1 00:00:05,880 --> 00:00:09,970 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,519 WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:58,183 --> 00:00:59,813 O que foi aquilo? 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,307 O nosso plano não resultou. 5 00:01:51,903 --> 00:01:53,153 Não te consigo anestesiar. 6 00:01:54,280 --> 00:01:55,450 Podes morrer do choque. 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,155 Mesmo após a cirurgia, 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,785 podes morrer se isso infetar. 9 00:02:03,123 --> 00:02:04,123 Não te vou culpar. 10 00:02:06,626 --> 00:02:07,956 Prometo. 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,897 Desaparece, filho da mãe! 12 00:03:15,904 --> 00:03:16,824 Vive. 13 00:03:39,385 --> 00:03:41,675 Apanhem-nos. Temos de proteger este local. 14 00:04:09,290 --> 00:04:10,920 Então? Acorda! 15 00:08:32,053 --> 00:08:33,223 O que irá acontecer? 16 00:08:35,848 --> 00:08:37,598 A partir de agora é a tua vez. 17 00:08:40,019 --> 00:08:41,189 Tudo depende de Deus. 18 00:08:43,272 --> 00:08:44,112 Não. 19 00:08:46,108 --> 00:08:47,398 Depende da Ji-su. 20 00:08:49,111 --> 00:08:49,991 Não te preocupes. 21 00:08:51,072 --> 00:08:52,702 A Ji-su vai acordar. 22 00:08:54,867 --> 00:08:56,037 Como tens a certeza? 23 00:09:00,081 --> 00:09:02,381 Ela escolheu a linha no primeiro aniversário. 24 00:09:27,400 --> 00:09:29,570 Desfizeste-te da minha menina? 25 00:09:29,652 --> 00:09:31,152 Porque vieste naquela sucata? 26 00:09:34,824 --> 00:09:35,664 Peço desculpa. 27 00:09:36,867 --> 00:09:37,947 Como se portou ela? 28 00:09:38,035 --> 00:09:39,655 Ela foi rápida? 29 00:09:42,331 --> 00:09:43,371 Sim. 30 00:09:46,919 --> 00:09:47,839 Ainda bem. 31 00:09:49,672 --> 00:09:53,012 Ela também não terá nenhum arrependimento. 32 00:09:59,181 --> 00:10:00,601 Só encontrei um. 33 00:10:05,313 --> 00:10:06,693 Afinal valeu a pena. 34 00:10:09,650 --> 00:10:10,780 Tens muitos visitantes. 35 00:10:13,696 --> 00:10:14,946 O Hyun-su está bem? 36 00:10:15,531 --> 00:10:17,161 A primeira pergunta é sobre ele? 37 00:10:17,241 --> 00:10:19,951 Responde. Ele teve sintomas estranhos? 38 00:10:20,536 --> 00:10:22,536 - E tu? - O quê? 39 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 Para mim, tu e o Hyun-su são parecidos. 40 00:10:25,916 --> 00:10:27,076 Como assim? 41 00:10:27,627 --> 00:10:28,997 A Seon-yeong disse-me 42 00:10:30,171 --> 00:10:31,381 que estás grávida. 43 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Eu devia ter sabido disso. 44 00:10:36,218 --> 00:10:37,048 E então? 45 00:10:37,845 --> 00:10:39,175 Vais trancar-me? 46 00:10:41,349 --> 00:10:42,269 Não posso. 47 00:10:42,975 --> 00:10:44,385 Ainda não és um monstro. 48 00:10:45,603 --> 00:10:46,983 Mas és uma bomba-relógio. 49 00:10:48,898 --> 00:10:51,068 - Não conto a ninguém. - Faz o que quiseres. 50 00:10:52,318 --> 00:10:53,858 Nunca fiz isso. 51 00:10:54,820 --> 00:10:55,990 Fiz o que era preciso. 52 00:10:58,991 --> 00:11:01,371 Conta-me o que se passa lá fora 53 00:11:01,452 --> 00:11:03,502 e como conseguiste regressar sã e salva. 54 00:11:03,579 --> 00:11:05,579 - Conta-me tudo em detalhe. - Primeiro tu. 55 00:11:07,083 --> 00:11:09,793 Conta-me o que se passou aqui e como tem estado o Hyun-su. 56 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 Com todos os detalhes. 57 00:11:13,798 --> 00:11:14,628 Tudo. 58 00:11:48,374 --> 00:11:50,464 Devias ter saído quando acordaste. 59 00:11:51,043 --> 00:11:52,093 O que ainda fazes aqui? 60 00:11:52,670 --> 00:11:54,590 Escondi-me de si. 61 00:12:05,599 --> 00:12:08,189 INALADOR DE AEROSSOL 62 00:12:10,896 --> 00:12:12,566 Onde arranjou isto? 63 00:12:13,691 --> 00:12:14,611 Não interessa. 64 00:12:16,485 --> 00:12:17,775 Cuida de ti. 65 00:12:17,862 --> 00:12:18,702 Pode ser? 66 00:12:28,289 --> 00:12:31,669 Que idiota ignorante! 67 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 É a maneira de ele te agradecer. 68 00:13:01,572 --> 00:13:02,412 Voltaste. 69 00:13:04,533 --> 00:13:05,583 Agora é todos os dias? 70 00:13:06,368 --> 00:13:08,538 Não há nada aqui que se roube, mas és zeloso. 71 00:13:10,706 --> 00:13:12,706 Anda uma ratazana por aqui. 72 00:13:27,807 --> 00:13:28,767 O que estás a fazer? 73 00:13:35,397 --> 00:13:37,607 O que escolheste no teu primeiro aniversário? 74 00:13:38,859 --> 00:13:39,899 O quê? 75 00:13:40,611 --> 00:13:45,281 Colocam coisas como um lápis, dinheiro e uma linha 76 00:13:46,867 --> 00:13:47,867 em frente ao bebé. 77 00:13:48,410 --> 00:13:50,660 Se agarrarem o lápis, vão ser inteligentes. 78 00:13:50,746 --> 00:13:52,616 Se for o dinheiro, vão ser ricos. 79 00:13:54,458 --> 00:13:56,418 Se for a linha, vivem muito tempo. 80 00:13:58,754 --> 00:14:00,304 Tu conheces a tradição. 81 00:14:08,514 --> 00:14:09,524 Não me lembro. 82 00:14:09,598 --> 00:14:11,058 Vá lá. 83 00:14:11,559 --> 00:14:13,349 Claro que não te lembras. 84 00:14:14,061 --> 00:14:16,731 Ou os teus pais te dizem ou vês nas fotografias. 85 00:14:18,816 --> 00:14:19,976 As minhas arderam todas. 86 00:14:25,698 --> 00:14:28,328 Não tenho nada. 87 00:14:32,913 --> 00:14:34,003 Eu já soube disso. 88 00:14:35,124 --> 00:14:38,674 Deus não permite que sejas posto à prova mais do que consegues aguentar. 89 00:14:42,214 --> 00:14:45,094 Mas acho que Deus sobrevaloriza os humanos. 90 00:15:12,995 --> 00:15:14,155 O rapaz que mencionaste. 91 00:15:14,788 --> 00:15:16,458 Sobreviveu mais de 15 dias? Era bom. 92 00:15:34,183 --> 00:15:35,273 O que estás a fazer? 93 00:15:41,148 --> 00:15:42,938 Qual foi o primeiro sintoma? 94 00:15:43,025 --> 00:15:45,525 Sangrar do nariz? Desmaios? 95 00:15:46,111 --> 00:15:47,611 Quando aconteceu ao certo? 96 00:15:48,113 --> 00:15:49,453 - O quê? - Tenta lembrar-te. 97 00:15:50,366 --> 00:15:52,906 Lembra-te porque é o dia em que te tornaste num monstro. 98 00:15:55,955 --> 00:15:57,205 Sei que ele fala contigo. 99 00:15:57,748 --> 00:15:58,998 Ele falou contigo? 100 00:16:01,919 --> 00:16:02,749 Sim. 101 00:16:05,464 --> 00:16:08,094 Alguma vez conseguiste fugir dele? 102 00:16:11,845 --> 00:16:13,675 Já conseguiste, certo? Como? 103 00:16:15,265 --> 00:16:16,555 Diz-me! 104 00:16:22,231 --> 00:16:23,731 Eu só quis viver. 105 00:16:42,418 --> 00:16:44,288 Porque me fazes isto? 106 00:16:46,088 --> 00:16:48,668 Houve mais pessoas que tentaram resistir à transformação. 107 00:16:49,383 --> 00:16:51,803 O estado fez experiências com eles 108 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 para descobrir como parar este desastre. 109 00:16:55,764 --> 00:16:56,774 A experiência 110 00:16:57,266 --> 00:16:58,306 foi bem-sucedida? 111 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 Devias perguntar-me 112 00:17:04,773 --> 00:17:07,613 o que aconteceu às pessoas utilizadas na experiência. 113 00:17:15,743 --> 00:17:17,043 Encontrei soldados. 114 00:17:18,328 --> 00:17:19,868 Melhor, fui apanhada por eles. 115 00:17:24,460 --> 00:17:26,500 Contei-lhes a teu respeito. 116 00:17:28,088 --> 00:17:29,048 Eu… 117 00:17:37,014 --> 00:17:38,224 … também queria viver. 118 00:18:19,556 --> 00:18:20,516 Muito bem. 119 00:18:23,018 --> 00:18:25,148 - Boa. - Isto é refrescante. 120 00:18:25,229 --> 00:18:26,109 Mais uma vez. 121 00:18:32,903 --> 00:18:33,993 Sra. Cha. 122 00:18:36,573 --> 00:18:38,783 Pensei que estava bronzeada, mas era sujidade. 123 00:18:39,785 --> 00:18:40,695 Obrigada. 124 00:18:41,203 --> 00:18:43,003 Agora está com mais bom aspeto. 125 00:18:45,624 --> 00:18:46,794 Recebi isto pelo correio. 126 00:18:47,543 --> 00:18:48,713 Quer uma máscara facial? 127 00:18:49,503 --> 00:18:52,173 Não preciso disso. Sei que sou bonita. 128 00:18:54,716 --> 00:18:55,716 O Seung-wan precisa. 129 00:18:55,801 --> 00:18:57,681 Não preciso. 130 00:18:58,345 --> 00:18:59,175 Acho… 131 00:19:02,015 --> 00:19:03,885 … que devo ir lá para fora. 132 00:19:06,228 --> 00:19:08,228 Estou a começar a ter sintomas. 133 00:19:12,276 --> 00:19:14,396 Devia ter-vos dito mais cedo. 134 00:19:15,070 --> 00:19:17,110 Acho que não quis acreditar. 135 00:19:17,948 --> 00:19:19,118 Peço desculpa. 136 00:19:21,743 --> 00:19:22,583 Não posso… 137 00:19:23,495 --> 00:19:26,035 … colocar toda a gente em perigo. 138 00:19:26,123 --> 00:19:28,463 Antes que seja tarde, eu tenho de ir… 139 00:19:28,542 --> 00:19:30,172 Mesmo assim, não vá. 140 00:19:30,252 --> 00:19:31,502 Ela tem razão. 141 00:19:32,296 --> 00:19:34,756 Ainda é humana. Se for lá para fora, morrerá! 142 00:19:34,840 --> 00:19:35,670 O quê? 143 00:19:36,258 --> 00:19:37,088 Quer dizer, 144 00:19:37,676 --> 00:19:39,676 não a podemos deixar ficar aqui. - Calado. 145 00:19:47,686 --> 00:19:48,976 Porque não votamos? 146 00:19:52,941 --> 00:19:54,031 Votem como quiserem. 147 00:19:56,028 --> 00:19:57,148 Porque isto é como… 148 00:19:58,280 --> 00:19:59,570 … participar num homicídio. 149 00:20:05,579 --> 00:20:07,749 Voto para que ela fique no salão de jogos. 150 00:20:09,041 --> 00:20:09,961 Eu voto a favor. 151 00:20:11,627 --> 00:20:12,497 Eu também. 152 00:20:13,170 --> 00:20:15,590 Ela pode conseguir aguentar como o Hyun-su. 153 00:20:43,575 --> 00:20:48,865 CRECHE PINÓQUIO 154 00:20:52,626 --> 00:20:53,996 Como te sentes? 155 00:20:59,925 --> 00:21:01,755 As mulheres têm de se manter quentes. 156 00:21:03,345 --> 00:21:04,715 Sobretudo tu, Yi-kyung. 157 00:21:09,601 --> 00:21:10,891 Cuida de ti. 158 00:21:28,287 --> 00:21:29,117 Seon-yeong. 159 00:21:30,372 --> 00:21:31,212 Bem… 160 00:21:33,333 --> 00:21:34,753 Não se preocupe com isto 161 00:21:35,669 --> 00:21:37,089 nem com o Seok-hyeon. 162 00:21:37,587 --> 00:21:38,417 Desculpe. 163 00:21:39,548 --> 00:21:40,468 Tudo bem. 164 00:21:41,174 --> 00:21:42,014 Obrigada. 165 00:21:43,051 --> 00:21:43,891 Seon-yeong. 166 00:21:45,345 --> 00:21:46,465 Vais ficar bem. 167 00:21:48,682 --> 00:21:51,022 Voltaremos a encontrar-nos. Está bem? 168 00:21:51,101 --> 00:21:51,941 Sim. 169 00:21:52,894 --> 00:21:54,064 Fica bem. 170 00:22:17,586 --> 00:22:18,416 Sra. An. 171 00:22:23,925 --> 00:22:25,505 Como aguentaste aquilo? 172 00:22:33,268 --> 00:22:36,398 Como o conseguiste fazer? 173 00:22:39,608 --> 00:22:43,318 Agora já sei o que tens passado, mas não posso fazer nada por ti. 174 00:22:53,497 --> 00:22:55,117 Desculpa eu ser… 175 00:22:56,625 --> 00:22:57,495 … uma má adulta. 176 00:23:38,250 --> 00:23:40,750 Num dia como este, precisava de uma bebida. 177 00:23:40,836 --> 00:23:42,046 Lá estás tu outra vez. 178 00:23:42,629 --> 00:23:44,259 É por isso que tens a pele assim. 179 00:23:46,383 --> 00:23:47,263 Bem, 180 00:23:48,135 --> 00:23:50,715 acham que a Sra. An consegue aguentar como o Hyun-su? 181 00:23:51,513 --> 00:23:53,433 Espero que sim. 182 00:23:53,515 --> 00:23:55,095 Pensei que era só o marido, 183 00:23:55,183 --> 00:23:56,733 mas a vida dela é péssima. 184 00:23:57,769 --> 00:23:59,559 A tua cara é péssima. 185 00:24:00,355 --> 00:24:01,685 Concordo com o Byeong-il. 186 00:24:02,858 --> 00:24:05,188 Hoje, todos precisamos de uma bebida. 187 00:24:05,277 --> 00:24:07,027 O que é isto? É vinho coreano? 188 00:24:07,612 --> 00:24:09,362 Tem uma cor espantosa. 189 00:24:09,865 --> 00:24:11,655 Parece demasiado bom para se beber. 190 00:24:18,999 --> 00:24:20,789 Tem pelo menos quatro anos. 191 00:24:24,796 --> 00:24:26,626 Pode fazer tão bem como os medicamentos. 192 00:24:31,970 --> 00:24:33,260 Já agora, a Yu-ri saiu. 193 00:24:33,346 --> 00:24:35,806 Acabamos isto antes que o Eun-hyeok chegue? 194 00:24:46,860 --> 00:24:48,280 Por falar no diabo. 195 00:24:49,905 --> 00:24:51,355 Lembrem-se dos vossos deveres. 196 00:25:04,211 --> 00:25:05,091 Boa. 197 00:25:20,602 --> 00:25:23,982 Os satélites não funcionam. Não te consigo localizar. 198 00:25:25,190 --> 00:25:27,480 Quando carregares no botão, recebemos um sinal. 199 00:25:28,276 --> 00:25:30,526 - E se eu não o fizer? - Vais fazer. 200 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 Não és a única que aquele rapaz poderá salvar. 201 00:25:38,453 --> 00:25:39,833 Poderá salvar a humanidade. 202 00:25:42,791 --> 00:25:43,631 E… 203 00:25:44,626 --> 00:25:45,626 … se o fizeres, 204 00:25:46,920 --> 00:25:49,590 falo-te do teu noivo, o Nam Sang-won. 205 00:25:50,423 --> 00:25:53,433 Sei onde ele está e como é a sua aparência. 206 00:26:32,924 --> 00:26:36,224 Estava uma noite escura e sem luar. 207 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 Deitei-me no meio dos cadáveres 208 00:26:38,513 --> 00:26:42,273 e fingi estar morto, 209 00:26:43,226 --> 00:26:44,556 mas observava-os com atenção. 210 00:26:47,230 --> 00:26:51,280 Os restantes elementos do Exército do Povo entraram dentro do edifício 211 00:26:52,152 --> 00:26:55,702 e as forças Aliadas que os perseguiam 212 00:26:56,781 --> 00:26:58,701 dispararam sem parar contra o edifício. 213 00:27:08,918 --> 00:27:09,748 Então? 214 00:27:11,880 --> 00:27:12,800 Eu sei. 215 00:27:13,298 --> 00:27:18,468 Eu vi-os a entrar no edifício. 216 00:27:19,262 --> 00:27:21,182 Mas ninguém saiu de lá 217 00:27:21,973 --> 00:27:23,273 e não havia cadáveres. 218 00:27:24,851 --> 00:27:26,601 Muito misterioso. 219 00:27:27,354 --> 00:27:29,024 Aquele edifício… 220 00:27:32,525 --> 00:27:34,935 … estava aqui. 221 00:27:38,406 --> 00:27:39,276 Nesse caso… 222 00:27:41,618 --> 00:27:44,368 Não fazemos ideia… 223 00:27:46,039 --> 00:27:47,869 … do que está enterrado aqui debaixo. 224 00:27:48,750 --> 00:27:49,580 Tenho dito. 225 00:27:50,335 --> 00:27:51,455 - O quê? - Credo! 226 00:28:04,683 --> 00:28:05,933 Quem és tu? 227 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 É um soldado em fuga. 228 00:28:18,488 --> 00:28:19,318 Fujam… 229 00:28:20,448 --> 00:28:21,278 Fujam… 230 00:28:22,617 --> 00:28:23,447 Depressa. 231 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 Credo… 232 00:28:48,601 --> 00:28:49,441 Então? 233 00:28:50,687 --> 00:28:52,807 Não sabes que deves andar sempre acompanhado? 234 00:28:54,441 --> 00:28:57,071 Vim aqui porque a minha parceira está muito doente. 235 00:29:03,158 --> 00:29:03,988 Estás com medo? 236 00:29:04,659 --> 00:29:05,489 O quê? 237 00:29:07,412 --> 00:29:08,912 Cresceste muito. 238 00:29:09,831 --> 00:29:11,001 Tenho a mesma altura. 239 00:29:14,002 --> 00:29:15,002 Certo. 240 00:29:19,257 --> 00:29:20,257 Consegues andar bem. 241 00:29:23,219 --> 00:29:24,179 O quê? 242 00:29:25,388 --> 00:29:26,768 As pernas não te doem? 243 00:29:30,935 --> 00:29:32,435 Desisti do ballet por isso. 244 00:29:36,107 --> 00:29:39,397 Foste o meu último espetador. Considera isso uma honra. 245 00:29:42,280 --> 00:29:43,410 Desististe para sempre? 246 00:29:45,366 --> 00:29:46,196 Sim. 247 00:29:46,743 --> 00:29:48,043 Porquê? Tu eras muito boa. 248 00:29:50,455 --> 00:29:52,205 Olha no que se tornou o mundo. 249 00:29:54,167 --> 00:29:55,957 Não há ninguém para me ver a dançar. 250 00:30:14,771 --> 00:30:16,151 Quem foi desta vez? 251 00:30:17,774 --> 00:30:23,364 Ficas com essa cara quando alguém te faz passar um mau bocado. 252 00:30:23,446 --> 00:30:24,736 Sabes disso, certo? 253 00:30:25,573 --> 00:30:26,533 Não. 254 00:30:30,328 --> 00:30:31,828 Na maior parte das vezes, 255 00:30:32,664 --> 00:30:34,044 ficas com essa cara. 256 00:30:37,001 --> 00:30:38,501 Quando alguém te fode o juízo… 257 00:30:43,091 --> 00:30:44,381 Pelo menos faz isto, sim? 258 00:30:44,968 --> 00:30:45,798 Tenta tu. 259 00:30:52,809 --> 00:30:54,849 Esquece. Meu Deus! 260 00:30:56,521 --> 00:30:57,691 Não tens talento nenhum. 261 00:30:59,774 --> 00:31:01,284 Muito bem. Olha. 262 00:31:03,236 --> 00:31:04,066 Dobras este, 263 00:31:05,363 --> 00:31:07,743 este e este. 264 00:31:10,326 --> 00:31:11,196 E fazes assim. 265 00:31:12,453 --> 00:31:13,503 O quê? 266 00:31:14,330 --> 00:31:15,750 Fizeste-me uma promessa. 267 00:31:16,583 --> 00:31:17,463 Prometi-te o quê? 268 00:31:20,837 --> 00:31:21,707 É segredo. 269 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 Seja como for, fizeste uma promessa. 270 00:31:26,634 --> 00:31:28,184 Promessa. 271 00:31:28,761 --> 00:31:29,601 Parabéns. 272 00:31:30,513 --> 00:31:31,853 É o teu primeiro amor. 273 00:31:35,977 --> 00:31:37,437 Credo! És irritante. 274 00:31:37,520 --> 00:31:38,690 Hyun-su! 275 00:31:39,772 --> 00:31:42,362 Olha. Faz assim. 276 00:31:43,109 --> 00:31:45,489 Ainda agora te ensinei. Não percebes porquê? 277 00:31:50,033 --> 00:31:51,203 Credo! 278 00:31:52,118 --> 00:31:53,908 Estás a olhar para onde? 279 00:31:55,246 --> 00:31:56,536 És tão irritante. 280 00:33:14,951 --> 00:33:16,371 Agarraste mesmo uma faca? 281 00:33:20,748 --> 00:33:22,168 No teu primeiro aniversário? 282 00:33:23,209 --> 00:33:24,339 Acordaste, Ji-su. 283 00:33:28,006 --> 00:33:30,466 Na verdade, eu agarrei outra coisa. 284 00:33:31,050 --> 00:33:31,880 Desculpa? 285 00:33:34,053 --> 00:33:35,643 Agarrei o colarinho do meu pai. 286 00:33:38,266 --> 00:33:39,426 Eras bem capaz disso. 287 00:33:41,436 --> 00:33:42,686 Eu agarrei mesmo uma faca. 288 00:33:44,105 --> 00:33:45,765 Era uma faca das boas. 289 00:33:48,901 --> 00:33:50,151 Está nos teus genes. 290 00:33:53,948 --> 00:33:55,908 Ensina-me a manejar uma espada. 291 00:33:57,076 --> 00:33:58,696 Fá-lo-ei quando recuperares. 292 00:34:05,293 --> 00:34:07,343 Jae-heon, és uma boa pessoa. 293 00:34:09,547 --> 00:34:11,627 Tento viver segundo a vontade de Deus. 294 00:34:13,092 --> 00:34:15,552 Bem, seja como for, 295 00:34:17,305 --> 00:34:18,715 salvaste-me. 296 00:34:20,183 --> 00:34:21,933 Também foi a vontade de Deus. 297 00:34:22,060 --> 00:34:23,350 A sério? 298 00:34:28,232 --> 00:34:29,652 Meu Deus! 299 00:34:31,778 --> 00:34:33,648 Estou a agradecer-te. 300 00:34:35,573 --> 00:34:36,453 Certo. 301 00:34:37,825 --> 00:34:39,405 Também te agradeço 302 00:34:40,787 --> 00:34:41,697 por teres acordado. 303 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 Primeiro amor? 304 00:34:51,672 --> 00:34:53,842 Que loucura. É uma loucura. 305 00:34:54,842 --> 00:34:57,392 Primeiro amor, o tanas. 306 00:35:00,515 --> 00:35:01,465 Senhor. 307 00:35:05,353 --> 00:35:07,523 Tens um isqueiro? Dá-me o teu isqueiro. 308 00:35:10,983 --> 00:35:12,573 Estás a gozar comigo? 309 00:35:13,653 --> 00:35:14,533 Não. 310 00:35:16,197 --> 00:35:18,947 É a maneira de ele te agradecer. 311 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 Pede por favor. 312 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Por favor. 313 00:35:36,384 --> 00:35:37,224 Obrigada. 314 00:35:38,553 --> 00:35:39,763 Primeiro amor? 315 00:35:39,846 --> 00:35:41,506 Ele é doido. 316 00:35:45,101 --> 00:35:46,941 Toma o teu isqueiro. 317 00:35:47,019 --> 00:35:47,849 Deixei de fumar. 318 00:35:49,355 --> 00:35:51,855 Veremos durante quanto tempo. 319 00:35:52,441 --> 00:35:53,731 REGISTO DE TEMPERATURAS 320 00:35:57,572 --> 00:35:59,202 Quatro olhos. 321 00:35:59,282 --> 00:36:01,992 O soldado acordou e está a agir de forma estranha. 322 00:36:02,827 --> 00:36:03,657 Anda depressa. 323 00:36:14,463 --> 00:36:17,223 Jang Ju-seong, qual é a tua patente e missão? 324 00:36:17,300 --> 00:36:19,340 Eu não devia estar aqui. 325 00:36:25,057 --> 00:36:26,097 Recompõe-te. 326 00:36:28,769 --> 00:36:30,229 Isto está a funcionar? 327 00:36:31,272 --> 00:36:33,772 - A luz está ligada. - Está a funcionar? 328 00:36:36,235 --> 00:36:37,315 Consegues ouvir-me? 329 00:36:38,321 --> 00:36:39,361 Consegues ouvir-me? 330 00:36:39,697 --> 00:36:40,817 Não me ouves? 331 00:36:41,324 --> 00:36:42,374 Raios! 332 00:36:42,575 --> 00:36:45,785 O sacana consegue ouvir-nos, mas está a ignorar-nos outra vez. 333 00:36:45,870 --> 00:36:49,170 Aqui vou eu! 334 00:36:49,248 --> 00:36:50,828 Aparece. 335 00:36:52,168 --> 00:36:54,548 - Raios! - Não. 336 00:36:54,629 --> 00:36:55,799 - Apanha-o! - Não. 337 00:36:55,880 --> 00:36:57,220 - Tenho de fugir. - Sacana! 338 00:36:57,298 --> 00:36:59,428 Deem-me a minha arma. 339 00:36:59,508 --> 00:37:01,508 Devolvam-na. Eu preciso da minha arma. 340 00:37:01,594 --> 00:37:04,104 Por favor. Deem-me a minha arma. 341 00:37:12,230 --> 00:37:14,230 Tirem o sinal de SOS. O mais rápido possível. 342 00:37:54,146 --> 00:37:55,436 Ainda não te podes mexer. 343 00:38:00,569 --> 00:38:01,399 Tiveste gases? 344 00:38:04,490 --> 00:38:05,570 Não sei. 345 00:38:07,285 --> 00:38:08,325 Teve. 346 00:38:08,411 --> 00:38:10,501 Foi silencioso e fraco, 347 00:38:10,579 --> 00:38:12,209 mas… - Não. 348 00:38:15,126 --> 00:38:16,036 … não tinha cheiro. 349 00:38:16,752 --> 00:38:17,962 Filho da… 350 00:38:18,546 --> 00:38:19,376 Isso é bom. 351 00:38:20,464 --> 00:38:21,594 Agora já podes comer. 352 00:38:22,216 --> 00:38:23,626 Começa com papas de aveia. 353 00:38:26,929 --> 00:38:28,679 Deram-me estes antibióticos. 354 00:38:32,059 --> 00:38:34,399 Obrigada por fazeres isto por mim. 355 00:38:35,187 --> 00:38:37,817 A Eun-yu disse que tinhas experiência cirúrgica. 356 00:38:40,192 --> 00:38:41,192 Ela disse isso? 357 00:38:43,571 --> 00:38:45,491 Nunca sequer vi uma cirurgia. 358 00:38:51,787 --> 00:38:54,417 No entanto, fizeste um ótimo trabalho. 359 00:38:55,207 --> 00:38:56,327 Bem… 360 00:38:58,044 --> 00:38:59,554 Chama a Eun-yu, por favor. 361 00:39:07,345 --> 00:39:08,505 Porque estás aqui? 362 00:39:09,722 --> 00:39:12,682 Só devias ver e ouvir coisas bonitas por causa do bebé. 363 00:39:17,855 --> 00:39:19,145 É por isso que estou aqui. 364 00:39:31,118 --> 00:39:32,578 Vou fazer o meu melhor. 365 00:39:35,247 --> 00:39:37,787 Eu quero muito conhecer o teu bebé… 366 00:39:40,002 --> 00:39:41,882 … e vê-lo sorrir. 367 00:39:49,929 --> 00:39:50,969 Quinze dias. 368 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 Se aguentar quinze dias após o primeiro sintoma, 369 00:39:57,311 --> 00:39:58,561 terá ultrapassado o pior. 370 00:40:23,337 --> 00:40:24,587 Não é o segurança? 371 00:40:39,311 --> 00:40:41,061 Não subiram só os dois? 372 00:41:04,795 --> 00:41:05,835 Vai indo. 373 00:41:46,504 --> 00:41:47,344 Não vás. 374 00:41:47,838 --> 00:41:48,798 É muito perigoso. 375 00:41:49,632 --> 00:41:50,802 Não vás. 376 00:42:24,542 --> 00:42:25,632 Senhor? 377 00:42:29,129 --> 00:42:34,049 Peixe podre! 378 00:46:27,910 --> 00:46:28,910 Não… 379 00:46:37,753 --> 00:46:39,513 Atira! 380 00:46:48,347 --> 00:46:50,217 Atira! 381 00:47:06,031 --> 00:47:06,911 Atira. 382 00:47:39,147 --> 00:47:40,897 Atira! 383 00:48:43,754 --> 00:48:45,674 BASEADO EM SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 384 00:50:54,468 --> 00:50:59,468 Legendas: Marco Pinto