1 00:00:05,964 --> 00:00:09,974 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,858 PODLE KOMIKSU SLADKÝ DOMOVE! OD CARNBYHO KIMA A JONGČCHANA HWANGA 3 00:02:13,258 --> 00:02:14,218 Rychle! Nastupte! 4 00:02:20,807 --> 00:02:22,057 Máš řidičák? 5 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 - Udělal jsem písemný test. - A jízdy? 6 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Držte se. 7 00:02:55,884 --> 00:02:57,094 Promiň, Či-su. 8 00:03:56,945 --> 00:03:58,395 Mám tě! 9 00:04:24,764 --> 00:04:25,604 Pane Hane! 10 00:04:35,692 --> 00:04:37,032 Pane Hane! 11 00:04:37,777 --> 00:04:40,487 Neměl bys jim jít na pomoc? 12 00:04:40,571 --> 00:04:41,821 Proč nejdeš ty? 13 00:04:41,906 --> 00:04:43,776 Proč to neděláme podle plánu? 14 00:04:43,866 --> 00:04:47,656 - Drž hubu, čokle! Seš jak panička! - Uhni. 15 00:04:49,330 --> 00:04:50,920 Všechny nás zabiješ. 16 00:04:53,710 --> 00:04:55,380 Na co byl ten trénink? 17 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Vážně chcete takhle žít? 18 00:05:09,809 --> 00:05:12,229 - Pane… - Běž! Nic mi není. Rychle. 19 00:06:14,749 --> 00:06:16,169 Chcípni, ty zrůdo! 20 00:06:38,439 --> 00:06:40,019 Raz, dva… 21 00:08:16,454 --> 00:08:19,254 Proč jsi ho zachránil, když jsi ho chtěl zavřít? 22 00:08:23,211 --> 00:08:24,171 Hjon-sue… 23 00:08:26,214 --> 00:08:27,304 Promiň. 24 00:08:31,010 --> 00:08:32,390 Všechno jsme jen zhoršili. 25 00:08:37,350 --> 00:08:38,890 Tentokrát si můžeš vybrat. 26 00:09:11,717 --> 00:09:12,547 Díky. 27 00:09:13,052 --> 00:09:13,972 Za málo. 28 00:09:17,348 --> 00:09:18,978 Teď není čas léčit ostatní. 29 00:09:19,559 --> 00:09:22,689 Přijde mi, že sotva dýcháš. 30 00:09:26,023 --> 00:09:26,863 Nic mi není. 31 00:09:53,342 --> 00:09:55,012 Nechceš náhodou umřít? 32 00:09:57,638 --> 00:09:59,928 Možná nemáš vůli žít, 33 00:10:00,600 --> 00:10:02,140 ale nech si to pro sebe, 34 00:10:03,185 --> 00:10:05,145 ostatní to mají jinak. 35 00:10:05,730 --> 00:10:06,770 A proč? 36 00:10:08,024 --> 00:10:08,904 Slušné vychování. 37 00:10:13,738 --> 00:10:16,068 Proč bych se měl v tomhle světě starat o vychování? 38 00:10:18,576 --> 00:10:19,656 Protože my jsme 39 00:10:20,786 --> 00:10:21,946 v něm přežili. 40 00:10:24,081 --> 00:10:25,961 Měli bychom žít jako lidské bytosti. 41 00:10:36,260 --> 00:10:37,140 Máš astma, že jo? 42 00:10:39,597 --> 00:10:40,637 Umřeš? 43 00:10:42,850 --> 00:10:44,190 Neřeším to. 44 00:10:46,103 --> 00:10:47,103 Můžeš mě ošetřit? 45 00:10:51,067 --> 00:10:51,897 Prosím. 46 00:11:43,911 --> 00:11:45,251 Nechceš… 47 00:11:46,956 --> 00:11:48,576 něco ode mě? 48 00:11:49,875 --> 00:11:51,035 Ne, díky. 49 00:11:57,633 --> 00:11:59,933 Ty lžičky jsou úplně k ničemu. 50 00:12:00,010 --> 00:12:02,600 Máš pravdu, bylo by snazší to vypít. 51 00:12:10,020 --> 00:12:12,860 Proč na něj tak zíráte? 52 00:12:12,940 --> 00:12:14,360 Nemůžu si pomoct. 53 00:12:33,961 --> 00:12:35,501 Vy snad máte kam jít? 54 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 Sedněte si. Vynesete mi spaní. 55 00:12:51,854 --> 00:12:53,064 Dobré to bylo. 56 00:12:58,110 --> 00:12:59,280 Co je to s vámi? 57 00:13:00,362 --> 00:13:03,702 Všichni jsou kolem vás nesví. Uvolněte se aspoň o samotě. 58 00:13:06,202 --> 00:13:09,622 Neseď tam a nemrač se s tím svým zjizveným ksichtem. 59 00:13:10,498 --> 00:13:11,828 Kdo se na to má dívat? 60 00:13:12,958 --> 00:13:15,288 A proč máš ty jizvy na ruce? 61 00:13:17,213 --> 00:13:19,093 No, přijímám výzvu. 62 00:13:25,930 --> 00:13:27,680 Co myslíte? Děsím vás? 63 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 Uvnitř nebyl jediný zdravý orgán. 64 00:13:36,190 --> 00:13:38,280 Blbí doktoři mi nedávali ani šest měsíců. 65 00:13:38,359 --> 00:13:40,029 Dožil jsem se slušného věku, 66 00:13:41,028 --> 00:13:42,448 a kde jsou teď oni? 67 00:13:44,949 --> 00:13:46,989 Chcete znát moje tajemství? 68 00:13:49,328 --> 00:13:52,618 Musíte pořádně jíst, syčáci. 69 00:13:53,916 --> 00:13:56,246 Hoďte to do sebe! 70 00:13:56,335 --> 00:13:58,625 Děláme, co můžeme, abychom přežili. 71 00:14:36,625 --> 00:14:39,705 OSTRAHA 72 00:14:49,388 --> 00:14:50,348 Ukaž. 73 00:16:02,628 --> 00:16:06,338 No tak, pojď se mnou. 74 00:16:06,924 --> 00:16:11,304 Su-jong, slíbila jsi, že si budeme hrát. 75 00:16:11,387 --> 00:16:13,217 Chceš dostat vynadáno? 76 00:16:13,305 --> 00:16:16,095 Jsi lhářka, jako táta! 77 00:16:16,183 --> 00:16:17,603 Běž pryč! 78 00:16:20,062 --> 00:16:21,402 Su-jong… 79 00:16:36,996 --> 00:16:38,996 NEBE 80 00:16:41,375 --> 00:16:42,205 Hraj. 81 00:16:42,835 --> 00:16:44,165 Děti si můžou hrát. 82 00:16:46,213 --> 00:16:47,763 Chci radši pistoli. 83 00:16:49,466 --> 00:16:51,546 Abych mohla zabíjet příšery. 84 00:16:56,140 --> 00:16:58,230 Až budeš starší. 85 00:16:58,809 --> 00:17:00,059 Co když mezitím umřu? 86 00:17:01,145 --> 00:17:03,265 Když umřu já, umře i Jong-su. 87 00:17:06,358 --> 00:17:08,278 Má jen mě. 88 00:17:17,828 --> 00:17:19,958 PRAVIDLA UMÝVÁRNY 89 00:17:28,172 --> 00:17:29,262 Jednou za tři dny? 90 00:17:31,383 --> 00:17:33,263 Úplně mi to zničí pokožku. 91 00:17:33,927 --> 00:17:36,467 A můj sen? Ten bude taky v háji. 92 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Sakra. No nic. 93 00:18:00,996 --> 00:18:02,746 ELEKTRONIKA 94 00:18:04,958 --> 00:18:06,288 Vodní nádrž je kontaminovaná. 95 00:18:09,213 --> 00:18:11,053 Myslel jsem, že nám vydrží 15 dnů. 96 00:18:14,259 --> 00:18:16,849 To je katastrofa. Voda je nejdůležitější. 97 00:18:17,346 --> 00:18:18,176 Máte pravdu. 98 00:18:23,227 --> 00:18:24,437 Co vaše noha? 99 00:18:25,020 --> 00:18:25,850 Tohle? 100 00:18:26,814 --> 00:18:29,654 Nevím, stejně nic necítím. 101 00:18:30,651 --> 00:18:33,151 Může se to zanítit, nechte si ji ošetřit. 102 00:18:34,822 --> 00:18:35,702 Dobře. 103 00:18:38,117 --> 00:18:39,197 Co to máš s brýlemi? 104 00:18:39,993 --> 00:18:41,333 Dej mi je. Opravím to. 105 00:18:47,376 --> 00:18:48,626 Takhle se mi to líbí. 106 00:18:54,299 --> 00:18:55,219 Proč jsi sem přišel? 107 00:18:56,343 --> 00:18:57,763 Měl byste jít do sklepa. 108 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 Všechno v pořádku? 109 00:19:10,149 --> 00:19:13,069 No, já… Co tady děláte? 110 00:19:18,699 --> 00:19:20,279 Dávej pozor. 111 00:19:21,952 --> 00:19:23,832 Bude se to všem líbit. Je to… 112 00:19:26,498 --> 00:19:27,578 Co to má znamenat? 113 00:19:28,417 --> 00:19:29,957 Sklep už je snad bezpečný. 114 00:19:30,627 --> 00:19:33,667 Pár lidí čeká na své balíčky, tak jsme… 115 00:19:38,010 --> 00:19:42,100 - Neměli byste chodit sami. - Jo, proto jsme šli spolu… 116 00:19:54,109 --> 00:19:56,529 HAN TU-SIK 117 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 Promiňte… 118 00:20:17,007 --> 00:20:18,427 Nějakou váhu to unese. 119 00:20:19,968 --> 00:20:23,468 Když zesílíte okna a přidáte zbraně, mohlo by to příšerám odolat. 120 00:20:24,723 --> 00:20:25,893 Kdy to můžete dokončit? 121 00:20:29,978 --> 00:20:31,228 Chceš to mít hotové rychle? 122 00:20:31,730 --> 00:20:34,190 Jo. Máme tu dost lidí a málo času. 123 00:20:34,775 --> 00:20:37,485 Tímhle tempem tady umřeme všichni. 124 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Musíme vyrazit, než začne panika. 125 00:20:53,794 --> 00:20:54,714 Kim Či-un. 126 00:20:54,795 --> 00:20:55,875 - Ano? - Tady. 127 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 Tohle je moje. 128 00:21:01,927 --> 00:21:03,467 A tohle taky. 129 00:21:09,059 --> 00:21:10,229 Tohle je taky moje. 130 00:21:16,817 --> 00:21:17,647 Tohle… 131 00:21:19,194 --> 00:21:22,164 - Taky moje. - Jak to, že je všechno tvoje? 132 00:21:22,739 --> 00:21:23,569 Ukaž. 133 00:21:24,408 --> 00:21:26,988 To není tvoje! 134 00:21:28,078 --> 00:21:29,578 Byt 502, Nam Sang-won. 135 00:21:29,663 --> 00:21:31,583 Kdo je Nam Sang-won? 136 00:21:33,083 --> 00:21:35,423 Zesnulý snoubenec I-kjong. 137 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 ZVEME VÁS NA NAŠI SVATBU SANG-WON A I-KJONG 138 00:21:49,099 --> 00:21:50,349 Kam si myslíš, že jela? 139 00:21:51,351 --> 00:21:52,391 Bude v pořádku? 140 00:22:06,325 --> 00:22:07,325 Ven. 141 00:22:24,968 --> 00:22:27,798 Říkáme jim „speciální nakažení“. 142 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 Měli jsme jich několik, 143 00:22:29,848 --> 00:22:32,268 ale všichni se přeměnili, nebo zemřeli. 144 00:22:33,393 --> 00:22:35,943 Nejtěžší byl 15. den od prvních symptomů. 145 00:22:39,900 --> 00:22:41,570 Dokázal ho někdo přežít? 146 00:22:41,651 --> 00:22:44,451 Jen jeden, ale zmizel beze stopy. 147 00:22:46,615 --> 00:22:47,945 Ten kluk, o kterém mluvíš. 148 00:22:48,033 --> 00:22:49,703 Doufám, že přežil déle než 15 dnů. 149 00:23:26,613 --> 00:23:27,993 NEDOSTATEK VODY A JÍDLA 150 00:23:28,073 --> 00:23:30,583 ODDĚLENÝ SKLAD JÍDLA PŘESUN V MINIMÁLNÍM POČTU 151 00:23:56,351 --> 00:23:57,311 Stůjte. 152 00:23:59,271 --> 00:24:01,401 Mysleli jste, že si nevšimnu, že utíkáte? 153 00:24:04,401 --> 00:24:05,821 Chci svůj podíl! 154 00:24:07,154 --> 00:24:07,994 Přestaň. 155 00:24:08,071 --> 00:24:10,411 Hovno! Už nikomu nevěřím! 156 00:24:10,490 --> 00:24:12,240 Uklidni se. Promluvíme si. 157 00:24:12,993 --> 00:24:15,333 Ty svině. Nesahej na mě. 158 00:24:16,079 --> 00:24:17,909 Nechcípnu tady. 159 00:24:18,540 --> 00:24:20,210 Půjdu sám. 160 00:24:20,834 --> 00:24:22,674 Ty. Dej mi klíče od auta. 161 00:24:24,796 --> 00:24:27,506 Dej mi klíče od auta, ty hajzle! 162 00:24:28,341 --> 00:24:31,141 Dej mi klíče! Ty svině… 163 00:24:41,146 --> 00:24:42,056 Ty… 164 00:24:46,735 --> 00:24:48,105 Proč nejdeš ven? 165 00:24:51,573 --> 00:24:53,663 Nevíš, jaké to je, 166 00:24:53,742 --> 00:24:56,042 když má tvůj život v rukou někdo jiný! 167 00:24:57,704 --> 00:24:58,874 Co to děláš? 168 00:25:01,625 --> 00:25:03,035 Není ti před dětmi hanba? 169 00:25:03,919 --> 00:25:06,089 Copak na věku záleží? 170 00:25:06,171 --> 00:25:08,171 Stejně všichni chcípneme! 171 00:25:15,388 --> 00:25:16,218 Ne. 172 00:25:19,434 --> 00:25:20,524 Všichni ne. 173 00:25:25,190 --> 00:25:29,400 První umřou ti, co začnou strachy vyvádět. 174 00:25:31,530 --> 00:25:32,700 Seber se! 175 00:25:34,783 --> 00:25:37,243 Začni se chovat jako chlap. 176 00:25:48,463 --> 00:25:49,593 Potřebujeme… 177 00:25:52,300 --> 00:25:53,550 vyrazit ven. 178 00:25:54,302 --> 00:25:56,262 Zbývá nám jídlo jen na pět dnů. 179 00:25:57,097 --> 00:25:59,137 Nejdřív prohledáme nejbližší obchody. 180 00:26:00,350 --> 00:26:01,390 Není to moc nebezpečné? 181 00:26:03,228 --> 00:26:04,188 Podnikli jsme kroky. 182 00:26:05,689 --> 00:26:07,359 Pan An pátrá po okolí. 183 00:26:12,988 --> 00:26:14,738 A pan Han pracuje na autě. 184 00:26:14,823 --> 00:26:16,703 Počkej, čtyřočko. 185 00:26:17,450 --> 00:26:18,410 Kdo teda pojede? 186 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 Budeme tahat slámky? 187 00:26:23,248 --> 00:26:24,708 Je to důležitá mise, 188 00:26:26,668 --> 00:26:28,168 pojedou ti, kdo mají šanci uspět. 189 00:26:36,761 --> 00:26:39,471 - Proč já? - Máš na starosti jídlo. 190 00:26:40,140 --> 00:26:42,430 A s tebou bude šance největší. 191 00:26:53,278 --> 00:26:54,898 Víš, co jsem zač? 192 00:26:55,405 --> 00:26:56,865 To je mi fuk. 193 00:26:57,991 --> 00:26:58,831 Ale… 194 00:26:59,868 --> 00:27:00,788 zachránil jsi někdy… 195 00:27:03,246 --> 00:27:04,116 někomu život? 196 00:27:53,463 --> 00:27:55,013 Tu ránu jsem si zasloužil. 197 00:27:57,133 --> 00:27:58,013 Omlouvám se. 198 00:28:06,810 --> 00:28:07,690 Já taky. 199 00:28:12,148 --> 00:28:12,978 Promiň, 200 00:28:14,025 --> 00:28:15,145 že jsem tě praštil. 201 00:28:25,662 --> 00:28:27,122 Tomu říkám slušné vychování. 202 00:28:29,082 --> 00:28:29,962 Vy nejdete? 203 00:28:31,126 --> 00:28:32,496 Měl bych to nejdřív dopít. 204 00:28:35,130 --> 00:28:36,590 Pořád mi to moc nejde. 205 00:29:21,593 --> 00:29:25,143 - Už dlouho jsem neslyšel hudbu. - Našla jsem ji v koutě. 206 00:29:29,058 --> 00:29:29,978 Co jsi hrála? 207 00:29:31,227 --> 00:29:34,437 Jen jsem si brnkala. 208 00:29:34,522 --> 00:29:37,732 Stejně má jen čtyři struny. Melodie nebyla nic moc, ne? 209 00:29:39,444 --> 00:29:40,614 Rád bych… 210 00:29:41,196 --> 00:29:42,696 slyšel celou písničku. 211 00:29:43,281 --> 00:29:44,121 Vážně? 212 00:29:49,120 --> 00:29:50,080 Jsi zraněná? 213 00:29:51,039 --> 00:29:52,579 Nic vážného. Jsem v pohodě. 214 00:30:15,396 --> 00:30:16,476 Sladký domov. 215 00:30:17,190 --> 00:30:18,020 Co? 216 00:30:18,775 --> 00:30:19,855 Ta písnička. 217 00:30:20,777 --> 00:30:22,317 Připomíná mi domov. 218 00:30:26,574 --> 00:30:27,664 Díky. 219 00:30:29,828 --> 00:30:30,658 Za co? 220 00:30:32,163 --> 00:30:33,373 Neměla jsem… 221 00:30:34,791 --> 00:30:36,331 pro ni název. 222 00:30:39,295 --> 00:30:41,005 Ale právě jsi ji pojmenoval. 223 00:30:45,051 --> 00:30:46,141 „Sladký domov“. 224 00:31:07,532 --> 00:31:10,582 APARTMÁNY GREEN HOME 225 00:31:10,660 --> 00:31:14,120 DĚTSKÁ KNIHOVNA 226 00:31:48,364 --> 00:31:49,414 Ještě nejsi? 227 00:31:50,658 --> 00:31:51,488 Ne. 228 00:31:51,993 --> 00:31:53,333 Potřebuju víc času. 229 00:31:57,457 --> 00:31:58,287 Hej. 230 00:32:01,461 --> 00:32:03,801 Kurva. Dost to spěchá! 231 00:32:04,505 --> 00:32:06,965 To je smůla. 232 00:32:07,050 --> 00:32:09,050 Měla jsi přijít už včera, když to tak spěchá. 233 00:32:09,135 --> 00:32:11,965 Chceš ránu? 234 00:32:12,055 --> 00:32:14,555 Co je? Tlačím jako o život. 235 00:32:16,809 --> 00:32:19,559 Hej, Un-ju. 236 00:32:19,646 --> 00:32:22,516 Hej! Rychle! No tak. 237 00:32:49,634 --> 00:32:50,474 Hej. 238 00:32:51,552 --> 00:32:53,602 Hej, co ti je? No tak. Prober se. 239 00:32:56,391 --> 00:32:57,561 Ty se taky měníš? 240 00:32:58,768 --> 00:33:00,228 Protože jsi nemohla na záchod? 241 00:33:00,311 --> 00:33:02,651 Prober se, Jun Či-su. 242 00:33:06,025 --> 00:33:09,395 Co je s tebou? Prober se! 243 00:33:09,988 --> 00:33:12,618 - Jak dlouho tě to bolí? - Nic mi není. 244 00:33:17,787 --> 00:33:19,457 Bolí to, když dám ruku pryč? 245 00:33:25,336 --> 00:33:27,836 - Bude to apendicitida. - Apendicitida? 246 00:33:29,507 --> 00:33:32,047 - Slepé střevo. - Co budeme dělat? 247 00:33:32,677 --> 00:33:33,887 Jak to víš? 248 00:33:36,472 --> 00:33:37,522 Měl by to vědět. 249 00:33:38,933 --> 00:33:40,603 Kdysi se dostal na medicínu. 250 00:33:45,606 --> 00:33:47,646 Co budeme dělat? 251 00:33:48,317 --> 00:33:49,567 Bude v pořádku. 252 00:33:51,320 --> 00:33:52,950 Zlatá hodina… 253 00:33:57,660 --> 00:33:59,330 tiká na obě strany. 254 00:34:07,545 --> 00:34:09,335 Jestli střevo praskne, bude to vážné. 255 00:34:10,089 --> 00:34:14,179 Může dostat infekci do pobřišnice a bakterie se rozšíří po celém těle. 256 00:34:16,179 --> 00:34:17,559 Takže potřebuje operaci? 257 00:34:19,015 --> 00:34:20,265 Tady nic nesvedeme. 258 00:34:22,018 --> 00:34:23,228 Já to nedokážu. 259 00:34:28,357 --> 00:34:29,397 Takže? 260 00:34:30,276 --> 00:34:32,486 Chceš říct, že nebudeme dělat nic? 261 00:34:36,491 --> 00:34:37,701 Dělej něco. 262 00:34:38,993 --> 00:34:42,123 Cokoli. Musím se jí pak pomstít. 263 00:34:46,459 --> 00:34:48,799 Takže můžu umřít? 264 00:34:49,378 --> 00:34:50,298 Ano. 265 00:34:52,673 --> 00:34:54,763 Je pravděpodobnější, že umřeš. 266 00:34:57,845 --> 00:34:58,845 Pořád to chceš udělat? 267 00:35:00,932 --> 00:35:01,772 Jo. 268 00:35:03,976 --> 00:35:06,016 Jinak je moje šance na přežití nulová. 269 00:35:19,534 --> 00:35:20,794 Budu ji operovat. 270 00:35:21,369 --> 00:35:25,119 Potřebuji anestetika, antibiotika, fyziologický roztok a nástroje. 271 00:35:25,206 --> 00:35:26,076 Půjdu. 272 00:35:28,668 --> 00:35:29,748 Chcete umřít? 273 00:35:36,342 --> 00:35:37,892 V tomhle stavu budete jen přítěž. 274 00:35:40,054 --> 00:35:42,724 Půjdu… taky. 275 00:35:44,225 --> 00:35:45,055 Ne, nepůjdeš. 276 00:35:47,436 --> 00:35:51,606 Chirurgických nástrojů jsou desítky. Pokud nechcete přinést celou nemocnici, 277 00:35:52,275 --> 00:35:54,315 musí jít někdo, kdo se vyzná. 278 00:36:07,415 --> 00:36:08,285 Pomozte nám. 279 00:36:38,487 --> 00:36:39,857 INERVACE PLEURY 280 00:36:40,948 --> 00:36:41,948 TENKÉ STŘEVO 281 00:36:50,917 --> 00:36:52,077 Bože, ta je těžká. 282 00:37:09,477 --> 00:37:11,347 Jestli se to zvrtne, jeď do špitálu. 283 00:37:12,146 --> 00:37:13,226 Jídlo je podružný úkol. 284 00:37:14,398 --> 00:37:15,778 Hlavně musíme zachránit Či-su. 285 00:37:36,796 --> 00:37:38,416 Kdy jsi začal používat meč? 286 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 Asi před 30 lety. 287 00:37:45,846 --> 00:37:46,886 Myslím to vážně. 288 00:37:47,598 --> 00:37:49,678 Na první narozeniny jsem zvedl nůž. 289 00:37:52,645 --> 00:37:54,685 Skoro mi z tebe praskl slepák. 290 00:37:57,650 --> 00:38:00,740 Co jsi vzala do ruky ty? 291 00:38:02,571 --> 00:38:03,571 Já vybrala… 292 00:38:08,411 --> 00:38:09,501 nit, pro dlouhý život. 293 00:38:11,330 --> 00:38:12,420 Hezké. 294 00:38:13,708 --> 00:38:14,538 Nit… 295 00:38:34,979 --> 00:38:35,899 Je 25. srpna. 296 00:38:36,897 --> 00:38:40,477 Dnes jsem se chtěl zabít. 297 00:38:49,618 --> 00:38:50,998 Ty jsi u nás nový, že jo? 298 00:38:51,704 --> 00:38:53,164 Proč tam tak stojíš? 299 00:38:56,792 --> 00:38:59,342 Nevím, kolik potřebuješ, ale tady máš. 300 00:38:59,420 --> 00:39:00,760 Nemusíš mi to vracet. 301 00:39:01,797 --> 00:39:02,967 Jsi docela arogantní. 302 00:39:03,549 --> 00:39:04,379 Cože? 303 00:39:04,467 --> 00:39:06,547 Co jsem tehdy udělal špatně? 304 00:39:08,679 --> 00:39:09,719 Pozor! 305 00:39:13,142 --> 00:39:14,442 Dávejte pozor, kluci! 306 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 Promiň! Jsi v pohodě? 307 00:39:20,232 --> 00:39:21,112 Jsi v pohodě? 308 00:39:21,192 --> 00:39:23,572 Kdybych mu nepodal ruku, 309 00:39:26,781 --> 00:39:28,491 byl by můj život jiný? 310 00:39:30,493 --> 00:39:32,793 Asi nevíš, proč ti to dělám. 311 00:39:34,830 --> 00:39:37,210 Ale mám pro to dobrý důvod. 312 00:39:37,708 --> 00:39:39,338 Ty šmejde… 313 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Vypadáš docela naštvaně. 314 00:39:43,464 --> 00:39:44,804 Asi ještě nemáš dost. 315 00:39:47,718 --> 00:39:50,008 KIM TO-HUN 316 00:39:50,096 --> 00:39:50,926 Čtyřočko. 317 00:39:52,932 --> 00:39:53,852 Ty. 318 00:39:55,101 --> 00:39:56,191 Jo, ty. 319 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 Jsi na řadě. 320 00:40:01,941 --> 00:40:03,861 Ale on vypadá… 321 00:40:04,527 --> 00:40:05,357 Proč? 322 00:40:08,614 --> 00:40:10,204 Ty se s ním kamarádíš? 323 00:40:14,745 --> 00:40:16,865 Tihle všichni se s ním taky kamarádili. 324 00:40:20,668 --> 00:40:23,748 Nedělej to, jestli nechceš. Nenutím tě. 325 00:40:26,006 --> 00:40:27,126 Mimochodem, 326 00:40:28,968 --> 00:40:31,298 s kým že ses kamarádil? 327 00:40:54,160 --> 00:40:58,500 PAK ČU-JONG 328 00:41:03,252 --> 00:41:04,092 Promiň… 329 00:41:11,886 --> 00:41:12,966 Ty kurvo. 330 00:41:16,557 --> 00:41:19,137 Ach bože, vypadá uboze. 331 00:41:21,687 --> 00:41:22,897 Proč mi to děláte? 332 00:41:24,607 --> 00:41:26,357 Řeknu ti to, když skočíš. 333 00:41:29,320 --> 00:41:32,700 Odteď zabiju každýho, kdo promluví s Čcha Hjon-suem. 334 00:41:37,536 --> 00:41:40,576 Proč tví rodiče něco neudělají, když vědí, čím si procházíš? 335 00:41:42,708 --> 00:41:43,918 Mají tolik práce? 336 00:41:45,669 --> 00:41:49,169 Tvůj táta pracuje ve firmě mého táty. Mám ho nechat vyrazit? 337 00:41:49,673 --> 00:41:51,183 Dost lidí spáchá sebevraždu, 338 00:41:52,259 --> 00:41:53,929 když dostanou padáka v tomhle věku. 339 00:41:54,845 --> 00:41:55,845 Ty hajzle! 340 00:41:56,347 --> 00:41:59,387 Se mnou si dělej, co chceš, ale tátu nech na pokoji, šmejde! 341 00:42:05,022 --> 00:42:06,522 Takže víš, kam patříš. 342 00:42:07,566 --> 00:42:08,686 Řeknu ti, 343 00:42:09,568 --> 00:42:11,358 proč ti to dělám. 344 00:42:13,781 --> 00:42:15,241 Ten den, 345 00:42:16,325 --> 00:42:18,405 když jsi mi nabídl ty mizerný drobný, 346 00:42:20,621 --> 00:42:22,001 byla jasná obloha. 347 00:42:23,999 --> 00:42:24,999 To je ten důvod. 348 00:42:26,377 --> 00:42:27,457 Byla jasná obloha. 349 00:42:36,554 --> 00:42:37,684 Ty jsi ale číslo. 350 00:42:38,764 --> 00:42:40,604 Chceš ochránit svou rodinu. 351 00:42:41,725 --> 00:42:42,765 Ale… 352 00:42:44,436 --> 00:42:46,226 udělala by rodina to samé pro tebe? 353 00:42:46,939 --> 00:42:48,519 Odpusť mu. 354 00:42:48,607 --> 00:42:50,277 Za to jsem tátu nenáviděl. 355 00:42:50,359 --> 00:42:54,409 Tvůj táta to dělá, aby ochránil naši rodinu. 356 00:42:54,488 --> 00:42:55,908 Chápeš to, ne? 357 00:42:55,990 --> 00:42:57,450 A nenáviděl jsem i mámu. 358 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 Čcha Hjon-su je můj brácha? 359 00:43:00,536 --> 00:43:03,036 Která kráva to řekla? 360 00:43:03,122 --> 00:43:04,002 Či-jon? 361 00:43:04,498 --> 00:43:06,828 To je směšný. Nemám bráchu! 362 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 Nenáviděl jsem i sestru. 363 00:43:11,797 --> 00:43:13,837 Šikana skončila až po tom, 364 00:43:14,550 --> 00:43:16,180 co táta přišel do školy. 365 00:43:18,387 --> 00:43:19,717 Ale… 366 00:43:21,390 --> 00:43:23,230 už jsem nemohl žít jako dřív. 367 00:43:28,105 --> 00:43:29,265 To mi vadilo 368 00:43:30,065 --> 00:43:31,315 ze všeho nejvíc. 369 00:43:31,984 --> 00:43:33,864 Dám ti prachy na operaci pro tvou mámu. 370 00:43:35,446 --> 00:43:37,656 Jo? Jen vběhni do silnice, až pojede auto. 371 00:43:52,004 --> 00:43:53,094 Běž radši ty. 372 00:43:58,177 --> 00:44:01,967 Další den dostal táta padáka. 373 00:44:07,519 --> 00:44:10,269 Hjon-sue, je tu tvůj kamarád. 374 00:44:12,983 --> 00:44:14,233 Je to tvoje chyba! 375 00:44:14,985 --> 00:44:18,405 Máma umřela kvůli tobě. 376 00:44:20,824 --> 00:44:22,124 Chtěl jsem 377 00:44:22,993 --> 00:44:25,203 být slušný člověk, 378 00:44:28,040 --> 00:44:30,080 ale nezbývalo mi nic jiného… 379 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 než se zabít. 380 00:44:43,889 --> 00:44:45,059 Ale dnes… 381 00:44:48,519 --> 00:44:51,689 odsud odcházím a chci přežít. 382 00:45:27,975 --> 00:45:30,725 NA MOTIVY SLADKÝ DOMOVE! OD CARNBYHO KIMA A JONGČCHANA HWANGA 383 00:47:35,477 --> 00:47:39,857 Překlad titulků: Jan Tvrdík