1 00:00:05,880 --> 00:00:09,970 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,272 --> 00:00:25,282 WEBTOON SWEET HOME AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:58,183 --> 00:00:59,813 Hvad var det? 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,307 Planen slog nok fejl. 5 00:01:51,820 --> 00:01:53,150 Jeg kan ikke bedøve dig. 6 00:01:54,197 --> 00:01:55,447 Du kan dø af chok. 7 00:01:56,324 --> 00:01:58,164 Selv hvis operationen lykkes, 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,785 kan du dø af en infektion. 9 00:02:03,123 --> 00:02:04,333 Det er ikke din skyld. 10 00:02:06,626 --> 00:02:07,956 Det lover jeg. 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,897 Skrid, dit dumme svin! 12 00:03:15,403 --> 00:03:16,533 Lev. 13 00:03:39,385 --> 00:03:41,675 Saml dem op. Vi må befæste stedet. 14 00:04:09,290 --> 00:04:10,920 Hey! Vågn op! 15 00:08:31,969 --> 00:08:33,219 Hvad vil der ske? 16 00:08:35,848 --> 00:08:37,598 Det er din tur fra nu af. 17 00:08:40,019 --> 00:08:41,189 Alt afhænger af Gud. 18 00:08:43,272 --> 00:08:44,112 Nej. 19 00:08:46,108 --> 00:08:47,488 Det afhænger af Ji-su. 20 00:08:49,111 --> 00:08:49,991 Bare rolig. 21 00:08:51,072 --> 00:08:52,702 Ji-su vågner uanset hvad. 22 00:08:54,867 --> 00:08:56,117 Hvorfor er du sikker? 23 00:09:00,081 --> 00:09:02,751 Hun valgte tråden til sin fødselsdagsceremoni. 24 00:09:27,400 --> 00:09:31,150 Har du solgt mit kæreste eje? Hvorfor tog du det skrot med? 25 00:09:34,824 --> 00:09:35,664 Undskyld. 26 00:09:36,867 --> 00:09:37,947 Hvordan var hun? 27 00:09:38,035 --> 00:09:39,655 Kørte hun hurtigt? 28 00:09:42,331 --> 00:09:43,371 Ja. 29 00:09:46,919 --> 00:09:47,839 Det er godt. 30 00:09:49,672 --> 00:09:53,012 Så fortryder hun heller intet. 31 00:09:59,181 --> 00:10:00,601 Jeg kunne kun finde en. 32 00:10:05,313 --> 00:10:06,693 Det var det værd. 33 00:10:09,650 --> 00:10:11,110 Du har mange gæster. 34 00:10:13,696 --> 00:10:14,946 Er Hyun-su okay? 35 00:10:15,031 --> 00:10:17,161 Han er den første, du spørger til. 36 00:10:17,241 --> 00:10:19,951 Svar mig. Havde han underlige symptomer? 37 00:10:20,536 --> 00:10:22,536 -Hvad med dig? -Hvad? 38 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 For mig er dig og Hyun-su ens. 39 00:10:25,916 --> 00:10:27,036 Hvad mener du? 40 00:10:27,585 --> 00:10:28,995 Seon-yeong fortalte mig, 41 00:10:30,171 --> 00:10:31,381 at du er gravid. 42 00:10:34,425 --> 00:10:37,045 -Det er noget, jeg burde vide. -Og? 43 00:10:37,845 --> 00:10:39,175 Vil du låse mig inde? 44 00:10:41,349 --> 00:10:42,349 Det kan jeg ikke. 45 00:10:42,975 --> 00:10:44,385 Du er ikke monster endnu. 46 00:10:45,603 --> 00:10:47,273 Men du er en tikkende bombe. 47 00:10:48,898 --> 00:10:51,478 -Jeg siger ikke noget. -Gør, som du vil. 48 00:10:52,318 --> 00:10:53,858 Det har jeg aldrig gjort. 49 00:10:54,820 --> 00:10:55,990 Kun hvad jeg burde. 50 00:10:58,991 --> 00:11:03,501 Fortæl mig, hvordan der er derude, og hvordan du kunne vende sikkert tilbage. 51 00:11:03,579 --> 00:11:05,579 -Fortæl mig alle detaljer. -Dig først. 52 00:11:07,083 --> 00:11:09,793 Sig, hvad der er sket, og hvordan Hyun-su har det. 53 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 Fortæl mig det hele. 54 00:11:13,798 --> 00:11:14,628 Alt. 55 00:11:48,374 --> 00:11:52,594 Du skulle være kommet ud, da du vågnede. Hvorfor er du her stadig? 56 00:11:52,670 --> 00:11:54,590 Jeg gemte mig for dig. 57 00:12:05,599 --> 00:12:08,189 VENTOLININHALATOR 58 00:12:10,771 --> 00:12:12,571 Hvor har du den fra? 59 00:12:13,691 --> 00:12:14,821 Det er lige meget. 60 00:12:16,485 --> 00:12:17,775 Pas på dig selv. 61 00:12:17,862 --> 00:12:18,702 Okay? 62 00:12:28,289 --> 00:12:31,669 Sikke en hjernelam idiot! 63 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 Det er hans måde at sige tak på. 64 00:13:01,572 --> 00:13:02,412 Du er tilbage. 65 00:13:04,533 --> 00:13:05,583 Er det din rutine? 66 00:13:06,327 --> 00:13:08,697 Her er intet at stjæle, men du er så flittig. 67 00:13:10,706 --> 00:13:12,706 En rotte har sneget sig ind og ud. 68 00:13:27,807 --> 00:13:28,767 Hvad laver du? 69 00:13:35,397 --> 00:13:38,027 Hvad valgte du til din fødselsdagsceremoni? 70 00:13:38,859 --> 00:13:39,899 Hvad? 71 00:13:40,611 --> 00:13:45,281 Du ved. Man lægger ting som en blyant, penge, tråd 72 00:13:46,867 --> 00:13:47,867 foran babyen. 73 00:13:48,410 --> 00:13:50,660 Hvis de tager en blyant, er de kloge. 74 00:13:50,746 --> 00:13:52,616 Samler penge op, bliver de rige. 75 00:13:54,458 --> 00:13:56,418 Tager de en tråd, lever de længe. 76 00:13:58,754 --> 00:14:00,304 Du kender traditionen. 77 00:14:08,514 --> 00:14:09,524 Det har jeg glemt. 78 00:14:09,598 --> 00:14:11,478 Kom nu. 79 00:14:11,559 --> 00:14:13,349 Selvfølgelig har du ikke det. 80 00:14:14,061 --> 00:14:16,861 Dine forældre siger det, eller du ser billeder. 81 00:14:18,816 --> 00:14:19,976 Mine er brændt. 82 00:14:25,698 --> 00:14:28,328 Jeg har intet tilbage. 83 00:14:32,913 --> 00:14:34,003 Jeg lærte, 84 00:14:35,124 --> 00:14:38,254 Gud ikke frister dig med mere, end du kan klare. 85 00:14:42,214 --> 00:14:45,094 Men jeg tror, at Gud overvurderer mennesker. 86 00:15:12,995 --> 00:15:14,405 Den dreng, du nævnte. 87 00:15:14,496 --> 00:15:16,496 Bare han overlevede mere end 15 dage. 88 00:15:34,183 --> 00:15:35,273 Hvad laver du? 89 00:15:41,148 --> 00:15:42,938 Hvad var det første symptom? 90 00:15:43,025 --> 00:15:45,525 Næseblod? Besvimelse? 91 00:15:46,111 --> 00:15:47,611 Hvornår var det præcist? 92 00:15:48,113 --> 00:15:49,663 -Hvad? -Prøv at huske det. 93 00:15:50,366 --> 00:15:52,906 Det var dagen, du blev et monster. 94 00:15:55,955 --> 00:15:58,415 Jeg har hørt det tale til dig. Ikke? 95 00:16:01,919 --> 00:16:02,749 Ja. 96 00:16:05,464 --> 00:16:08,094 Har du nogensinde undsluppet det? 97 00:16:11,845 --> 00:16:13,755 Det har du, ikke? Hvordan? 98 00:16:15,182 --> 00:16:16,562 Sig det! 99 00:16:22,231 --> 00:16:23,731 Jeg ville bare leve. 100 00:16:42,418 --> 00:16:44,288 Hvorfor gør du det her mod mig? 101 00:16:46,088 --> 00:16:48,718 Flere forsøgte at modstå forvandlingen. 102 00:16:49,383 --> 00:16:51,803 Regeringen udførte eksperimenter på dem… 103 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 …for at stoppe katastrofen. 104 00:16:55,764 --> 00:16:58,314 Var eksperimentet … succesfuldt? 105 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 Du burde spørge mig, 106 00:17:04,773 --> 00:17:07,613 hvad der skete med dem fra eksperimentet. 107 00:17:15,743 --> 00:17:17,203 Jeg mødte nogle soldater. 108 00:17:18,328 --> 00:17:19,868 Eller de fangede mig. 109 00:17:24,460 --> 00:17:26,500 Jeg fortalte dem om dig. 110 00:17:28,088 --> 00:17:29,048 Jeg… 111 00:17:37,014 --> 00:17:38,224 …ville også leve. 112 00:18:19,556 --> 00:18:20,516 Okay. 113 00:18:23,018 --> 00:18:26,108 -Lækkert. -Det er så forfriskende. En gang til, tak. 114 00:18:32,903 --> 00:18:33,993 Frk. Cha. 115 00:18:36,573 --> 00:18:38,783 Du var ikke solbrændt, men beskidt. 116 00:18:39,785 --> 00:18:41,115 Tak. 117 00:18:41,203 --> 00:18:43,003 Du ser godt ud nu. 118 00:18:45,624 --> 00:18:47,004 Jeg fik dem med posten. 119 00:18:47,668 --> 00:18:48,708 Vil du have en? 120 00:18:49,503 --> 00:18:52,173 Nej, tak. Jeg ved, jeg ser godt ud uden. 121 00:18:54,716 --> 00:18:55,716 Seung-wan trænger. 122 00:18:55,801 --> 00:18:57,681 Nej, jeg gør ikke. 123 00:18:58,345 --> 00:18:59,175 Jeg tror… 124 00:19:02,015 --> 00:19:03,885 Jeg bør gå udenfor. 125 00:19:06,228 --> 00:19:08,228 Jeg begynder at få symptomer. 126 00:19:12,276 --> 00:19:14,396 Jeg skulle have sagt det før. 127 00:19:15,070 --> 00:19:17,110 Jeg ville nok ikke tro på det. 128 00:19:17,948 --> 00:19:19,118 Undskyld. 129 00:19:21,743 --> 00:19:22,583 Jeg kan ikke… 130 00:19:23,495 --> 00:19:26,035 …bringe alle i fare. 131 00:19:26,123 --> 00:19:30,173 -Før det er for sent, bør jeg… -Men du bør ikke gå udenfor. 132 00:19:30,252 --> 00:19:31,502 Hun har ret. 133 00:19:32,296 --> 00:19:34,756 Du er stadig et menneske. Du dør derude! 134 00:19:34,840 --> 00:19:35,670 Hvad? 135 00:19:36,258 --> 00:19:37,088 Jeg mener… 136 00:19:37,676 --> 00:19:39,926 -Kan vi ikke lade hende blive? -Stille. 137 00:19:47,686 --> 00:19:48,976 Skal vi stemme? 138 00:19:52,941 --> 00:19:54,231 Stem, som I vil. 139 00:19:56,028 --> 00:19:57,148 For det er som… 140 00:19:58,280 --> 00:19:59,570 …at deltage i mord. 141 00:20:05,579 --> 00:20:07,749 Jeg stemmer for, hun bliver i arkaden. 142 00:20:09,041 --> 00:20:09,961 Jeg er for. 143 00:20:11,627 --> 00:20:12,707 Også mig. 144 00:20:12,794 --> 00:20:15,594 Måske kan hun holde det tilbage, som Hyun-su. 145 00:20:52,626 --> 00:20:53,996 Hvordan har du det? 146 00:20:59,925 --> 00:21:01,755 Kvinder bør holde kroppen varm. 147 00:21:03,262 --> 00:21:04,722 Især dig, Yi-kyung. 148 00:21:09,601 --> 00:21:10,891 Pas på dig selv. 149 00:21:28,287 --> 00:21:29,117 Seon-yeong. 150 00:21:30,372 --> 00:21:31,212 Tja… 151 00:21:33,542 --> 00:21:35,002 Vær ikke for ked af det her, 152 00:21:35,669 --> 00:21:37,089 …eller over Seok-hyeon. 153 00:21:37,587 --> 00:21:38,417 Undskyld. 154 00:21:39,548 --> 00:21:40,468 Det er okay. 155 00:21:41,174 --> 00:21:42,014 Mange tak. 156 00:21:43,051 --> 00:21:43,891 Seon-yeong. 157 00:21:45,345 --> 00:21:46,465 Det skal nok gå. 158 00:21:48,682 --> 00:21:51,022 Lad os ses igen. Okay? 159 00:21:51,101 --> 00:21:51,941 Okay. 160 00:21:52,894 --> 00:21:54,064 Pas på dig selv. 161 00:22:17,586 --> 00:22:18,416 Frk. An. 162 00:22:23,925 --> 00:22:25,505 Hvordan holdt du det ud? 163 00:22:33,268 --> 00:22:36,398 Hvordan gjorde du det? 164 00:22:39,608 --> 00:22:43,198 Nu ved jeg, hvordan det var, men jeg kan intet gøre for dig. 165 00:22:53,705 --> 00:22:55,325 Jeg er ked af at være 166 00:22:56,625 --> 00:22:57,915 en kedelig voksen. 167 00:23:38,250 --> 00:23:40,750 Jeg kunne godt bruge en drink i dag. 168 00:23:40,836 --> 00:23:42,046 Begynder du nu igen? 169 00:23:42,629 --> 00:23:44,259 Derfor ser din hud grim ud. 170 00:23:46,383 --> 00:23:47,263 Tja… 171 00:23:48,135 --> 00:23:50,715 Tror du, frøken An kan holde det tilbage? 172 00:23:51,513 --> 00:23:53,433 Det håber jeg. 173 00:23:53,515 --> 00:23:56,725 Jeg troede kun, det var manden, men hele hendes liv er hæsligt. 174 00:23:57,769 --> 00:24:01,689 -Dit ansigt er hæsligt. -Jeg er enig med Byeong-il. 175 00:24:02,858 --> 00:24:07,028 -Vi kunne godt bruge en drink i dag. -Hvad er det? Er det koreansk vin? 176 00:24:07,112 --> 00:24:09,782 Farven er fantastisk. 177 00:24:09,865 --> 00:24:12,075 Er det ikke for godt til at drikke? 178 00:24:18,999 --> 00:24:20,789 Den er mindst fire år gammel. 179 00:24:24,796 --> 00:24:27,006 Det er lige så godt som medicin. 180 00:24:31,845 --> 00:24:35,925 -Yu-ri tog afsted tidligere. -Skal vi ikke drikke det, før han kommer? 181 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 Når man taler om solen. 182 00:24:49,905 --> 00:24:51,355 Glem ikke dine pligter. 183 00:25:04,211 --> 00:25:05,091 Fint. 184 00:25:20,602 --> 00:25:23,982 Satellitterne virker ikke, så jeg kan ikke spore dig. 185 00:25:25,190 --> 00:25:27,480 Når du trykker på den, modtager vi signaler. 186 00:25:28,276 --> 00:25:30,526 -Hvad, hvis jeg ikke gør? -Det gør du. 187 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 Du er ikke den eneste, det barn kan redde. 188 00:25:37,953 --> 00:25:39,833 Han kunne redde menneskeheden. 189 00:25:42,791 --> 00:25:43,631 Desuden… 190 00:25:44,251 --> 00:25:45,631 Hvis du gør det, 191 00:25:46,920 --> 00:25:49,590 fortæller jeg om din forlovede Nam Sang-won. 192 00:25:50,423 --> 00:25:53,473 Jeg ved, hvor han er, og hvordan han ser ud. 193 00:26:32,924 --> 00:26:36,224 Det var en meget mørk nat uden måne. 194 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 Jeg lå mellem ligene 195 00:26:38,513 --> 00:26:42,273 og foregav at være død. 196 00:26:43,226 --> 00:26:44,556 Men jeg holdt øje. 197 00:26:47,230 --> 00:26:51,280 Resten af Folkehæren gik ind i bygningen, 198 00:26:52,152 --> 00:26:55,702 og de allierede styrker, der var efter dem, 199 00:26:56,281 --> 00:26:58,701 lod kuglerne hagle mod bygningen. 200 00:27:08,918 --> 00:27:09,748 Hey. 201 00:27:11,880 --> 00:27:12,800 Jeg ved, 202 00:27:13,298 --> 00:27:18,468 jeg så dem gå ind i bygningen med mine egne øjne. 203 00:27:19,262 --> 00:27:21,182 Men ingen kom ud af bygningen. 204 00:27:21,973 --> 00:27:23,273 Og der var ingen lig. 205 00:27:24,851 --> 00:27:26,601 Hvor forvirrende. 206 00:27:27,354 --> 00:27:29,274 Den bygning… 207 00:27:32,525 --> 00:27:34,935 …lå her. 208 00:27:37,864 --> 00:27:39,284 Så… 209 00:27:41,618 --> 00:27:44,368 Vi aner ikke, 210 00:27:46,039 --> 00:27:47,869 hvad der er begravet under os. 211 00:27:48,750 --> 00:27:49,580 Præcis. 212 00:27:50,335 --> 00:27:51,455 -Hvad? -Jøsses. 213 00:28:04,683 --> 00:28:05,933 Hvem er du? 214 00:28:07,143 --> 00:28:08,903 Han må være desertør. 215 00:28:18,488 --> 00:28:19,318 Løb… 216 00:28:20,448 --> 00:28:21,278 Løb… 217 00:28:22,617 --> 00:28:23,447 Hurtigt. 218 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 Jøsses… 219 00:28:48,601 --> 00:28:49,441 Hey. 220 00:28:50,687 --> 00:28:53,187 Du skal altid være sammen med din makker. 221 00:28:54,441 --> 00:28:57,071 Jeg kom, fordi min makker er meget syg. 222 00:29:03,158 --> 00:29:03,988 Er du bange? 223 00:29:04,659 --> 00:29:05,489 Hvad? 224 00:29:07,412 --> 00:29:08,912 Du er vokset meget. 225 00:29:09,831 --> 00:29:11,001 Jeg var altid høj. 226 00:29:13,918 --> 00:29:14,918 Ja. 227 00:29:19,257 --> 00:29:20,257 Du går godt. 228 00:29:23,219 --> 00:29:24,179 Hvad? 229 00:29:24,888 --> 00:29:26,768 Jeg troede, dine ben gjorde ondt. 230 00:29:30,935 --> 00:29:32,435 Derfor droppede jeg ballet. 231 00:29:36,107 --> 00:29:39,397 Du var mit sidste publikum. Se det som en ære. 232 00:29:42,405 --> 00:29:43,525 Stoppede du helt? 233 00:29:45,366 --> 00:29:46,196 Ja. 234 00:29:46,743 --> 00:29:48,043 Men du var så god? 235 00:29:50,455 --> 00:29:52,455 Se, hvad verden er blevet til. 236 00:29:54,167 --> 00:29:55,957 Ingen kan se mig optræde. 237 00:30:14,771 --> 00:30:16,151 Hvem var det denne gang? 238 00:30:17,774 --> 00:30:23,364 Man kan se på dig, når nogen er hårde ved dig. 239 00:30:23,446 --> 00:30:24,776 Det ved du godt, ikke? 240 00:30:25,573 --> 00:30:26,533 Nej. 241 00:30:30,328 --> 00:30:31,828 Du ser sådan her ud 242 00:30:32,664 --> 00:30:34,044 det meste af tiden. 243 00:30:37,001 --> 00:30:38,631 Når nogen er lede ved dig… 244 00:30:43,091 --> 00:30:45,801 Gør det i det mindste, okay? Prøv så. 245 00:30:52,809 --> 00:30:54,849 Glem det. Kors. 246 00:30:56,521 --> 00:30:57,771 Du har intet talent. 247 00:30:59,774 --> 00:31:01,364 Okay. Se. 248 00:31:03,236 --> 00:31:04,066 Fold den her, 249 00:31:05,363 --> 00:31:07,743 den her og den her. 250 00:31:10,326 --> 00:31:11,446 Bare gør sådan her. 251 00:31:12,453 --> 00:31:13,503 Hvad? 252 00:31:14,247 --> 00:31:15,747 Du lovede mig det. 253 00:31:16,583 --> 00:31:17,463 Lovede hvad? 254 00:31:20,837 --> 00:31:24,007 Det er en hemmelighed. Nå, men du afgav et løfte. 255 00:31:26,718 --> 00:31:28,178 Lov det. 256 00:31:28,761 --> 00:31:29,721 Tillykke. 257 00:31:30,513 --> 00:31:31,853 Din første kærlighed. 258 00:31:35,518 --> 00:31:37,438 Du er så frustrerende. 259 00:31:37,520 --> 00:31:38,690 Hey, Hyun-su! 260 00:31:39,772 --> 00:31:42,362 Se. Gør sådan her. 261 00:31:43,109 --> 00:31:45,609 Du har lige lært det. Hvorfor kan du ikke? 262 00:31:50,033 --> 00:31:51,203 Jøsses. 263 00:31:52,118 --> 00:31:53,908 Hvad glor du på? 264 00:31:55,246 --> 00:31:56,536 Du er så irriterende. 265 00:33:14,951 --> 00:33:16,371 Tog du virkelig en kniv? 266 00:33:20,748 --> 00:33:22,168 Til din ceremoni? 267 00:33:23,209 --> 00:33:24,339 Du er vågen, Ji-su. 268 00:33:28,006 --> 00:33:30,466 For at være ærlig tog jeg noget andet. 269 00:33:31,050 --> 00:33:31,880 Undskyld? 270 00:33:34,053 --> 00:33:36,063 Jeg tog fat i min fars krave. 271 00:33:38,266 --> 00:33:39,426 Det er typisk dig. 272 00:33:41,436 --> 00:33:43,186 Jeg tog virkelig en kniv. 273 00:33:44,105 --> 00:33:45,765 Det var en riskagekniv. 274 00:33:48,901 --> 00:33:50,151 Du er et naturtalent. 275 00:33:53,948 --> 00:33:55,908 Lær mig at bruge et sværd. 276 00:33:57,076 --> 00:33:58,696 Ja, når du har det bedre. 277 00:34:05,293 --> 00:34:07,343 Jae-heon, du er et godt menneske. 278 00:34:09,547 --> 00:34:11,627 Jeg prøver bare at følge Guds vilje. 279 00:34:13,092 --> 00:34:15,552 Ja, men… 280 00:34:17,305 --> 00:34:18,715 …du reddede mit liv. 281 00:34:20,183 --> 00:34:21,983 Det er også Guds vilje. 282 00:34:22,060 --> 00:34:23,350 Seriøst? Hey. 283 00:34:28,232 --> 00:34:29,652 Jøsses. 284 00:34:31,778 --> 00:34:33,648 Jeg siger tak. 285 00:34:35,573 --> 00:34:36,453 Ja. 286 00:34:37,825 --> 00:34:39,405 Og tak… 287 00:34:40,787 --> 00:34:41,697 Fordi du vågnede. 288 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 Første kærlighed? 289 00:34:51,672 --> 00:34:53,842 Det er skørt. Det er vanvittigt. 290 00:34:54,842 --> 00:34:57,392 Første kærlighed, min bare røv. 291 00:35:00,515 --> 00:35:01,465 Hej. 292 00:35:05,353 --> 00:35:07,523 Har du en lighter? Giv mig den. 293 00:35:10,983 --> 00:35:12,573 Mobber du mig eller noget? 294 00:35:13,653 --> 00:35:14,533 Nej. 295 00:35:16,197 --> 00:35:18,947 Det er hans måde at sige tak på. 296 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 Bed pænt. 297 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Så er du rar. 298 00:35:36,384 --> 00:35:37,224 Mange tak. 299 00:35:38,553 --> 00:35:39,763 Første kærlighed? 300 00:35:39,846 --> 00:35:41,506 Han er skør. 301 00:35:45,101 --> 00:35:47,851 -Her. Tag din lighter. -Jeg er stoppet. 302 00:35:49,355 --> 00:35:51,855 Lad os se, hvor længe det holder. 303 00:35:52,441 --> 00:35:53,731 TEMPERATURLOG 304 00:35:57,572 --> 00:35:59,202 Hey, brilleabe. 305 00:35:59,282 --> 00:36:01,992 Soldaten vågnede, og han opfører sig sært. 306 00:36:02,827 --> 00:36:03,657 Kom hurtigt. 307 00:36:14,463 --> 00:36:17,223 Jang Ju-seong, fortæl om din tilknytning og mission. 308 00:36:17,300 --> 00:36:19,340 Jeg burde ikke være her. 309 00:36:25,057 --> 00:36:26,097 Tag dig sammen. 310 00:36:28,769 --> 00:36:30,229 Virker det? 311 00:36:31,272 --> 00:36:33,772 -Lyset er tændt. -Virker det? 312 00:36:36,235 --> 00:36:37,315 Kan du høre mig? 313 00:36:38,070 --> 00:36:39,110 Kan du høre mig? 314 00:36:39,697 --> 00:36:40,817 Kan du høre mig? 315 00:36:41,324 --> 00:36:42,494 Pokkers. 316 00:36:42,575 --> 00:36:45,785 Svinet kan høre os, men han ignorerer os igen. 317 00:36:45,870 --> 00:36:49,170 Kom bare frit frem. 318 00:36:49,248 --> 00:36:50,828 Kom bare. 319 00:36:52,168 --> 00:36:54,548 -Pokkers. -Nej. 320 00:36:54,629 --> 00:36:55,799 -Hey! Tag ham! -Nej. 321 00:36:55,880 --> 00:36:57,220 -Jeg må løbe. -Svin! 322 00:36:57,298 --> 00:36:59,428 Giv mig min pistol. 323 00:36:59,508 --> 00:37:01,508 Giv mig den. Jeg vil have min pistol. 324 00:37:01,594 --> 00:37:04,104 Giv mig så min pistol. 325 00:37:12,188 --> 00:37:14,228 Tag SOS-skiltet ned. I en fart. 326 00:37:54,146 --> 00:37:55,646 Du kan ikke bevæge dig. 327 00:38:00,569 --> 00:38:01,819 Har du pruttet? 328 00:38:04,490 --> 00:38:05,570 Jeg ved det ikke. 329 00:38:07,285 --> 00:38:08,325 Det har hun. 330 00:38:08,411 --> 00:38:10,501 Den var stille og svag. 331 00:38:10,579 --> 00:38:12,209 -Men den lugtede… -Nej. 332 00:38:15,126 --> 00:38:16,036 …ikke af noget. 333 00:38:16,711 --> 00:38:17,921 Fandens… 334 00:38:18,546 --> 00:38:19,376 Det er godt. 335 00:38:20,464 --> 00:38:23,634 Så kan du spise nu. Begynd med lidt grød. 336 00:38:26,929 --> 00:38:28,679 Det er antibiotika, folk gav mig. 337 00:38:32,059 --> 00:38:34,399 Mange tak for alt, du gør. 338 00:38:35,187 --> 00:38:37,817 Eun-yu sagde, du havde kirurgisk erfaring. 339 00:38:40,192 --> 00:38:41,192 Sagde hun det? 340 00:38:43,070 --> 00:38:45,490 Jeg har aldrig set en operation. 341 00:38:51,787 --> 00:38:54,417 Men du gjorde det godt. 342 00:38:55,207 --> 00:38:56,327 Tja… 343 00:38:58,044 --> 00:38:59,554 Få Eun-yu herhen. 344 00:39:07,345 --> 00:39:08,505 Hvorfor er du her? 345 00:39:09,722 --> 00:39:12,982 Du bør kun se på og lytte til gode ting, for barnets skyld. 346 00:39:17,355 --> 00:39:18,935 Det er derfor, jeg er her. 347 00:39:31,118 --> 00:39:32,578 Jeg vil gøre mit bedste. 348 00:39:35,247 --> 00:39:37,787 Jeg vil gerne møde dit barn… 349 00:39:40,002 --> 00:39:41,882 …og se det smile. 350 00:39:49,929 --> 00:39:50,969 Femten dage. 351 00:39:54,475 --> 00:39:58,555 Kan du klare 15 dage efter første symptom, er du ovre det værste. 352 00:40:23,337 --> 00:40:24,587 Er det vagten? 353 00:40:39,311 --> 00:40:41,061 Det var kun de to, der gik op? 354 00:41:04,795 --> 00:41:05,835 Gå først. 355 00:41:46,504 --> 00:41:47,344 Gå ikke. 356 00:41:47,838 --> 00:41:48,958 Det er for farligt. 357 00:41:49,632 --> 00:41:50,802 Gå ikke. 358 00:42:24,500 --> 00:42:25,630 Undskyld? 359 00:42:29,129 --> 00:42:34,049 Rådne fisk! 360 00:46:27,910 --> 00:46:28,910 Nej… 361 00:46:37,753 --> 00:46:39,513 Kast den! 362 00:46:48,347 --> 00:46:50,217 Kast den! 363 00:47:05,948 --> 00:47:06,908 Kast den. 364 00:47:39,147 --> 00:47:40,897 Kast den! 365 00:48:43,837 --> 00:48:45,917 WEBTOON SWEET HOME AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG 366 00:50:54,468 --> 00:50:58,138 Tekster af: Nynne Marie Vogt