46:36,418 --> 00:46:38,248 Nee, ik… 345 00:46:38,754 --> 00:46:40,014 Dat wil ik niet. 346 00:46:45,010 --> 00:46:46,300 Bedankt. 347 00:46:58,524 --> 00:46:59,944 Die blik op je gezicht is mooi. 348 00:47:00,817 --> 00:47:02,107 Aangenaam. 349 00:47:24,383 --> 00:47:28,263 SPECIALE GEÏNFECTEERDENGIDS 350 00:47:43,986 --> 00:47:44,856 Dat moet pijn doen. 351 00:47:45,529 --> 00:47:46,569 Ik weet hoe het voelt. 352 00:47:48,282 --> 00:47:49,872 Je went er nooit aan. 353 00:47:50,826 --> 00:47:52,156 Waarom heb je hem vermoord? 354 00:47:52,744 --> 00:47:54,124 Ben je niet dankbaar? 355 00:47:54,204 --> 00:47:55,504 Je stond aan dezelfde kant. 356 00:47:59,334 --> 00:48:02,594 Hoe kunnen een wolf en een konijn aan dezelfde kant staan? 357 00:48:02,671 --> 00:48:05,421 Het konijn deed alsof hij 'n wolf was, dus ik speelde mee. 358 00:48:10,554 --> 00:48:12,604 Maar dat is nu niet meer nodig. 359 00:48:13,765 --> 00:48:16,515 De wolf doodt het konijn na ermee te spelen. 360 00:48:17,144 --> 00:48:19,354 Dat is normaal in deze wereld. 361 00:48:19,980 --> 00:48:22,320 Er zijn monsters die mensen… 362 00:48:24,484 --> 00:48:25,444 …geen kwaad doen. 363 00:48:38,081 --> 00:48:39,371 Waarom ben je alleen? 364 00:48:40,042 --> 00:48:40,922 Waar is Hyun-su? 365 00:48:41,835 --> 00:48:44,125 We hebben hier geen tijd voor. 366 00:48:44,212 --> 00:48:45,632 Wat bedoel je? 367 00:48:45,714 --> 00:48:48,014 Als ze naar beneden komen, zijn we er geweest. 368 00:48:48,091 --> 00:48:49,221 Waar heb je het over? 369 00:48:49,301 --> 00:48:50,891 Verdomme. 370 00:48:50,969 --> 00:48:52,759 Laten we samen overleven, oké? 371 00:49:04,149 --> 00:49:05,689 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 372 00:49:09,154 --> 00:49:11,374 Het kan niets doden in deze staat. 373 00:49:11,907 --> 00:49:15,287 Ik zie dat er een monster is dat mensen geen kwaad doet. 374 00:49:28,590 --> 00:49:31,430 Maar zullen er mensen zijn die monsters geen kwaad doen? 375 00:49:37,265 --> 00:49:38,345 Kijk hier eens naar. 376 00:49:42,521 --> 00:49:45,231 'Speciale geïnfecteerdengids. 377 00:49:45,315 --> 00:49:48,105 We garanderen de veiligheid van iedereen… 378 00:49:48,193 --> 00:49:50,823 …die een speciale geïnfecteerde meldt. 379 00:49:52,072 --> 00:49:55,032 Je wordt overgeplaatst naar een veilig kamp.' 380 00:49:55,117 --> 00:49:57,577 Wat betekent dat? -Ze willen dat we ze aangeven. 381 00:49:58,787 --> 00:50:02,577 Denk je nog steeds dat de mensen die je beschermt… 382 00:50:02,666 --> 00:50:04,706 …je welkom heten na dit lezen? 383 00:50:06,878 --> 00:50:08,208 Wat vind je ervan? 384 00:50:11,174 --> 00:50:12,514 Op welke kant zet je in? 385 00:50:17,472 --> 00:50:19,352 Ze komen eraan. 386 00:50:42,164 --> 00:50:43,254 Yeong-su. 387 00:51:27,459 --> 00:51:29,209 NAAR DE WEBTOON SWEET HOME VAN CARNBY KIM EN YOUNGCHAN HWANG 388 00:53:37,172 --> 00:53:42,182 Ondertiteld door: Mathias Van den Branden