1 00:00:06,006 --> 00:00:10,006 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:22,355 --> 00:00:24,185 ‎(原作:金坎比、黃英璨 ‎網漫《SWEET HOME》) 3 00:00:58,516 --> 00:00:59,806 ‎那是什麼聲音? 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,307 ‎作戰失敗了 5 00:01:51,903 --> 00:01:52,953 ‎我沒辦法替妳麻醉 6 00:01:54,072 --> 00:01:55,282 ‎妳可能會因休克而死 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,155 ‎即便手術成功了 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,785 ‎也可能死於感染 9 00:02:03,039 --> 00:02:04,039 ‎我不會埋怨你的 10 00:02:06,626 --> 00:02:07,956 ‎我答應你 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,897 ‎滾開,你這個殺千刀的! 12 00:03:15,403 --> 00:03:16,533 ‎活下去 13 00:03:39,385 --> 00:03:41,755 ‎拿好,我們得守住這裡啊 14 00:04:09,290 --> 00:04:10,920 ‎喂,醒醒啊! 15 00:08:31,928 --> 00:08:33,008 ‎結果會怎麼樣? 16 00:08:35,890 --> 00:08:37,640 ‎現在輪到你上場了 17 00:08:40,061 --> 00:08:41,231 ‎因為一切得看天意 18 00:08:43,313 --> 00:08:44,153 ‎不 19 00:08:46,108 --> 00:08:47,398 ‎那得取決於智秀 20 00:08:49,153 --> 00:08:50,033 ‎不用擔心 21 00:08:51,197 --> 00:08:52,697 ‎智秀一定會醒過來 22 00:08:54,867 --> 00:08:56,037 ‎你怎麼這麼有把握? 23 00:09:00,081 --> 00:09:02,381 ‎她說她抓週時抓了線 24 00:09:27,483 --> 00:09:29,533 ‎妳把我的愛車騎去哪裡賣掉 25 00:09:29,610 --> 00:09:31,280 ‎換開那種破古董回來? 26 00:09:34,782 --> 00:09:35,662 ‎很抱歉 27 00:09:36,867 --> 00:09:37,947 ‎怎麼樣? 28 00:09:38,035 --> 00:09:39,655 ‎它還是跑得很快吧? 29 00:09:42,331 --> 00:09:43,371 ‎是的 30 00:09:46,919 --> 00:09:47,839 ‎那就好 31 00:09:50,172 --> 00:09:53,012 ‎它也沒有遺憾了 32 00:09:59,390 --> 00:10:00,600 ‎我只找到一罐 33 00:10:05,313 --> 00:10:06,693 ‎看來這也不算賠本生意 34 00:10:09,650 --> 00:10:10,900 ‎妳的訪客還挺多的 35 00:10:13,696 --> 00:10:14,946 ‎車賢秀目前還好嗎? 36 00:10:15,531 --> 00:10:17,161 ‎妳第一個問的居然是他 37 00:10:17,241 --> 00:10:18,201 ‎回答我 38 00:10:18,701 --> 00:10:19,951 ‎他有什麼奇怪的症狀嗎? 39 00:10:20,536 --> 00:10:22,536 ‎-那妳呢? ‎-什麼? 40 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 ‎對我來說,妳跟賢秀差不多 41 00:10:25,916 --> 00:10:27,076 ‎那是什麼意思? 42 00:10:27,627 --> 00:10:28,997 ‎善英阿姨跟我說 43 00:10:30,171 --> 00:10:31,381 ‎妳懷孕了 44 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 ‎這是我該知道的事 45 00:10:36,218 --> 00:10:37,048 ‎所以呢? 46 00:10:37,845 --> 00:10:39,135 ‎你要囚禁我嗎? 47 00:10:41,349 --> 00:10:42,269 ‎我當然不能那麼做 48 00:10:42,975 --> 00:10:44,385 ‎畢竟妳還不是怪物 49 00:10:45,603 --> 00:10:46,983 ‎不過還是一顆定時炸彈 50 00:10:48,898 --> 00:10:51,068 ‎-我不會告訴其他人的 ‎-隨便你 51 00:10:52,318 --> 00:10:53,858 ‎我從沒隨心所欲過 52 00:10:54,779 --> 00:10:56,029 ‎我只是盡自己的本分 53 00:10:59,075 --> 00:10:59,905 ‎說吧 54 00:10:59,992 --> 00:11:01,202 ‎外面的狀況如何 55 00:11:01,285 --> 00:11:03,035 ‎還有妳是如何安然無恙回來的 56 00:11:03,579 --> 00:11:05,579 ‎-所有細節都不能漏掉 ‎-你先說 57 00:11:07,083 --> 00:11:09,793 ‎這裡發生過什麼事 ‎車賢秀的狀況如何 58 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 ‎所有細節 59 00:11:13,798 --> 00:11:14,628 ‎都不能漏掉 60 00:11:48,541 --> 00:11:50,461 ‎妳既然醒了就該出來啊 61 00:11:51,043 --> 00:11:52,173 ‎為什麼一直待在這裡? 62 00:11:52,670 --> 00:11:54,590 ‎我是在躲你 63 00:12:05,599 --> 00:12:08,189 ‎(泛得林定量噴霧劑) 64 00:12:10,730 --> 00:12:12,690 ‎這你是從哪弄來的? 65 00:12:13,858 --> 00:12:14,858 ‎妳不用知道 66 00:12:16,444 --> 00:12:17,404 ‎好好照顧身體 67 00:12:17,903 --> 00:12:18,743 ‎知道嗎? 68 00:12:28,289 --> 00:12:31,669 ‎真是的,你這個離經叛道的傢伙! 69 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 ‎那是他道謝的方式 70 00:13:01,572 --> 00:13:02,452 ‎你來啦 71 00:13:04,533 --> 00:13:05,583 ‎這是你的例行公事嗎? 72 00:13:06,368 --> 00:13:08,448 ‎這裡沒什麼好偷的,你卻顧得很勤呢 73 00:13:10,873 --> 00:13:12,713 ‎因為有隻老鼠進進出出的 74 00:13:27,807 --> 00:13:28,767 ‎你在幹嘛? 75 00:13:35,564 --> 00:13:37,574 ‎你抓週時抓到了什麼? 76 00:13:38,859 --> 00:13:39,899 ‎什麼? 77 00:13:40,861 --> 00:13:45,281 ‎抓週時都會準備鉛筆、錢和線 78 00:13:46,826 --> 00:13:47,826 ‎這些東西 79 00:13:48,410 --> 00:13:50,790 ‎要是孩子抓到鉛筆 ‎就表示會成績優異 80 00:13:50,871 --> 00:13:52,621 ‎抓到錢會變成富豪 81 00:13:54,458 --> 00:13:56,418 ‎抓到線的話,就會長命百歲 82 00:13:58,754 --> 00:14:00,304 ‎不是有這層涵意嗎? 83 00:14:08,514 --> 00:14:09,524 ‎我不記得了 84 00:14:09,598 --> 00:14:10,888 ‎拜託 85 00:14:11,517 --> 00:14:13,307 ‎你當然記不得啦 86 00:14:14,144 --> 00:14:16,734 ‎通常都是父母說的 ‎不然就是看照片得知 87 00:14:18,774 --> 00:14:19,864 ‎都被燒光了 88 00:14:25,906 --> 00:14:28,326 ‎我的東西一點都不剩 89 00:14:32,913 --> 00:14:34,003 ‎我學到的是 90 00:14:35,124 --> 00:14:38,254 ‎天主不會讓你經歷你承受不了的試煉 91 00:14:42,214 --> 00:14:45,094 ‎但祂似乎太高估人類了 92 00:15:13,037 --> 00:15:14,407 ‎妳說的那個孩子 93 00:15:14,496 --> 00:15:16,456 ‎他必須要撐過15天 94 00:15:34,099 --> 00:15:35,309 ‎妳這是在做什麼? 95 00:15:41,190 --> 00:15:42,940 ‎你的第一個症狀是什麼? 96 00:15:43,525 --> 00:15:45,525 ‎流鼻血?昏厥? 97 00:15:45,611 --> 00:15:47,031 ‎確切是哪一天發生的? 98 00:15:48,113 --> 00:15:49,663 ‎-什麼? ‎-試著回想起來 99 00:15:50,449 --> 00:15:53,039 ‎畢竟那是變成怪物的日子 ‎跟平常可不一樣 100 00:15:55,871 --> 00:15:57,161 ‎怪物不是有跟你說話 101 00:15:57,915 --> 00:15:58,995 ‎你有聽到嗎? 102 00:16:01,877 --> 00:16:02,747 ‎有 103 00:16:05,464 --> 00:16:08,094 ‎你有徹底擺脫過它的控制嗎? 104 00:16:11,637 --> 00:16:13,757 ‎有吧,後來怎麼樣了? 105 00:16:15,182 --> 00:16:16,562 ‎回答我! 106 00:16:22,272 --> 00:16:23,692 ‎我只是想活下來 107 00:16:42,626 --> 00:16:44,206 ‎妳為什麼要追問我這些事? 108 00:16:46,088 --> 00:16:48,128 ‎有其他人也在抵抗怪物化的過程 109 00:16:49,383 --> 00:16:51,803 ‎政府用那些人來做實驗 110 00:16:53,721 --> 00:16:55,641 ‎藉此找出能遏止狀況惡化的方法 111 00:16:55,723 --> 00:16:56,723 ‎實驗 112 00:16:57,266 --> 00:16:58,306 ‎成功了嗎? 113 00:17:02,646 --> 00:17:04,226 ‎你應該問我別的問題 114 00:17:04,772 --> 00:17:07,612 ‎像你這種人 ‎被拿去當實驗對象的下場如何 115 00:17:15,784 --> 00:17:17,084 ‎我見到了軍方 116 00:17:18,369 --> 00:17:19,999 ‎確切來說是被他們抓走了 117 00:17:24,710 --> 00:17:26,500 ‎我跟他們說了有關你的事 118 00:17:28,088 --> 00:17:28,958 ‎因為我也… 119 00:17:37,014 --> 00:17:38,274 ‎想活下來 120 00:18:19,556 --> 00:18:20,516 ‎來… 121 00:18:22,935 --> 00:18:25,055 ‎好棒,真舒爽 122 00:18:25,145 --> 00:18:26,105 ‎承莞,再一次 123 00:18:33,112 --> 00:18:34,112 ‎天啊,所長 124 00:18:36,573 --> 00:18:38,783 ‎我還以為妳是曬黑了,原來那是汙垢 125 00:18:39,910 --> 00:18:41,120 ‎妳就非得這麼說啊 126 00:18:41,203 --> 00:18:43,333 ‎我是說妳氣色變好了 127 00:18:45,874 --> 00:18:47,044 ‎我收到包裹了 128 00:18:47,668 --> 00:18:48,708 ‎妳要一片面膜嗎? 129 00:18:49,670 --> 00:18:52,170 ‎不用了,不敷臉我就夠漂亮了 130 00:18:54,716 --> 00:18:55,716 ‎承莞 131 00:18:55,801 --> 00:18:57,641 ‎不是我,你幹嘛誣賴我? 132 00:18:58,345 --> 00:18:59,175 ‎那個… 133 00:19:02,015 --> 00:19:03,805 ‎我得到外面去 134 00:19:06,228 --> 00:19:08,228 ‎我開始出現症狀了 135 00:19:12,776 --> 00:19:14,356 ‎我應該早點告訴你們的 136 00:19:15,237 --> 00:19:17,067 ‎但可能是我不願意承認吧 137 00:19:18,448 --> 00:19:19,278 ‎對不起 138 00:19:21,827 --> 00:19:22,657 ‎我不能 139 00:19:23,620 --> 00:19:26,040 ‎讓大家陷入危險之中 140 00:19:26,123 --> 00:19:28,463 ‎我要到外面去,以免為時已晚… 141 00:19:28,542 --> 00:19:30,172 ‎但讓妳去外面還是不恰當 142 00:19:30,252 --> 00:19:31,502 ‎對啊,姐 143 00:19:32,296 --> 00:19:34,716 ‎妳還是人啊,一到外面妳會沒命的 144 00:19:34,798 --> 00:19:35,628 ‎什麼? 145 00:19:36,258 --> 00:19:37,088 ‎等等 146 00:19:37,676 --> 00:19:39,676 ‎-我們不能讓她待在這裡吧 ‎-你… 147 00:19:47,728 --> 00:19:48,938 ‎那要不要來投票? 148 00:19:52,983 --> 00:19:54,153 ‎大家都照自己的意思投 149 00:19:56,028 --> 00:19:57,148 ‎事實上這個投票 150 00:19:58,280 --> 00:19:59,620 ‎等於參與了殺人的過程 151 00:20:05,495 --> 00:20:07,655 ‎我投讓她待在遊戲間一票 152 00:20:08,957 --> 00:20:09,877 ‎我也投這個一票 153 00:20:11,001 --> 00:20:12,501 ‎我也是 154 00:20:13,170 --> 00:20:15,630 ‎她可能跟賢秀一樣能抵抗變異 155 00:20:43,575 --> 00:20:46,195 ‎(皮諾丘托兒所) 156 00:20:52,793 --> 00:20:54,003 ‎妳的身體還好嗎? 157 00:21:00,008 --> 00:21:02,178 ‎女人的身體要時常保持溫暖 158 00:21:03,220 --> 00:21:04,510 ‎特別是妳 159 00:21:09,768 --> 00:21:10,888 ‎自己多保重 160 00:21:28,370 --> 00:21:29,200 ‎大嫂 161 00:21:30,372 --> 00:21:31,212 ‎那個… 162 00:21:33,500 --> 00:21:34,920 ‎大哥發生的事 163 00:21:35,627 --> 00:21:37,087 ‎妳不要太難過 164 00:21:37,587 --> 00:21:38,417 ‎對不起 165 00:21:39,548 --> 00:21:40,468 ‎別這麼說 166 00:21:41,174 --> 00:21:42,014 ‎謝謝你 167 00:21:43,051 --> 00:21:43,891 ‎姐 168 00:21:45,345 --> 00:21:46,425 ‎妳會沒事的 169 00:21:48,640 --> 00:21:50,600 ‎我們要再見喔,好嗎? 170 00:21:51,101 --> 00:21:51,941 ‎好 171 00:21:52,894 --> 00:21:54,064 ‎好好保重 172 00:22:17,586 --> 00:22:18,416 ‎阿姨 173 00:22:23,925 --> 00:22:25,505 ‎你是怎麼撐下來的? 174 00:22:33,268 --> 00:22:36,398 ‎你是怎麼撐下來的? 175 00:22:39,608 --> 00:22:43,198 ‎現在我知道了你的感受 ‎卻無法為你做什麼 176 00:22:53,705 --> 00:22:55,115 ‎我是個沒用的大人 177 00:22:56,500 --> 00:22:57,380 ‎真對不起 178 00:23:38,208 --> 00:23:40,708 ‎今天真想喝一杯酒來麻醉自己 179 00:23:40,794 --> 00:23:42,054 ‎又來了 180 00:23:42,629 --> 00:23:44,259 ‎所以你的皮膚才會那麼糟 181 00:23:46,341 --> 00:23:47,221 ‎大嬸 182 00:23:48,051 --> 00:23:50,851 ‎真的能像賢秀一樣撐下去嗎? 183 00:23:51,513 --> 00:23:53,433 ‎希望她撐得住 184 00:23:53,515 --> 00:23:55,095 ‎我還以為她只是嫁錯老公 185 00:23:55,183 --> 00:23:56,733 ‎沒想到她是命中沒有福氣 186 00:23:57,769 --> 00:23:59,559 ‎妳是面相看起來沒福氣 187 00:24:00,355 --> 00:24:01,685 ‎炳日說得對 188 00:24:02,858 --> 00:24:05,188 ‎不喝點酒就很難度過今天 189 00:24:05,277 --> 00:24:07,027 ‎天啊,這是什麼?國內釀的酒嗎? 190 00:24:07,612 --> 00:24:09,282 ‎天啊,這個顏色真驚人 191 00:24:09,865 --> 00:24:11,575 ‎這麼珍貴,真不知道可不可以喝 192 00:24:18,999 --> 00:24:20,789 ‎大約釀了四年 193 00:24:25,297 --> 00:24:26,547 ‎這簡直可說是藥材了 194 00:24:31,970 --> 00:24:33,260 ‎宥莉姐剛剛出去了 195 00:24:33,847 --> 00:24:35,847 ‎我們趁李恩赫來之前喝光它吧? 196 00:24:46,735 --> 00:24:48,235 ‎真是說人人到 197 00:24:49,905 --> 00:24:51,355 ‎請記得自己的執勤時間 198 00:25:03,835 --> 00:25:04,665 ‎很好 199 00:25:20,602 --> 00:25:23,562 ‎目前衛星失去作用 ‎所以我無法追蹤妳的位置 200 00:25:23,647 --> 00:25:24,517 ‎(24小時前) 201 00:25:25,190 --> 00:25:27,480 ‎妳得按下這個,信號才會傳過來 202 00:25:28,276 --> 00:25:29,396 ‎如果我沒按呢? 203 00:25:29,486 --> 00:25:30,526 ‎妳會按的 204 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 ‎那孩子能拯救的不只有妳的命 205 00:25:38,453 --> 00:25:39,703 ‎他能拯救人類 206 00:25:42,749 --> 00:25:43,579 ‎而且 207 00:25:44,626 --> 00:25:45,626 ‎妳那麼做 208 00:25:46,920 --> 00:25:49,590 ‎也能獲得妳未婚夫南相原的相關資訊 209 00:25:50,382 --> 00:25:53,472 ‎我會讓妳知道他的下落和現在的模樣 210 00:26:32,841 --> 00:26:36,221 ‎那是一個漆黑無月的夜晚 211 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 ‎我就像死人般 212 00:26:38,513 --> 00:26:42,273 ‎這樣躺在屍體之間 213 00:26:43,184 --> 00:26:44,354 ‎一直看著 214 00:26:47,230 --> 00:26:51,280 ‎人民軍的餘黨進到了大樓 215 00:26:52,110 --> 00:26:55,700 ‎追趕他們的聯合軍就直接朝大樓內 216 00:26:56,781 --> 00:26:58,701 ‎開了數百槍 217 00:27:08,918 --> 00:27:09,748 ‎喂 218 00:27:11,880 --> 00:27:12,800 ‎不過 219 00:27:13,298 --> 00:27:18,468 ‎我明明眼睜睜看著他們走了進來 220 00:27:19,262 --> 00:27:21,182 ‎可是卻沒有任何屍體或人 221 00:27:22,140 --> 00:27:23,270 ‎從大樓裡出來 222 00:27:24,851 --> 00:27:26,601 ‎真是古怪至極 223 00:27:27,354 --> 00:27:29,024 ‎當時那棟大樓 224 00:27:32,525 --> 00:27:34,935 ‎就是這裡 225 00:27:38,406 --> 00:27:39,276 ‎那表示… 226 00:27:41,868 --> 00:27:44,368 ‎也就是說你們屁股底下 227 00:27:45,955 --> 00:27:47,745 ‎可能埋有某些東西 228 00:27:48,750 --> 00:27:49,670 ‎就是這個意思 229 00:27:50,293 --> 00:27:52,053 ‎-什麼? ‎-真是的 230 00:28:04,641 --> 00:28:05,891 ‎-這傢伙是誰? ‎-這傢伙… 231 00:28:07,644 --> 00:28:08,734 ‎他好像是逃兵 232 00:28:18,446 --> 00:28:19,276 ‎快逃 233 00:28:20,448 --> 00:28:21,278 ‎要趕快逃 234 00:28:22,701 --> 00:28:23,541 ‎快啊 235 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 ‎天啊 236 00:28:48,601 --> 00:28:49,441 ‎喂 237 00:28:50,687 --> 00:28:52,897 ‎你不知道戰友組 ‎隨時都要一起行動嗎? 238 00:28:54,399 --> 00:28:57,069 ‎我是因為戰友病懨懨的 ‎才會過來看看 239 00:29:03,116 --> 00:29:03,986 ‎妳會怕嗎? 240 00:29:04,868 --> 00:29:05,698 ‎什麼? 241 00:29:07,412 --> 00:29:08,912 ‎你長大很多呢 242 00:29:09,831 --> 00:29:11,001 ‎我本來就很大了 243 00:29:13,960 --> 00:29:14,880 ‎是啊 244 00:29:19,257 --> 00:29:20,297 ‎妳走路沒什麼大礙 245 00:29:23,303 --> 00:29:24,263 ‎什麼意思? 246 00:29:25,388 --> 00:29:26,768 ‎我以為妳的腳不舒服 247 00:29:30,935 --> 00:29:32,435 ‎所以我才會放棄芭蕾 248 00:29:36,107 --> 00:29:39,397 ‎你是我的最後一位觀眾 ‎應該要與有榮焉 249 00:29:42,280 --> 00:29:43,410 ‎妳不再跳了嗎? 250 00:29:45,450 --> 00:29:46,280 ‎對 251 00:29:46,826 --> 00:29:48,116 ‎為什麼?妳跳得很棒啊 252 00:29:50,497 --> 00:29:52,247 ‎世界都變成這副德性了 253 00:29:54,459 --> 00:29:55,959 ‎反正也沒人會看啊 254 00:30:14,771 --> 00:30:16,151 ‎這次是誰? 255 00:30:17,941 --> 00:30:23,361 ‎有人欺負你的時候 ‎你就會露出一種特別的表情 256 00:30:23,446 --> 00:30:24,696 ‎這你也知道吧? 257 00:30:25,698 --> 00:30:26,528 ‎我不知道 258 00:30:30,286 --> 00:30:32,076 ‎不過你大多時候 259 00:30:32,664 --> 00:30:33,924 ‎都是這副表情 260 00:30:36,960 --> 00:30:38,460 ‎有人欺負你的時候 261 00:30:43,091 --> 00:30:44,261 ‎你至少得比出這個啊 262 00:30:45,093 --> 00:30:45,973 ‎試試看 263 00:30:52,809 --> 00:30:54,849 ‎喂,算了,你別比了,真是的 264 00:30:56,646 --> 00:30:57,806 ‎你沒有天分耶 265 00:30:59,774 --> 00:31:01,284 ‎來,看好喔 266 00:31:03,236 --> 00:31:04,066 ‎這裡彎起來 267 00:31:05,363 --> 00:31:07,743 ‎這兩指再彎起來 268 00:31:10,451 --> 00:31:11,331 ‎就這樣吧 269 00:31:12,453 --> 00:31:13,503 ‎什麼? 270 00:31:14,247 --> 00:31:15,787 ‎你答應我了喔 271 00:31:16,583 --> 00:31:17,463 ‎答應什麼? 272 00:31:20,753 --> 00:31:21,633 ‎這是祕密 273 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 ‎總之你就是答應我了 274 00:31:26,634 --> 00:31:28,184 ‎說好了 275 00:31:28,761 --> 00:31:29,601 ‎恭喜啊 276 00:31:30,513 --> 00:31:31,853 ‎他是妳的初戀呢 277 00:31:35,977 --> 00:31:37,647 ‎唉唷,你真是死腦筋 278 00:31:37,729 --> 00:31:38,979 ‎喂,車賢秀! 279 00:31:39,772 --> 00:31:42,362 ‎就這樣直接朝著對方比 280 00:31:43,109 --> 00:31:45,489 ‎我為了教你都跟你打勾勾了 ‎你還不懂嗎? 281 00:31:49,991 --> 00:31:51,081 ‎可惡 282 00:31:52,118 --> 00:31:53,908 ‎你看什麼看啊? 283 00:31:55,246 --> 00:31:56,406 ‎煩死人了 284 00:33:14,951 --> 00:33:16,371 ‎你真的是抓到刀嗎? 285 00:33:20,748 --> 00:33:22,168 ‎我是說你抓週的時候 286 00:33:23,167 --> 00:33:24,087 ‎智秀 287 00:33:28,006 --> 00:33:30,466 ‎其實我抓到的是其他東西 288 00:33:31,050 --> 00:33:31,880 ‎什麼? 289 00:33:34,053 --> 00:33:35,643 ‎聽說我抓了我爸的衣領 290 00:33:38,266 --> 00:33:39,426 ‎真像妳的作風 291 00:33:41,436 --> 00:33:43,186 ‎不過我說的是真的 292 00:33:44,105 --> 00:33:45,645 ‎我抓住切年糕的刀 293 00:33:48,860 --> 00:33:50,110 ‎你還真有天分 294 00:33:53,990 --> 00:33:55,910 ‎教我怎麼用刀吧 295 00:33:57,076 --> 00:33:58,696 ‎等妳身體康復了再說 296 00:34:05,293 --> 00:34:07,343 ‎你真是個好人 297 00:34:09,464 --> 00:34:11,594 ‎我只是遵照神的旨意過日子而已 298 00:34:13,092 --> 00:34:15,552 ‎好,總之 299 00:34:17,263 --> 00:34:18,723 ‎多虧你,我才能從鬼門關回來 300 00:34:20,183 --> 00:34:21,983 ‎這也是神的旨意 301 00:34:22,060 --> 00:34:23,310 ‎真是的,先生 302 00:34:28,232 --> 00:34:29,652 ‎真受不了你 303 00:34:31,985 --> 00:34:33,645 ‎我是在跟你道謝 304 00:34:35,364 --> 00:34:36,244 ‎這樣啊 305 00:34:37,742 --> 00:34:39,332 ‎我也要謝謝妳 306 00:34:40,786 --> 00:34:41,696 ‎幸好妳醒了 307 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 ‎初戀? 308 00:34:51,714 --> 00:34:53,844 ‎太瘋狂了,他是瘋了吧? 309 00:34:54,842 --> 00:34:57,392 ‎初戀個頭啦,可惡 310 00:35:00,431 --> 00:35:01,391 ‎大叔 311 00:35:05,520 --> 00:35:07,440 ‎打火機,借我一下打火機 312 00:35:10,983 --> 00:35:12,573 ‎妳在敲詐我嗎? 313 00:35:13,653 --> 00:35:14,533 ‎不是啊 314 00:35:16,239 --> 00:35:18,909 ‎那是他道謝的方式 315 00:35:22,662 --> 00:35:24,712 ‎那就說“請借我吧” 316 00:35:27,959 --> 00:35:29,379 ‎請借我吧 317 00:35:36,342 --> 00:35:37,182 ‎謝啦 318 00:35:38,553 --> 00:35:39,763 ‎初戀? 319 00:35:39,846 --> 00:35:41,506 ‎他真的瘋了,該死 320 00:35:45,059 --> 00:35:46,889 ‎喂,你不拿回去嗎? 321 00:35:46,978 --> 00:35:47,808 ‎我戒菸了 322 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 ‎看你能撐多久 323 00:35:52,441 --> 00:35:53,731 ‎(溫度,特殊事項) 324 00:35:57,572 --> 00:35:59,122 ‎喂…四眼田雞 325 00:35:59,198 --> 00:36:01,908 ‎那個軍人醒來之後,樣子超奇怪的 326 00:36:02,827 --> 00:36:03,657 ‎快過來 327 00:36:14,463 --> 00:36:17,223 ‎鄭宙星,說出你的所屬部隊 ‎和任務內容 328 00:36:17,300 --> 00:36:19,340 ‎我不能待在這裡嗎? 329 00:36:25,057 --> 00:36:26,097 ‎清醒一點 330 00:36:28,769 --> 00:36:30,229 ‎媽的,這能用嗎? 331 00:36:31,272 --> 00:36:33,772 ‎-燈亮了耶 ‎-王八蛋,這能不能用? 332 00:36:36,235 --> 00:36:37,315 ‎喂,聽得到嗎? 333 00:36:38,321 --> 00:36:39,201 ‎有沒有聽到? 334 00:36:39,697 --> 00:36:40,697 ‎沒聽到嗎? 335 00:36:41,324 --> 00:36:42,494 ‎該死 336 00:36:42,575 --> 00:36:44,285 ‎這臭小子聽到了又充耳不聞 337 00:36:44,368 --> 00:36:45,748 ‎就是說啊,該死 338 00:36:45,828 --> 00:36:49,168 ‎喂,你躲好啊,我看到你的頭髮了 339 00:36:49,248 --> 00:36:50,828 ‎我看到你的頭髮了 340 00:36:52,168 --> 00:36:54,498 ‎-那個臭小子 ‎-該死 341 00:36:54,587 --> 00:36:55,757 ‎-喂,抓住他! ‎-不要 342 00:36:55,838 --> 00:36:57,758 ‎-我得快點逃 ‎-給我站住,臭小子! 343 00:36:57,840 --> 00:36:59,430 ‎我看到槍了 344 00:36:59,508 --> 00:37:01,508 ‎我看到槍了 345 00:37:02,178 --> 00:37:04,098 ‎求求你們放開我,拜託 346 00:37:12,230 --> 00:37:14,230 ‎先拆下求救布條,越快越好 347 00:37:54,146 --> 00:37:55,436 ‎妳現在還不能動 348 00:38:00,486 --> 00:38:01,396 ‎放過屁了嗎? 349 00:38:04,448 --> 00:38:05,568 ‎不知道 350 00:38:07,285 --> 00:38:08,325 ‎她放過屁了 351 00:38:08,411 --> 00:38:10,501 ‎聲音不太響亮又有點無力 352 00:38:10,579 --> 00:38:12,209 ‎-氣味則… ‎-別說了 353 00:38:15,042 --> 00:38:16,042 ‎沒有任何氣味 354 00:38:16,627 --> 00:38:17,497 ‎媽的 355 00:38:18,462 --> 00:38:19,342 ‎真是太好了 356 00:38:20,381 --> 00:38:21,511 ‎妳可以進食了 357 00:38:22,216 --> 00:38:23,626 ‎一開始先喝點粥吧 358 00:38:26,929 --> 00:38:28,679 ‎這是大家收集給我的抗生素 359 00:38:32,059 --> 00:38:34,269 ‎真是辛苦你了 360 00:38:35,187 --> 00:38:37,817 ‎恩宥說你有手術經驗,值得我信任 361 00:38:40,109 --> 00:38:41,189 ‎她是這麼說的嗎? 362 00:38:43,571 --> 00:38:45,491 ‎我連見習觀摩都沒出席呢 363 00:38:51,787 --> 00:38:54,417 ‎不過還是辛苦你了 364 00:38:55,166 --> 00:38:56,076 ‎那個 365 00:38:58,044 --> 00:38:59,554 ‎幫我叫李恩宥過來 366 00:39:07,345 --> 00:39:08,505 ‎妳幹嘛來這? 367 00:39:09,722 --> 00:39:12,682 ‎妳眼中和腦中 ‎都只能裝些美好的事物啊 368 00:39:17,855 --> 00:39:19,065 ‎所以我才會過來 369 00:39:31,118 --> 00:39:32,578 ‎我會加油的 370 00:39:35,206 --> 00:39:37,746 ‎長得像妳的漂亮孩子笑起來的樣子 371 00:39:40,002 --> 00:39:41,882 ‎我也很想親眼看看 372 00:39:49,887 --> 00:39:50,967 ‎15天 373 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 ‎症狀出現後只要撐過15天 374 00:39:57,353 --> 00:39:58,693 ‎就算撐過了關鍵時刻 375 00:40:23,337 --> 00:40:24,587 ‎警衛大叔? 376 00:40:39,311 --> 00:40:41,061 ‎不是只有他們兩個上去嗎? 377 00:41:04,795 --> 00:41:05,835 ‎你先走 378 00:41:46,378 --> 00:41:47,248 ‎不要去 379 00:41:47,838 --> 00:41:48,798 ‎很危險 380 00:41:49,798 --> 00:41:50,798 ‎妳不能出去 381 00:42:24,542 --> 00:42:25,632 ‎大叔 382 00:42:29,129 --> 00:42:31,719 ‎臭掉的魚! 383 00:46:27,910 --> 00:46:28,910 ‎不行 384 00:46:37,753 --> 00:46:39,513 ‎丟啊! 385 00:46:48,096 --> 00:46:49,966 ‎快丟! 386 00:47:06,031 --> 00:47:06,911 ‎快丟 387 00:47:39,147 --> 00:47:40,897 ‎快丟! 388 00:48:43,837 --> 00:48:45,667 ‎(原作:金坎比、黃英璨 ‎網漫《SWEET HOME》) 389 00:50:51,339 --> 00:50:55,679 ‎字幕翻譯:林庭聿