1 00:00:06,006 --> 00:00:10,006 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,519 ‎POVESTEA ORIGINALĂ, WEBTOON-UL‎ SWEET HOME ‎DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:58,183 --> 00:00:59,813 ‎Ce-a fost asta? 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,307 ‎Probabil planul n-a mers. 5 00:01:51,778 --> 00:01:53,148 ‎Nu te pot anestezia. 6 00:01:54,030 --> 00:01:55,450 ‎Ai putea muri de la șoc. 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,405 ‎Chiar dacă reușesc să te operez 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,785 ‎poți muri din cauza infecției. 9 00:02:03,123 --> 00:02:04,333 ‎Nu dau vina pe tine. 10 00:02:06,626 --> 00:02:07,956 ‎Promit. 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,897 ‎Pleacă, ticălosule! 12 00:03:15,904 --> 00:03:17,114 ‎Trăiește! 13 00:03:39,385 --> 00:03:41,675 ‎Ia-i! Trebuie să apărăm locul ăsta… 14 00:04:09,290 --> 00:04:10,920 ‎Hai! Trezește-te! 15 00:08:31,928 --> 00:08:33,548 ‎Ce crezi că se va întâmpla? 16 00:08:35,847 --> 00:08:37,597 ‎De acum, e rândul tău. 17 00:08:39,977 --> 00:08:41,517 ‎Totul depinde de Dumnezeu. 18 00:08:43,272 --> 00:08:44,112 ‎Nu. 19 00:08:46,108 --> 00:08:47,398 ‎Depinde de Ji-su. 20 00:08:49,111 --> 00:08:49,991 ‎Stai liniștit! 21 00:08:51,072 --> 00:08:52,872 ‎Ji-su se va trezi orice-ar fi. 22 00:08:54,867 --> 00:08:56,037 ‎De unde știi? 23 00:09:00,081 --> 00:09:02,631 ‎A zis că a ales ața ‎la aniversarea de un an. 24 00:09:27,400 --> 00:09:31,400 ‎Mi-ai vândut fetița? ‎De ce te-ai întors cu vechitura aia? 25 00:09:34,824 --> 00:09:35,664 ‎Îmi pare rău! 26 00:09:36,867 --> 00:09:37,947 ‎Cum a fost? 27 00:09:38,035 --> 00:09:39,655 ‎Fugea repede? 28 00:09:42,331 --> 00:09:43,371 ‎Da. 29 00:09:46,919 --> 00:09:47,839 ‎E bine. 30 00:09:50,172 --> 00:09:53,012 ‎Atunci nu va regreta nici ea. 31 00:09:59,432 --> 00:10:00,602 ‎Am găsit doar una. 32 00:10:05,313 --> 00:10:06,693 ‎Deci a meritat. 33 00:10:09,650 --> 00:10:10,900 ‎Ai mulți vizitatori. 34 00:10:13,696 --> 00:10:14,946 ‎Hyun-su e bine? 35 00:10:15,531 --> 00:10:17,161 ‎De el întrebi prima oară. 36 00:10:17,241 --> 00:10:19,951 ‎Răspunde-mi! A avut simptome ciudate? 37 00:10:20,536 --> 00:10:22,536 ‎- Și tu? ‎- Ce? 38 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 ‎Pentru mine, ‎tu și Hyun-su sunteți asemănători. 39 00:10:25,916 --> 00:10:27,076 ‎Cum adică? 40 00:10:27,627 --> 00:10:28,997 ‎Seon-yeong mi-a zis 41 00:10:30,171 --> 00:10:31,381 ‎că ești însărcinată. 42 00:10:34,425 --> 00:10:36,755 ‎- Trebuia să știu asta. ‎- Și? 43 00:10:37,845 --> 00:10:39,175 ‎Mă vei închide? 44 00:10:41,349 --> 00:10:42,269 ‎Nu pot. 45 00:10:42,975 --> 00:10:44,385 ‎Încă nu ești monstru. 46 00:10:45,603 --> 00:10:47,103 ‎Dar ești o bombă cu ceas. 47 00:10:48,898 --> 00:10:51,068 ‎- Nu voi zice nimănui. ‎- Fă ce vrei! 48 00:10:52,318 --> 00:10:53,858 ‎N-am făcut asta niciodată. 49 00:10:54,695 --> 00:10:56,105 ‎Am făcut doar ce eram nevoit. 50 00:10:58,991 --> 00:11:03,501 ‎Acum spune-mi cum e afară și cum ai reușit ‎să te întorci în siguranță. 51 00:11:03,579 --> 00:11:05,579 ‎- Spune-mi totul! ‎- Tu primul. 52 00:11:07,083 --> 00:11:09,793 ‎Spune-mi ce-a fost aici ‎și ce face Hyun-su. 53 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 ‎Spune-mi totul! 54 00:11:13,798 --> 00:11:14,628 ‎Totul. 55 00:11:48,374 --> 00:11:50,464 ‎Trebuia să ieși când te-ai trezit. 56 00:11:51,043 --> 00:11:54,593 ‎- De ce mai ești aici? ‎- Mă ascundeam de tine. 57 00:12:05,599 --> 00:12:08,189 ‎INHALATOR VENTILIN 58 00:12:10,896 --> 00:12:12,566 ‎De unde-l ai? 59 00:12:13,858 --> 00:12:14,778 ‎Nu contează. 60 00:12:16,485 --> 00:12:17,775 ‎Ai grijă de tine! 61 00:12:17,862 --> 00:12:18,702 ‎Bine? 62 00:12:28,289 --> 00:12:31,669 ‎Ce idiot ignorant! 63 00:12:41,010 --> 00:12:43,300 ‎Așa-ți mulțumește el. 64 00:13:01,572 --> 00:13:02,412 ‎Te-ai întors. 65 00:13:04,533 --> 00:13:05,583 ‎Asta faci zilnic? 66 00:13:06,285 --> 00:13:08,655 ‎N-ai ce fura aici, dar ești sârguincios. 67 00:13:10,706 --> 00:13:12,706 ‎E un șobolan care tot intră și iese. 68 00:13:27,807 --> 00:13:28,767 ‎Ce faci? 69 00:13:35,397 --> 00:13:37,607 ‎Ce-ai ales când ai împlinit un an? 70 00:13:38,859 --> 00:13:39,899 ‎Ce? 71 00:13:40,611 --> 00:13:45,281 ‎Știi, se pun lucruri precum un creion, ‎bani, un fir de ață, 72 00:13:46,742 --> 00:13:47,952 ‎în fața bebelușului. 73 00:13:48,410 --> 00:13:50,660 ‎Dacă alege creionul, va fi deștept. 74 00:13:50,746 --> 00:13:52,616 ‎Dacă alege banii, va fi bogat. 75 00:13:54,458 --> 00:13:56,418 ‎Dacă alege ața, va trăi mult. 76 00:13:58,754 --> 00:14:00,304 ‎Știi obiceiul. 77 00:14:08,514 --> 00:14:09,524 ‎Nu-mi amintesc. 78 00:14:09,598 --> 00:14:11,478 ‎Haide! 79 00:14:11,559 --> 00:14:13,349 ‎Normal că nu-ți amintești. 80 00:14:14,311 --> 00:14:16,731 ‎Fie îți zic părinții, fie vezi în poze. 81 00:14:18,816 --> 00:14:19,976 ‎Ale mele au fost arse. 82 00:14:25,906 --> 00:14:27,946 ‎Nu mai am nimic. 83 00:14:32,913 --> 00:14:34,003 ‎Mi-am dat seama 84 00:14:35,124 --> 00:14:38,254 ‎că Dumnezeu nu-ți dă mai mult ‎decât poți duce. 85 00:14:42,214 --> 00:14:45,094 ‎Dar cred că Dumnezeu ‎supraestimează oamenii. 86 00:15:12,953 --> 00:15:16,713 ‎Sper să fi supraviețuit mai mult ‎de 15 zile băiatul de care vorbeai. 87 00:15:34,183 --> 00:15:35,273 ‎Ce faci? 88 00:15:41,148 --> 00:15:42,938 ‎Care a fost primul simptom? 89 00:15:43,025 --> 00:15:45,525 ‎Ți-a curs sânge din nas? Ai leșinat? 90 00:15:46,111 --> 00:15:47,031 ‎Când a fost? 91 00:15:48,113 --> 00:15:49,663 ‎- Ce? ‎- Încearcă să-ți amintești! 92 00:15:50,366 --> 00:15:52,906 ‎Sigur îți amintești. E ziua ‎în care ai devenit monstru. 93 00:15:55,955 --> 00:15:58,415 ‎Am auzit că-ți vorbește. Ți-a vorbit? 94 00:16:01,919 --> 00:16:02,749 ‎Da. 95 00:16:05,464 --> 00:16:08,094 ‎Ai scăpat complet de el? 96 00:16:11,845 --> 00:16:13,175 ‎Ai scăpat, nu? Cum? 97 00:16:15,182 --> 00:16:16,562 ‎Spune-mi! 98 00:16:22,231 --> 00:16:23,731 ‎Voiam doar să trăiesc. 99 00:16:42,418 --> 00:16:44,288 ‎De ce-mi faci asta? 100 00:16:46,088 --> 00:16:48,128 ‎S-au mai împotrivit unii oameni. 101 00:16:49,383 --> 00:16:51,803 ‎Guvernul a făcut experimente pe ei… 102 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 ‎ca să încerce să oprească dezastrul. 103 00:16:55,764 --> 00:16:56,774 ‎Experimentul 104 00:16:57,266 --> 00:16:58,306 ‎a avut succes? 105 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 ‎Ar trebui să mă întrebi 106 00:17:04,772 --> 00:17:07,732 ‎ce s-a întâmplat cu oamenii ‎folosiți în experiment. 107 00:17:15,742 --> 00:17:17,042 ‎Am dat de soldați. 108 00:17:18,328 --> 00:17:19,868 ‎M-au prins, mai exact. 109 00:17:24,752 --> 00:17:26,502 ‎Le-am povestit despre tine. 110 00:17:28,130 --> 00:17:28,960 ‎Voiam… 111 00:17:37,139 --> 00:17:38,139 ‎și eu să trăiesc. 112 00:18:19,556 --> 00:18:20,516 ‎În regulă. 113 00:18:23,018 --> 00:18:25,018 ‎- Super. ‎- Ce răcoritor e! 114 00:18:25,104 --> 00:18:26,314 ‎Încă o dată, te rog! 115 00:18:32,903 --> 00:18:33,993 ‎Domnișoară Cha. 116 00:18:36,573 --> 00:18:38,783 ‎Credeam că ești bronzată, ‎dar erai doar murdară. 117 00:18:39,910 --> 00:18:40,740 ‎Mersi! 118 00:18:41,203 --> 00:18:43,003 ‎Adică acum arăți bine. 119 00:18:45,624 --> 00:18:47,044 ‎Le-am primit prin poștă. 120 00:18:47,668 --> 00:18:48,708 ‎Vrei o mască de față? 121 00:18:49,711 --> 00:18:52,171 ‎Nu, mersi! Știu că arăt bine fără ea. 122 00:18:54,716 --> 00:18:55,716 ‎Seung-wan are nevoie. 123 00:18:55,801 --> 00:18:57,681 ‎Ba nu. 124 00:18:58,345 --> 00:18:59,175 ‎Cred… 125 00:19:02,015 --> 00:19:03,885 ‎c-ar trebui să plec. 126 00:19:06,228 --> 00:19:08,228 ‎Am început să am simptome. 127 00:19:12,276 --> 00:19:14,396 ‎Trebuia să vă zic până acum. 128 00:19:15,279 --> 00:19:17,109 ‎Dar nu voiam să cred. 129 00:19:18,448 --> 00:19:19,318 ‎Îmi pare rău! 130 00:19:21,910 --> 00:19:22,740 ‎Nu pot 131 00:19:23,662 --> 00:19:25,542 ‎să vă pun în pericol. 132 00:19:26,123 --> 00:19:28,463 ‎O să plec înainte să fie prea târziu… 133 00:19:28,542 --> 00:19:30,172 ‎Tot n-ar trebui să ieși. 134 00:19:30,252 --> 00:19:31,502 ‎Are dreptate. 135 00:19:32,296 --> 00:19:34,756 ‎Ești încă om. Dacă ieși afară, mori! 136 00:19:34,840 --> 00:19:35,670 ‎Ce? 137 00:19:36,383 --> 00:19:37,223 ‎Adică… 138 00:19:37,676 --> 00:19:39,676 ‎- Nu poate să stea aici. ‎- Liniște! 139 00:19:47,853 --> 00:19:48,983 ‎De ce nu votăm? 140 00:19:53,066 --> 00:19:54,146 ‎Votați ce vreți! 141 00:19:56,028 --> 00:19:57,148 ‎Căci e de parcă… 142 00:19:58,280 --> 00:19:59,570 ‎ai fi complice la crimă. 143 00:20:05,579 --> 00:20:07,749 ‎Votez să rămână. 144 00:20:09,041 --> 00:20:09,961 ‎De asemenea. 145 00:20:11,627 --> 00:20:12,497 ‎Și eu. 146 00:20:13,170 --> 00:20:15,590 ‎Poate se va abține, precum Hyun-su. 147 00:20:43,575 --> 00:20:48,865 ‎CENTRUL DE ZI PINOCCHIO 148 00:20:52,626 --> 00:20:53,996 ‎Cum te simți? 149 00:21:00,092 --> 00:21:02,182 ‎Femeile ar trebui să-și țină trupul cald. 150 00:21:03,220 --> 00:21:04,720 ‎Mai ales tu, Yi-kyung. 151 00:21:09,851 --> 00:21:10,891 ‎Ai grijă de tine! 152 00:21:28,287 --> 00:21:29,117 ‎Seon-yeong. 153 00:21:30,372 --> 00:21:31,212 ‎Ei bine… 154 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 ‎Nu fi prea supărată pentru asta 155 00:21:35,669 --> 00:21:37,089 ‎sau pentru Seok-hyeon. 156 00:21:37,587 --> 00:21:38,417 ‎Îmi pare rău! 157 00:21:39,548 --> 00:21:40,468 ‎E în regulă. 158 00:21:41,174 --> 00:21:42,014 ‎Mulțumesc! 159 00:21:43,051 --> 00:21:43,891 ‎Seon-yeong. 160 00:21:45,345 --> 00:21:46,465 ‎Vei fi bine. 161 00:21:48,682 --> 00:21:51,022 ‎Ne mai vedem, da? 162 00:21:51,101 --> 00:21:51,941 ‎Bine. 163 00:21:52,894 --> 00:21:54,064 ‎Ai grijă! 164 00:22:17,586 --> 00:22:18,416 ‎Doamnă An. 165 00:22:23,925 --> 00:22:25,505 ‎Cum ai suportat? 166 00:22:33,268 --> 00:22:36,398 ‎Cum te-ai împotrivit? 167 00:22:39,608 --> 00:22:43,198 ‎Acum știu prin ce-ai trecut, ‎dar nu te pot ajuta cu nimic. 168 00:22:53,497 --> 00:22:55,117 ‎Îmi pare rău că sunt… 169 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 ‎un adult groaznic. 170 00:23:38,250 --> 00:23:40,750 ‎Aș bea ceva după o zi ca asta! 171 00:23:40,836 --> 00:23:42,046 ‎Iarăși! 172 00:23:42,629 --> 00:23:44,259 ‎De asta pielea ta e nașpa. 173 00:23:46,383 --> 00:23:47,263 ‎Ei bine, 174 00:23:48,135 --> 00:23:50,715 ‎crezi că dna An se poate abține, ‎ca Hyun-su? 175 00:23:51,513 --> 00:23:53,433 ‎Așa sper. 176 00:23:53,515 --> 00:23:56,725 ‎Credeam că era vorba doar de soțul ei, ‎dar toată viața ei e groaznică. 177 00:23:57,769 --> 00:23:59,559 ‎Fața ta e groaznică. 178 00:24:00,355 --> 00:24:01,685 ‎De acord cu Byeong-il. 179 00:24:03,442 --> 00:24:05,192 ‎Chiar aș bea ceva azi. 180 00:24:05,277 --> 00:24:07,027 ‎Ce-i ăsta? Vin coreean? 181 00:24:07,612 --> 00:24:09,362 ‎Culoarea e uimitoare. 182 00:24:09,865 --> 00:24:11,655 ‎E prea bun ca să-l bem. Îl putem bea? 183 00:24:18,999 --> 00:24:20,789 ‎Are cel puțin patru ani. 184 00:24:24,796 --> 00:24:26,626 ‎E ca un medicament. 185 00:24:31,803 --> 00:24:33,263 ‎Yu-ri a plecat mai devreme. 186 00:24:33,889 --> 00:24:36,269 ‎Să o terminăm înainte să vină Eun-hyeok? 187 00:24:46,860 --> 00:24:48,280 ‎Vorbești de lup… 188 00:24:49,905 --> 00:24:51,355 ‎Doar să nu uitați îndatoririle. 189 00:25:04,211 --> 00:25:05,091 ‎Bine. 190 00:25:20,602 --> 00:25:23,982 ‎Sateliții nu merg, ‎nu-ți pot vedea locația. 191 00:25:25,148 --> 00:25:27,478 ‎Când apeși ăsta, ne va trimite semnale. 192 00:25:28,276 --> 00:25:30,526 ‎- Și dacă n-o fac? ‎- O vei face. 193 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 ‎Băiatul ăla nu te-ar salva doar pe tine. 194 00:25:38,453 --> 00:25:39,833 ‎Ci întreaga omenire. 195 00:25:42,791 --> 00:25:43,631 ‎De asemenea, 196 00:25:44,251 --> 00:25:45,631 ‎dacă o vei face, 197 00:25:46,920 --> 00:25:49,590 ‎îți voi povesti despre logodnicul tău, ‎Nam Sang-won. 198 00:25:50,423 --> 00:25:53,433 ‎Știu unde e și cum arată. 199 00:26:32,924 --> 00:26:36,224 ‎Era o noapte întunecată, ‎fără lumina lunii. 200 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 ‎M-am întins printre cadavre 201 00:26:38,513 --> 00:26:42,273 ‎și m-am prefăcut mort, 202 00:26:43,226 --> 00:26:44,556 ‎dar îi urmăream atent. 203 00:26:47,230 --> 00:26:51,280 ‎Ultimii oameni din Miliție ‎au intrat în clădire, 204 00:26:52,152 --> 00:26:55,702 ‎iar Aliații care îi urmăreau 205 00:26:56,781 --> 00:26:58,871 ‎au tras sute de gloanțe. 206 00:27:08,918 --> 00:27:09,748 ‎Hei! 207 00:27:11,880 --> 00:27:12,800 ‎Știu 208 00:27:13,298 --> 00:27:18,468 ‎că i-am văzut intrând ‎cu propriii mei ochi. 209 00:27:19,262 --> 00:27:21,182 ‎Dar nimeni n-a ieșit din clădire 210 00:27:21,973 --> 00:27:23,273 ‎și nu erau cadavre. 211 00:27:24,851 --> 00:27:26,601 ‎Ce straniu! 212 00:27:27,354 --> 00:27:29,024 ‎Clădirea aceea… 213 00:27:32,525 --> 00:27:34,935 ‎era aici. 214 00:27:38,406 --> 00:27:39,276 ‎Atunci… 215 00:27:41,868 --> 00:27:44,368 ‎Nu se știe… 216 00:27:46,039 --> 00:27:47,869 ‎ce e îngropat sub noi. 217 00:27:48,625 --> 00:27:49,665 ‎La asta mă refer. 218 00:27:50,335 --> 00:27:51,455 ‎- Ce? ‎- Doamne! 219 00:28:04,683 --> 00:28:05,933 ‎Cine ești? 220 00:28:07,686 --> 00:28:09,226 ‎Cred că e un soldat fugar. 221 00:28:18,488 --> 00:28:19,318 ‎Fugi… 222 00:28:20,448 --> 00:28:21,278 ‎Fugi… 223 00:28:22,701 --> 00:28:23,541 ‎Repede. 224 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 ‎Vai… 225 00:28:48,601 --> 00:28:49,441 ‎Hei! 226 00:28:50,562 --> 00:28:53,232 ‎Nu știi c-ar trebui să stai mereu ‎cu amicul tău? 227 00:28:54,441 --> 00:28:57,071 ‎Am venit aici fiindcă amicul meu e bolnav. 228 00:29:03,158 --> 00:29:03,988 ‎Ți-e frică? 229 00:29:04,784 --> 00:29:05,624 ‎Ce? 230 00:29:07,412 --> 00:29:08,912 ‎Ai crescut mult. 231 00:29:09,706 --> 00:29:10,996 ‎Mereu am fost așa de înalt. 232 00:29:14,002 --> 00:29:15,002 ‎Da. 233 00:29:19,257 --> 00:29:20,257 ‎Mergi bine. 234 00:29:23,219 --> 00:29:24,179 ‎Ce? 235 00:29:25,388 --> 00:29:26,768 ‎Credeam că te dor picioarele. 236 00:29:30,935 --> 00:29:32,435 ‎De asta am renunțat la balet. 237 00:29:36,107 --> 00:29:39,397 ‎Ai fost ultimul meu spectator. ‎O onoare pentru tine. 238 00:29:42,280 --> 00:29:43,410 ‎Ai renunțat de tot? 239 00:29:45,366 --> 00:29:46,196 ‎Da. 240 00:29:46,743 --> 00:29:48,293 ‎De ce? Te pricepeai foarte bine. 241 00:29:50,455 --> 00:29:52,205 ‎Uite ce-a devenit lumea! 242 00:29:54,501 --> 00:29:56,171 ‎N-are cine să mă urmărească. 243 00:30:14,771 --> 00:30:16,151 ‎Cine-a făcut-o acum? 244 00:30:18,024 --> 00:30:23,364 ‎Ai expresia asta când cineva te supără. 245 00:30:23,446 --> 00:30:24,736 ‎Știi, nu? 246 00:30:25,573 --> 00:30:26,533 ‎Nu. 247 00:30:30,328 --> 00:30:31,828 ‎Ei bine, așa arăți 248 00:30:32,664 --> 00:30:34,044 ‎mai tot timpul. 249 00:30:37,001 --> 00:30:38,501 ‎Când cineva te enervează… 250 00:30:43,091 --> 00:30:44,381 ‎Măcar fă asta. 251 00:30:44,968 --> 00:30:45,798 ‎Încearcă tu! 252 00:30:52,809 --> 00:30:54,849 ‎Las-o baltă! Doamne! 253 00:30:56,521 --> 00:30:57,691 ‎N-ai talent deloc. 254 00:30:59,774 --> 00:31:01,284 ‎Bun. Uite! 255 00:31:03,236 --> 00:31:04,066 ‎Strânge-l pe ăsta, 256 00:31:05,363 --> 00:31:07,743 ‎pe ăsta și pe ăsta. 257 00:31:10,451 --> 00:31:11,331 ‎Fă așa! 258 00:31:12,453 --> 00:31:13,503 ‎Ce? 259 00:31:14,330 --> 00:31:15,750 ‎Tocmai mi-ai promis. 260 00:31:16,583 --> 00:31:17,463 ‎Ce anume? 261 00:31:20,837 --> 00:31:21,707 ‎E secret. 262 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 ‎În fine, ai promis ceva. 263 00:31:26,718 --> 00:31:27,548 ‎Promisiune. 264 00:31:28,761 --> 00:31:29,601 ‎Felicitări! 265 00:31:30,513 --> 00:31:31,853 ‎Prima ta iubire. 266 00:31:35,977 --> 00:31:37,647 ‎Doamne, ce exasperant! 267 00:31:37,729 --> 00:31:38,689 ‎Hei, Hyun-su! 268 00:31:39,772 --> 00:31:42,362 ‎Uite! Fă așa! 269 00:31:43,109 --> 00:31:45,489 ‎Abia te-am învățat. De ce nu înțelegi? 270 00:31:50,033 --> 00:31:51,203 ‎Doamne! 271 00:31:52,118 --> 00:31:53,908 ‎La ce te holbezi? 272 00:31:55,246 --> 00:31:56,536 ‎Ești foarte enervant. 273 00:33:14,951 --> 00:33:16,371 ‎Chiar ai ales cuțitul? 274 00:33:20,748 --> 00:33:22,168 ‎Când ai împlinit un an? 275 00:33:23,209 --> 00:33:24,459 ‎Te-ai trezit, Ji-su. 276 00:33:28,006 --> 00:33:30,466 ‎Sincer, am ales altceva. 277 00:33:31,050 --> 00:33:31,880 ‎Poftim? 278 00:33:34,053 --> 00:33:35,643 ‎Cică l-am luat pe tata de guler. 279 00:33:38,266 --> 00:33:39,426 ‎Tipic pentru tine. 280 00:33:41,436 --> 00:33:42,686 ‎Eu chiar am luat cuțitul. 281 00:33:44,105 --> 00:33:45,765 ‎Un cuțit de tort. 282 00:33:48,901 --> 00:33:50,151 ‎Ești talent înnăscut. 283 00:33:53,948 --> 00:33:55,948 ‎Învață-mă să folosesc sabia! 284 00:33:57,076 --> 00:33:58,696 ‎Când te vei vindeca. 285 00:34:05,293 --> 00:34:07,343 ‎Jae-heon, ești un om bun. 286 00:34:09,547 --> 00:34:11,627 ‎Încerc să fac voia Domnului. 287 00:34:13,092 --> 00:34:15,552 ‎În fine, 288 00:34:17,304 --> 00:34:18,724 ‎mi-ai salvat viața. 289 00:34:20,183 --> 00:34:21,983 ‎Și asta e voia Lui. 290 00:34:22,060 --> 00:34:23,310 ‎Serios? Hei! 291 00:34:28,232 --> 00:34:29,652 ‎Dumnezeule! 292 00:34:32,152 --> 00:34:33,652 ‎Îți mulțumesc. 293 00:34:35,572 --> 00:34:36,452 ‎Bine. 294 00:34:37,824 --> 00:34:39,414 ‎Îți mulțumesc și eu 295 00:34:40,661 --> 00:34:41,701 ‎că te-ai trezit. 296 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 ‎Prima iubire? 297 00:34:51,672 --> 00:34:53,842 ‎E o nebunie. O prostie. 298 00:34:54,842 --> 00:34:57,392 ‎Prima iubire pe naiba! 299 00:35:00,515 --> 00:35:01,465 ‎Domnule! 300 00:35:05,353 --> 00:35:07,523 ‎Ai o brichetă? Dă-mi bricheta ta! 301 00:35:10,983 --> 00:35:12,573 ‎Mă hărțuiești cumva? 302 00:35:13,653 --> 00:35:14,533 ‎Nu. 303 00:35:16,447 --> 00:35:18,947 ‎Așa-ți mulțumește el. 304 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 ‎Atunci, roagă-mă! 305 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 ‎Te rog! 306 00:35:36,384 --> 00:35:37,224 ‎Mulțumesc! 307 00:35:38,553 --> 00:35:39,763 ‎Prima iubire? 308 00:35:39,846 --> 00:35:41,506 ‎E nebun. 309 00:35:45,101 --> 00:35:46,941 ‎Poftim. Ia-ți bricheta! 310 00:35:47,019 --> 00:35:47,849 ‎M-am lăsat. 311 00:35:49,355 --> 00:35:51,855 ‎Să vedem cât te ține. 312 00:35:52,441 --> 00:35:53,731 ‎JURNAL DE TEMPERATURĂ 313 00:35:57,572 --> 00:35:59,202 ‎Aragaz cu patru ochi! 314 00:35:59,282 --> 00:36:01,992 ‎Soldatul s-a trezit și se comportă ciudat. 315 00:36:02,827 --> 00:36:03,657 ‎Vino repede! 316 00:36:14,463 --> 00:36:17,223 ‎Jang Ju-seong, spune-mi de unde ești ‎și ce misiune ai! 317 00:36:17,300 --> 00:36:19,340 ‎N-ar trebui să fiu aici. 318 00:36:25,057 --> 00:36:26,097 ‎Adună-te! 319 00:36:28,769 --> 00:36:30,229 ‎Funcționează? 320 00:36:31,272 --> 00:36:33,772 ‎- Lumina e aprinsă. ‎- Funcționează? 321 00:36:36,736 --> 00:36:37,566 ‎Mă auzi? 322 00:36:38,321 --> 00:36:39,161 ‎Mă auzi? 323 00:36:39,697 --> 00:36:40,817 ‎Nu mă auzi? 324 00:36:41,324 --> 00:36:42,494 ‎La naiba! 325 00:36:42,575 --> 00:36:45,785 ‎Nemernicul ne aude, dar iar ne ignoră. 326 00:36:45,870 --> 00:36:49,170 ‎Te vom găsi oriunde te-ai ascunde. 327 00:36:49,248 --> 00:36:50,828 ‎Ieși la lumină! 328 00:36:52,168 --> 00:36:54,548 ‎- La naiba! ‎- Nu. 329 00:36:54,629 --> 00:36:55,799 ‎- Prinde-l! ‎- Nu. 330 00:36:55,880 --> 00:36:57,170 ‎- Trebuie să fug. ‎- Nemernic! 331 00:36:57,256 --> 00:36:59,426 ‎Dați-mi arma! 332 00:36:59,508 --> 00:37:01,508 ‎Dați-mi-o! Am nevoie de ea. 333 00:37:01,594 --> 00:37:04,104 ‎Vă rog! Dați-mi arma! 334 00:37:12,230 --> 00:37:14,230 ‎Scoate semnul cu SOS! Cât mai repede. 335 00:37:54,146 --> 00:37:55,556 ‎Nu te poți mișca încă. 336 00:38:00,569 --> 00:38:01,399 ‎Ai eliminat gaze? 337 00:38:04,573 --> 00:38:05,573 ‎Nu știu. 338 00:38:07,285 --> 00:38:08,325 ‎A făcut-o. 339 00:38:08,411 --> 00:38:10,501 ‎Încet și slab… 340 00:38:10,579 --> 00:38:12,209 ‎- Dar mirosea… ‎- Nu. 341 00:38:15,126 --> 00:38:16,036 ‎Nu mirosea a nimic. 342 00:38:16,752 --> 00:38:17,962 ‎Nenoroc… 343 00:38:18,546 --> 00:38:19,376 ‎E bine. 344 00:38:20,339 --> 00:38:21,589 ‎Atunci, acum poți mânca. 345 00:38:22,216 --> 00:38:23,626 ‎Începe cu niște terci! 346 00:38:26,929 --> 00:38:28,679 ‎Astea-s antibiotice de la oameni. 347 00:38:32,059 --> 00:38:34,399 ‎Mulțumesc c-ai făcut asta. 348 00:38:35,062 --> 00:38:37,822 ‎Eun-yu a zis că ai experiență în operații, ‎am avut încredere. 349 00:38:40,192 --> 00:38:41,192 ‎Așa a zis? 350 00:38:43,571 --> 00:38:45,491 ‎Nici n-am urmărit vreo operație. 351 00:38:51,662 --> 00:38:54,422 ‎Totuși, te-ai descurcat de minune. 352 00:38:55,207 --> 00:38:56,327 ‎Ei bine… 353 00:38:58,044 --> 00:38:59,554 ‎Să vină Eun-yu, te rog! 354 00:39:07,345 --> 00:39:08,505 ‎Ce faci aici? 355 00:39:09,722 --> 00:39:12,812 ‎Ar trebui să vezi și să asculți ‎doar lucruri benefice pentru bebeluș. 356 00:39:17,855 --> 00:39:19,145 ‎De asta am venit. 357 00:39:31,118 --> 00:39:32,578 ‎Voi face tot ce pot. 358 00:39:35,247 --> 00:39:37,787 ‎Vreau să-ți văd bebelușul… 359 00:39:40,002 --> 00:39:41,882 ‎și să-l văd zâmbind. 360 00:39:49,929 --> 00:39:50,969 ‎Cincisprezece zile. 361 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 ‎Dacă reziști 15 zile de la primul simptom, 362 00:39:57,311 --> 00:39:58,561 ‎vei trece de ce-i mai greu. 363 00:40:23,337 --> 00:40:24,587 ‎E paznicul? 364 00:40:39,311 --> 00:40:41,061 ‎Nu-s cei doi care au urcat? 365 00:41:04,795 --> 00:41:05,835 ‎Du-te înainte! 366 00:41:46,378 --> 00:41:47,338 ‎Nu te duce! 367 00:41:47,838 --> 00:41:48,838 ‎E prea periculos! 368 00:41:49,632 --> 00:41:50,802 ‎Nu te duce! 369 00:42:24,542 --> 00:42:25,632 ‎Domnule? 370 00:42:29,129 --> 00:42:34,049 ‎Pește putrezit! 371 00:46:28,410 --> 00:46:29,240 ‎Nu… 372 00:46:37,711 --> 00:46:39,511 ‎Aruncă-l! 373 00:46:48,347 --> 00:46:50,217 ‎Aruncă-l! 374 00:47:06,031 --> 00:47:06,911 ‎Aruncă-l! 375 00:47:39,648 --> 00:47:40,898 ‎Aruncă-l! 376 00:48:43,837 --> 00:48:45,667 ‎BAZAT PE ‎SWEET HOME, ‎DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG 377 00:50:54,468 --> 00:50:58,638 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei