1 00:00:05,922 --> 00:00:09,762 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,189 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:25,168 --> 00:01:27,628 Sei morto mentre avresti dovuto vivere… 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,926 e io sono sopravvissuto, mentre sarei dovuto morire. 5 00:02:19,222 --> 00:02:20,272 Ho paura 6 00:02:21,391 --> 00:02:22,311 e sono teso. 7 00:02:26,354 --> 00:02:29,484 So che è assurdo dire una cosa del genere in questa situazione… 8 00:02:35,613 --> 00:02:37,413 ma penso di doverlo fare. 9 00:02:40,994 --> 00:02:42,794 Mi piaci, Ji-su. 10 00:02:44,539 --> 00:02:45,669 Anche quella è… 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,630 la volontà di Dio? 12 00:02:50,003 --> 00:02:50,963 No. 13 00:02:52,213 --> 00:02:53,463 È la mia volontà. 14 00:03:47,185 --> 00:03:48,015 Tieni. 15 00:03:50,021 --> 00:03:53,481 Sei sempre stata brutta, ma ora lo sei ancora di più. 16 00:03:56,361 --> 00:03:57,651 Vuoi vivere, vero? 17 00:03:59,197 --> 00:04:00,617 Comportati come prima. 18 00:04:01,783 --> 00:04:03,953 Non succederà nulla di buono, se mi stai vicino. 19 00:04:05,870 --> 00:04:08,000 Allontanati da me, se vuoi vivere. 20 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 La mia sfortuna ti contagerà. 21 00:04:11,251 --> 00:04:12,461 Cavolo. 22 00:04:15,463 --> 00:04:17,013 Ti odi proprio, eh? 23 00:04:18,967 --> 00:04:21,387 Tutti quelli intorno a me muoiono. 24 00:04:23,930 --> 00:04:25,310 O si suicidano… 25 00:04:26,975 --> 00:04:28,805 o vengono uccisi dai mostri… 26 00:04:28,893 --> 00:04:30,273 Vuoi piangerti addosso? 27 00:04:34,565 --> 00:04:35,475 Ok. 28 00:04:37,652 --> 00:04:40,152 Anch'io ho molta sfortuna. 29 00:04:44,367 --> 00:04:46,117 Sai che sono un'orfana, vero? 30 00:04:49,455 --> 00:04:51,865 Un giorno, siamo andati a vedere un balletto… 31 00:04:54,377 --> 00:04:55,747 e c'è stato un incidente. 32 00:04:57,922 --> 00:05:00,472 Così mio padre e mia madre… 33 00:05:02,969 --> 00:05:06,429 Mio padre diceva che era stanco, ma io volevo assolutamente andarci. 34 00:05:09,934 --> 00:05:11,854 Ho reso orfano anche Eun-hyeok. 35 00:05:13,938 --> 00:05:16,228 E gli ho rovinato la vita. 36 00:05:18,234 --> 00:05:20,994 Non abbiamo alcun legame di sangue. 37 00:05:21,821 --> 00:05:24,701 Onestamente, non siamo una famiglia, senza i nostri genitori. 38 00:05:26,409 --> 00:05:28,829 Ma ha sospeso gli studi per farmi fare danza. 39 00:05:31,414 --> 00:05:33,794 È pazzo. È davvero pazzo. 40 00:05:37,045 --> 00:05:38,665 Dice che non è stata colpa mia. 41 00:05:39,464 --> 00:05:40,724 Che non fa niente. 42 00:05:42,967 --> 00:05:45,087 Pensa che starò bene solo perché lui sta bene? 43 00:05:47,263 --> 00:05:48,933 Non volevo essere in debito con lui. 44 00:05:49,932 --> 00:05:53,732 Volevo diventare una ballerina di successo per ripagarlo, ma… 45 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 Merda. 46 00:05:55,813 --> 00:05:58,233 Con questa caviglia non posso fare niente. 47 00:06:06,032 --> 00:06:07,122 Che ne pensi? 48 00:06:08,409 --> 00:06:09,579 Sono patetica? 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,582 Pensi che la tua vita sia la più triste, 50 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 ma non lo è. 51 00:06:19,545 --> 00:06:20,625 Te lo dimostrerò. 52 00:06:22,131 --> 00:06:24,221 Sopravvivrò con te fino alla fine. 53 00:06:28,513 --> 00:06:30,313 Tanto non avevo altro da fare. 54 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 Non renderti infelice. 55 00:06:55,248 --> 00:06:57,248 Le cose vanno già abbastanza male. 56 00:07:05,550 --> 00:07:07,640 Sono passati circa 30 anni. 57 00:07:08,302 --> 00:07:10,512 Ho preso un coltello al mio primo compleanno. 58 00:07:19,605 --> 00:07:23,065 JUNG JAE-HEON 59 00:07:37,457 --> 00:07:38,497 Jung Jae-heon… 60 00:07:51,262 --> 00:07:52,642 Bevi quanto vuoi. 61 00:08:39,018 --> 00:08:40,558 Solo altri cinque giorni. 62 00:08:43,356 --> 00:08:45,936 Ho sopportato 30 anni difficili. 63 00:08:46,692 --> 00:08:49,782 Cinque giorni non sono niente. 64 00:09:17,306 --> 00:09:18,806 Dobbiamo trovarlo. 65 00:09:21,769 --> 00:09:22,599 Bruciateli. 66 00:09:49,505 --> 00:09:50,875 Ti chiedo un favore. 67 00:09:52,341 --> 00:09:54,641 C'è qualcosa dentro questo edificio. 68 00:09:55,261 --> 00:09:57,511 - Dobbiamo trovarlo. - Trovare cosa? 69 00:09:58,514 --> 00:10:02,564 Non lo so. Un tunnel sotterraneo o un bunker. 70 00:10:02,643 --> 00:10:04,443 Cosa pensi di fare? 71 00:10:04,520 --> 00:10:05,650 Nasconderci. 72 00:10:05,730 --> 00:10:08,270 Morirà altra gente, se continuiamo a combattere. 73 00:10:08,357 --> 00:10:11,437 Giovani con tutta la vita davanti stanno morendo. 74 00:10:13,988 --> 00:10:16,948 Credo che tu sopravvivrai. 75 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 Si vede dalla tua faccia. 76 00:10:23,873 --> 00:10:25,883 Signore, guardi. 77 00:10:58,491 --> 00:11:00,371 L'esercito sta venendo a salvarci? 78 00:11:00,451 --> 00:11:01,991 Eh? 79 00:11:06,123 --> 00:11:08,253 Andate via da soli. 80 00:11:08,751 --> 00:11:11,711 - Io riceverò gli ospiti. - Cosa? 81 00:11:13,714 --> 00:11:16,974 Non ci si può fidare dei soldati, in queste situazioni. 82 00:11:17,051 --> 00:11:18,971 Forse non lo sai. 83 00:11:19,929 --> 00:11:21,139 Lo so anch'io. 84 00:11:24,308 --> 00:11:25,978 Ora hai una nuova collega. 85 00:11:26,477 --> 00:11:29,267 Sarà anche lei un agente segreto. 86 00:11:47,123 --> 00:11:48,503 Viene da questa parte! 87 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 È pericoloso. Sta arrivando! 88 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 Te la sei passata bene? 89 00:12:41,010 --> 00:12:42,640 - Tenetelo. - Aiuto! 90 00:12:42,720 --> 00:12:45,770 - Fermi! - Ok, uno, due… 91 00:12:52,938 --> 00:12:55,728 - Non si apre. - Abbiamo fallito di nuovo? 92 00:13:10,790 --> 00:13:12,580 Trovate tutti quelli che si nascondono. 93 00:13:36,565 --> 00:13:38,565 Sarebbe più facile sparargli. 94 00:13:39,109 --> 00:13:42,699 Parli sempre di uccidere tutti. Dovremmo divertirci con loro. 95 00:13:42,780 --> 00:13:44,410 Una rapina in pieno giorno? 96 00:13:48,244 --> 00:13:51,044 Tua madre non ti ha comprato dei fogli? 97 00:13:51,121 --> 00:13:53,871 Perché diavolo ti sei scarabocchiato in faccia? 98 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 Stupido vecchio. 99 00:13:58,212 --> 00:14:00,882 Hai vissuto abbastanza. Perché sei ancora vivo? 100 00:14:00,965 --> 00:14:03,965 - Non è un bel mondo in cui vivere. - Accidenti. 101 00:14:04,051 --> 00:14:06,431 Che razza di sfigati si sono intrufolati… 102 00:14:10,307 --> 00:14:12,267 Di' un'altra parola 103 00:14:12,351 --> 00:14:14,021 e ti strappo via la mascella. 104 00:14:55,686 --> 00:14:56,806 La tua missione 105 00:14:57,396 --> 00:14:59,146 è restare nascosto. 106 00:14:59,231 --> 00:15:00,611 Devi restare lì dentro. 107 00:15:01,191 --> 00:15:02,531 Non farti prendere. 108 00:15:03,110 --> 00:15:04,190 Puoi farlo, vero? 109 00:15:04,278 --> 00:15:05,948 Ma… 110 00:15:51,075 --> 00:15:53,075 E Yeong-su? Dov'è… 111 00:15:54,495 --> 00:15:57,285 Va tutto bene. Andrà tutto bene. 112 00:16:16,600 --> 00:16:18,310 È più grande dell'altra volta. 113 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Devo misurare l'area ogni volta? 114 00:16:21,397 --> 00:16:22,687 Questa è la vostra prigione. 115 00:16:31,198 --> 00:16:32,368 - No! - Ji-eun! 116 00:16:33,325 --> 00:16:34,445 Ho paura. 117 00:16:40,290 --> 00:16:42,790 - Mi fanno male le gambe. - Sig. Han… 118 00:16:44,211 --> 00:16:45,301 Sig. Han. 119 00:16:50,843 --> 00:16:53,263 No, sig. Han! Verrà ucciso anche lei! 120 00:16:53,345 --> 00:16:55,255 Cosa credete di fare? 121 00:16:55,347 --> 00:16:56,427 Vieni a prenderla. 122 00:17:12,364 --> 00:17:14,324 Come avete potuto ucciderla? 123 00:17:15,117 --> 00:17:17,327 La vita delle persone è inutile, di questi tempi. 124 00:17:30,424 --> 00:17:31,764 Come siete emotivi. 125 00:17:32,301 --> 00:17:34,301 Piangerete ogni volta che muore qualcuno? 126 00:17:36,847 --> 00:17:40,347 - Tu, hai oltrepassato il limite. Entra. - Sig. Han! 127 00:17:42,478 --> 00:17:46,728 Potete vivere in armonia, lì dentro. Avete solo meno spazio di prima. 128 00:17:52,279 --> 00:17:55,989 Cavolo, hanno già iniziato. Mi sono perso la parte migliore. 129 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 Cavolo. 130 00:18:14,051 --> 00:18:15,141 Ehi. 131 00:18:16,428 --> 00:18:17,468 Dove vai? 132 00:18:17,554 --> 00:18:20,064 Puzzi, adesso. Tanto. 133 00:18:20,140 --> 00:18:21,680 Pezzo di… 134 00:19:00,472 --> 00:19:01,892 È una ragazza. 135 00:19:02,599 --> 00:19:03,639 Una ragazza. 136 00:19:11,733 --> 00:19:12,653 È ferita. 137 00:19:41,889 --> 00:19:43,349 Basta così. 138 00:19:48,228 --> 00:19:49,268 Sparisci. 139 00:19:55,986 --> 00:19:57,526 Jung-seop ti sta cercando. 140 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 Smettila di chiamarlo per nome, stronzo! 141 00:20:02,451 --> 00:20:05,121 Non è proprio il momento. 142 00:20:06,079 --> 00:20:07,579 Potresti finire ucciso… 143 00:20:08,123 --> 00:20:09,883 da Jung-seop. 144 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 Sono Shin Jung-seop. 145 00:20:46,119 --> 00:20:49,119 Vediamo di andare d'accordo senza combattere. 146 00:20:49,206 --> 00:20:51,996 Come puoi parlare così, dopo quello che hai fatto? 147 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Come puoi trattarci così? Cosa siamo, delle bestie? 148 00:20:56,463 --> 00:20:58,383 Questo è ciò che ho imparato. 149 00:20:59,549 --> 00:21:02,929 Se fate come dico, non ucciderò nessun altro. 150 00:21:04,471 --> 00:21:05,601 Allora? 151 00:21:09,309 --> 00:21:10,849 Che hai intenzione di fare? 152 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 Dovremmo conoscerci meglio. 153 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 Sarai curioso anche tu. 154 00:21:22,572 --> 00:21:23,822 Allora parla. 155 00:21:26,743 --> 00:21:28,503 Dove siete stati, prima di venire qui? 156 00:21:31,456 --> 00:21:32,786 Cos'è successo? 157 00:21:36,086 --> 00:21:38,166 Sono morti tutti. 158 00:21:38,755 --> 00:21:40,005 Sono morti? 159 00:21:40,090 --> 00:21:42,550 O li hai uccisi tu? 160 00:21:54,730 --> 00:21:56,150 Era una piccola chiesa. 161 00:21:57,274 --> 00:21:59,744 L'avevano fortificata bene, quindi mi ero illuso, 162 00:22:00,569 --> 00:22:02,109 ma erano già tutti morti. 163 00:22:05,282 --> 00:22:06,662 La cosa interessante… 164 00:22:08,201 --> 00:22:10,541 è che non c'erano tracce di mostri. 165 00:22:11,872 --> 00:22:14,172 Si erano uccisi a vicenda. 166 00:22:20,172 --> 00:22:22,422 Non è il momento di preoccuparsi dei mostri. 167 00:22:26,636 --> 00:22:28,056 Gli umani… 168 00:22:29,765 --> 00:22:30,885 sono i più spaventosi. 169 00:22:39,649 --> 00:22:40,479 Che c'è? 170 00:22:41,651 --> 00:22:42,741 Cosa? 171 00:22:42,819 --> 00:22:44,739 Ui-myeong ha detto che mi cercavi. 172 00:22:48,909 --> 00:22:50,329 Cosa? No. 173 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 Figlio di puttana! 174 00:22:54,915 --> 00:22:56,165 Hai trovato qualcosa? 175 00:23:00,670 --> 00:23:01,760 Una ragazza. 176 00:23:02,756 --> 00:23:03,836 È ferita. 177 00:23:07,260 --> 00:23:09,010 Ehi, non tenere il broncio. 178 00:23:09,096 --> 00:23:11,216 Questa gente ha già paura. 179 00:23:19,856 --> 00:23:21,816 L'hai lasciata stare? 180 00:23:21,900 --> 00:23:23,650 Perché? Non era il tuo tipo? 181 00:23:24,152 --> 00:23:25,572 Devo ucciderla? 182 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 Non toccarla. La tengo per dopo. 183 00:23:37,958 --> 00:23:40,708 Sei pazzo? Smettila di opporre resistenza. 184 00:23:41,336 --> 00:23:42,996 Vuoi farti ammazzare? 185 00:23:43,088 --> 00:23:44,798 L'ho fatto perché voglio vivere. 186 00:23:46,800 --> 00:23:48,890 - Dobbiamo aspettare. - Fino a quando? 187 00:23:51,805 --> 00:23:55,475 Sono criminali che hanno ucciso i soldati e rubato le loro armi. 188 00:23:56,351 --> 00:24:00,561 Hanno solo poche armi, mentre fuori ci sono decine di mostri. 189 00:24:01,273 --> 00:24:03,073 Ma non possiamo non fare niente. 190 00:24:04,526 --> 00:24:06,276 Ci sarà un'opportunità. 191 00:24:06,361 --> 00:24:07,651 Ne sono sicuro. 192 00:24:11,324 --> 00:24:13,494 Non sei l'unica arma che abbiamo. 193 00:24:54,117 --> 00:24:55,237 SICURA ATTIVATA 194 00:24:55,994 --> 00:24:57,164 Ehi. 195 00:24:58,121 --> 00:24:59,711 Non sai come si usa, vero? 196 00:25:05,170 --> 00:25:07,050 No, non ho fatto il militare. 197 00:25:07,130 --> 00:25:08,260 Stronzo… 198 00:25:31,988 --> 00:25:33,368 Hai detto che eri un pompiere. 199 00:25:33,448 --> 00:25:35,328 Ero nelle forze speciali. 200 00:25:36,076 --> 00:25:37,366 Come hai trovato il fucile? 201 00:25:38,036 --> 00:25:39,156 Ti ho vista nasconderlo. 202 00:25:54,052 --> 00:25:55,802 Vi siete davvero impegnati. 203 00:25:57,889 --> 00:25:59,559 Chi è il capo, qui? 204 00:26:03,687 --> 00:26:05,017 Chi l'ha fatto? 205 00:26:09,442 --> 00:26:10,282 Io. 206 00:26:11,945 --> 00:26:14,605 Qualcuno ha persino fatto un'operazione. Chi è stato? 207 00:26:15,198 --> 00:26:16,028 Io. 208 00:26:17,367 --> 00:26:20,197 Qui sono tutti inutili. 209 00:26:20,287 --> 00:26:22,287 Ci sono un vecchio, uno storpio 210 00:26:22,372 --> 00:26:23,752 e persino un malato. 211 00:26:23,832 --> 00:26:27,542 È il posto peggiore, finora, ma molti sono sopravvissuti. 212 00:26:29,004 --> 00:26:30,884 Sei giovane, ma sei in gamba. 213 00:26:37,512 --> 00:26:40,352 Mi piaci. Che ne dici? 214 00:26:41,141 --> 00:26:42,931 Li abbandoni per unirti a me? 215 00:26:45,812 --> 00:26:46,862 Oppure… 216 00:26:48,857 --> 00:26:49,857 muori? 217 00:27:02,996 --> 00:27:03,826 Ehi… 218 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 Cosa… 219 00:27:18,386 --> 00:27:20,176 Hai fatto una buona scelta. 220 00:27:20,764 --> 00:27:21,774 Sei intelligente. 221 00:27:22,390 --> 00:27:23,220 Signore! 222 00:27:23,975 --> 00:27:25,515 C'è un mostro, qui. 223 00:27:37,322 --> 00:27:38,322 Yi-kyung. 224 00:27:42,285 --> 00:27:43,655 Signore. 225 00:27:48,917 --> 00:27:49,877 Vieni qui. 226 00:27:54,547 --> 00:27:56,127 Perché sei entrato lì? 227 00:27:56,216 --> 00:28:00,216 La mia missione era nascondermi, 228 00:28:00,887 --> 00:28:02,387 ma ho visto Yi-kyung. 229 00:28:03,181 --> 00:28:05,851 Anche lei è un agente segreto. 230 00:28:06,643 --> 00:28:10,983 E il signore non arrivava. Avevo paura. 231 00:28:15,110 --> 00:28:16,650 Non farlo! 232 00:28:18,196 --> 00:28:20,276 Mi ha salvato! 233 00:28:50,145 --> 00:28:51,645 Potrebbe non essere pericolosa. 234 00:28:51,730 --> 00:28:55,320 - È ancora umana. Alcuni non fanno male… - E allora? 235 00:28:57,861 --> 00:28:59,951 Diventerà comunque un mostro. 236 00:29:01,281 --> 00:29:04,241 - Ma… - L'hai rinchiusa perché avevi paura. 237 00:29:05,827 --> 00:29:07,117 Che ipocrita. 238 00:29:08,663 --> 00:29:11,713 Pensavo fossi intelligente, ma sei solo un bambino. 239 00:29:18,673 --> 00:29:20,013 Sono Shin Jung-seop. 240 00:29:20,508 --> 00:29:22,838 Sappi che non è niente di personale. 241 00:29:25,513 --> 00:29:28,063 Hai qualche ultima parola da dire? 242 00:29:28,141 --> 00:29:30,441 - Coglione! - Ehi! 243 00:29:30,518 --> 00:29:31,938 Dai. 244 00:29:33,938 --> 00:29:37,188 Sei la più tosta, tra tutti questi sfigati. 245 00:29:43,156 --> 00:29:44,446 Guarda e impara. 246 00:29:48,912 --> 00:29:52,372 Cos'è successo? Chi… 247 00:29:52,457 --> 00:29:54,577 Hanno ucciso Eun-hyeok? 248 00:29:54,667 --> 00:29:57,547 Ora sta dalla loro parte. Dev'essere Seon-yeong. 249 00:29:58,129 --> 00:29:59,379 Sono diversi da te. 250 00:30:00,548 --> 00:30:01,798 Potrebbero morire tutti. 251 00:30:02,884 --> 00:30:04,014 Hyun-su… 252 00:30:09,098 --> 00:30:11,098 Ci sarà un'opportunità. 253 00:30:11,184 --> 00:30:12,524 Ne sono sicuro. 254 00:30:26,449 --> 00:30:30,079 Cosa aspetti? Sei un dottore. Devi dichiararla morta. 255 00:31:15,957 --> 00:31:17,877 L'ipocrisia costa molto cara. 256 00:31:36,102 --> 00:31:38,402 Se esitiamo ancora, altri moriranno. 257 00:31:39,606 --> 00:31:40,936 Qual è il tuo piano? 258 00:31:43,818 --> 00:31:45,398 Non sai usare una pistola, 259 00:31:46,988 --> 00:31:48,448 ma sei bravo a scappare? 260 00:31:50,950 --> 00:31:52,740 Di solito ero l'inseguitore. 261 00:31:54,245 --> 00:31:55,535 Ora devi essere bravo, 262 00:31:56,539 --> 00:31:57,829 perché non sei solo. 263 00:32:05,632 --> 00:32:07,972 "Prima ripulirò tutto, Jung-seop." 264 00:32:08,051 --> 00:32:09,721 Si finge gentile. 265 00:32:09,802 --> 00:32:12,182 Perché non le organizza un funerale, già che c'è? 266 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 Glielo dico, Ui-myeong non è adatto al nostro gruppo. 267 00:32:22,899 --> 00:32:23,819 Prendetela! 268 00:32:36,621 --> 00:32:37,831 Cos'è stato? 269 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 Cha Hyun-su! Ora! 270 00:32:41,042 --> 00:32:42,002 Forza! 271 00:32:46,839 --> 00:32:48,339 Aspettate! 272 00:33:01,229 --> 00:33:02,649 Chiudi gli occhi. 273 00:33:04,941 --> 00:33:06,781 Non tu, pezzo di merda! 274 00:33:40,393 --> 00:33:42,483 - Prendetelo! - Prendetelo! 275 00:33:53,239 --> 00:33:54,159 Fermi tutti! 276 00:34:20,224 --> 00:34:21,564 Lasciateli andare 277 00:34:22,143 --> 00:34:24,523 prima che gli faccia saltare il cervello. 278 00:34:36,908 --> 00:34:38,028 Signore. 279 00:34:41,245 --> 00:34:42,365 Signore. 280 00:34:59,931 --> 00:35:01,391 No, sig.na An… 281 00:36:03,828 --> 00:36:05,198 Mi dispiace… 282 00:36:31,063 --> 00:36:32,733 Hai qualcosa di strano. 283 00:36:34,108 --> 00:36:36,738 Si riprenderà presto. 284 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 Dovremmo uccidere… 285 00:36:40,072 --> 00:36:41,242 tutti i mostri. 286 00:37:24,659 --> 00:37:25,739 Cavolo. 287 00:37:52,812 --> 00:37:54,732 Stavolta morirà sul serio. 288 00:37:54,814 --> 00:37:56,734 Zitto, idiota. 289 00:37:58,276 --> 00:38:00,236 Dove diavolo sei stato? 290 00:38:01,237 --> 00:38:03,197 Chiudi il becco. Ti puzza l'alito. 291 00:38:03,698 --> 00:38:06,278 - Cosa? - Che figlio di puttana… 292 00:38:09,370 --> 00:38:11,160 Profumi di disinfettante. 293 00:38:12,873 --> 00:38:14,293 È meglio se vai lì. 294 00:38:15,293 --> 00:38:17,423 La paziente è in pessime condizioni. 295 00:38:18,337 --> 00:38:19,837 Potrebbe morire presto. 296 00:38:23,884 --> 00:38:24,894 No. 297 00:38:44,238 --> 00:38:47,028 Anch'io sono ferito. Vuoi vedere la mia ferita? 298 00:39:02,631 --> 00:39:03,471 Stronza! 299 00:39:08,679 --> 00:39:11,809 Che c'è? Vuoi iniziare tu? Bene. 300 00:40:10,866 --> 00:40:11,696 Yu-ri… 301 00:41:25,691 --> 00:41:26,531 Sbrigatevi. 302 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 Sapevo che sarebbe successo! 303 00:41:38,537 --> 00:41:39,827 Butta la pistola. 304 00:41:41,165 --> 00:41:43,325 Scommettiamo chi uccide più persone? 305 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 La fazione più spaventata dovrebbe arrendersi! 306 00:41:48,631 --> 00:41:49,721 Butta l'arma. 307 00:41:49,798 --> 00:41:51,628 Buttala, stronza! 308 00:42:02,061 --> 00:42:04,611 Questo è solo l'inizio, stronza! 309 00:42:13,364 --> 00:42:14,704 Bastardo! 310 00:42:28,629 --> 00:42:29,709 Mio Dio… 311 00:42:56,991 --> 00:42:57,911 Aspetta qui. 312 00:43:20,055 --> 00:43:21,135 Io… 313 00:43:24,351 --> 00:43:26,351 ho ucciso una persona. 314 00:43:28,731 --> 00:43:29,771 Non importa. 315 00:43:36,739 --> 00:43:38,409 Non era umano. 316 00:43:50,961 --> 00:43:52,001 Ecco. 317 00:43:54,340 --> 00:43:56,130 Bruciamolo e basta. 318 00:43:59,386 --> 00:44:01,346 Non è divertente. 319 00:44:06,352 --> 00:44:08,442 Morirà, se cade da qui? 320 00:44:09,605 --> 00:44:10,895 No, aspetta. 321 00:44:11,565 --> 00:44:12,935 Devo eviscerarlo? 322 00:44:14,193 --> 00:44:17,363 O dovrei tagliargli la testa e tenerla come souvenir? 323 00:44:19,031 --> 00:44:21,741 - Non c'è bisogno… - Tanto non è umano. 324 00:44:22,451 --> 00:44:24,161 Anche se lo fosse, non importa. 325 00:44:32,419 --> 00:44:33,919 Guarda come resiste. 326 00:45:29,643 --> 00:45:30,893 Non permetterò… 327 00:45:31,395 --> 00:45:33,685 a nessuno di voi di andare di sotto. 328 00:45:34,356 --> 00:45:35,436 Capisco. 329 00:45:36,066 --> 00:45:37,356 Sei un duro. 330 00:45:38,485 --> 00:45:40,565 Ma credo tu non capisca la situazione. 331 00:45:40,654 --> 00:45:44,204 Ti ucciderò lentamente, tutte le volte che vuoi. 332 00:46:04,720 --> 00:46:07,430 Stavolta hai superato il limite, Jung-seop. 333 00:46:34,666 --> 00:46:35,826 Vuoi fare la stessa fine? 334 00:46:36,418 --> 00:46:38,248 No, io non… 335 00:46:38,754 --> 00:46:40,014 Non voglio. 336 00:46:45,010 --> 00:46:46,300 Grazie. 337 00:46:58,524 --> 00:46:59,944 Mi piace quello sguardo. 338 00:47:00,818 --> 00:47:02,108 Piacere di conoscerti. 339 00:47:24,383 --> 00:47:28,263 GUIDA ALLA DENUNCIA DEI CONTAGIATI SPECIALI 340 00:47:43,986 --> 00:47:44,856 Deve far male. 341 00:47:45,529 --> 00:47:46,569 So come ci si sente. 342 00:47:48,282 --> 00:47:49,872 Non ci si abitua mai. 343 00:47:50,826 --> 00:47:52,156 Perché l'hai ucciso? 344 00:47:52,244 --> 00:47:54,124 Pensavo che mi avresti ringraziato. 345 00:47:54,204 --> 00:47:55,504 Eravate dalla stessa parte. 346 00:47:59,334 --> 00:48:02,594 Come possono un lupo e un coniglio stare dalla stessa parte? 347 00:48:02,671 --> 00:48:05,801 Il coniglio si fingeva un lupo, così l'ho assecondato. 348 00:48:10,554 --> 00:48:12,604 Ma ora non ce n'è bisogno. 349 00:48:13,390 --> 00:48:16,520 Per un lupo non è un crimine uccidere un coniglio dopo averci giocato. 350 00:48:17,144 --> 00:48:19,354 Ora è normale, in questo mondo. 351 00:48:19,980 --> 00:48:22,320 Ci sono mostri che non… 352 00:48:24,234 --> 00:48:25,444 fanno del male agli umani. 353 00:48:38,081 --> 00:48:39,371 Perché sei solo? 354 00:48:40,042 --> 00:48:40,922 Dov'è Hyun-su? 355 00:48:41,835 --> 00:48:44,125 Non abbiamo tempo per questo! 356 00:48:44,713 --> 00:48:45,633 Che vuoi dire? 357 00:48:45,714 --> 00:48:48,014 Se scendono, moriremo tutti! 358 00:48:48,091 --> 00:48:50,011 - Di che parli? - Merda. 359 00:48:50,969 --> 00:48:52,759 Sopravviviamo tutti insieme, ok? 360 00:49:04,149 --> 00:49:06,109 Mai visto niente del genere. 361 00:49:09,154 --> 00:49:11,824 Non può uccidere niente, in questo stato. 362 00:49:11,907 --> 00:49:15,287 Ok, vedo che c'è un mostro che non fa del male agli umani. 363 00:49:28,590 --> 00:49:31,430 Ma ci saranno umani che non fanno del male ai mostri? 364 00:49:37,265 --> 00:49:38,345 Guardate qui. 365 00:49:42,521 --> 00:49:45,231 "Guida alla denuncia dei contagiati speciali. 366 00:49:45,315 --> 00:49:47,225 Garantiamo la sicurezza 367 00:49:47,317 --> 00:49:50,817 di chiunque denunci un contagiato speciale. 368 00:49:52,072 --> 00:49:55,032 Verrai trasferito in un campo sicuro." 369 00:49:55,117 --> 00:49:57,787 - Che significa? - Vogliono che li denunciamo. 370 00:49:58,787 --> 00:50:02,577 Pensi ancora che quelle persone che cerchi di proteggere 371 00:50:02,666 --> 00:50:05,166 ti accoglieranno, dopo averlo letto? 372 00:50:06,878 --> 00:50:08,208 Allora, che ne pensi? 373 00:50:11,174 --> 00:50:12,724 Su che parte scommetterai? 374 00:50:17,472 --> 00:50:19,352 Stanno arrivando. 375 00:50:42,164 --> 00:50:43,254 Yeong-su. 376 00:51:27,459 --> 00:51:29,379 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 377 00:53:40,050 --> 00:53:42,180 Sottotitoli: Annalisa Lombardo