1 00:00:06,006 --> 00:00:10,006 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:22,355 --> 00:00:24,185 ‎(原作:金坎比、黃英璨 ‎網漫《SWEET HOME》) 3 00:01:12,322 --> 00:01:13,362 ‎我真的沒事 4 00:01:13,448 --> 00:01:14,368 ‎車賢秀 5 00:01:15,366 --> 00:01:16,486 ‎我有話跟你說 6 00:01:18,453 --> 00:01:19,293 ‎搞什麼? 7 00:01:21,498 --> 00:01:22,578 ‎你為什麼只帶走他? 8 00:01:23,208 --> 00:01:24,998 ‎那我呢? 9 00:01:30,131 --> 00:01:31,721 ‎你只是被利用了 10 00:01:41,434 --> 00:01:42,314 ‎喂! 11 00:01:43,978 --> 00:01:45,018 ‎喂! 12 00:01:46,314 --> 00:01:47,734 ‎也放我出去啊! 13 00:01:51,152 --> 00:01:53,992 ‎大門是重要的封鎖點 ‎卻只是隨便堵住而已 14 00:01:54,739 --> 00:01:57,369 ‎樓梯入口也只有木板和鐵鍊 15 00:01:58,159 --> 00:01:59,989 ‎隨時都有可能被突破 16 00:02:03,581 --> 00:02:05,711 ‎你剛才待的地方也一樣 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,421 ‎你覺得我為什麼會幫你說話? 18 00:02:12,048 --> 00:02:13,548 ‎我就直說了 19 00:02:13,633 --> 00:02:15,973 ‎以後危險的事都由你來做 20 00:02:16,052 --> 00:02:18,012 ‎如果你不願意,我也沒辦法幫你了 21 00:02:19,639 --> 00:02:20,679 ‎那是什麼意思? 22 00:02:21,933 --> 00:02:23,273 ‎1408號的大叔 23 00:02:24,519 --> 00:02:25,649 ‎你可以帶他過來嗎? 24 00:03:15,236 --> 00:03:16,776 ‎當時是春天 25 00:03:18,239 --> 00:03:19,449 ‎花開得很漂亮 26 00:03:20,825 --> 00:03:23,905 ‎我只不過是想讓她看看花 27 00:03:26,289 --> 00:03:27,329 ‎真的… 28 00:03:27,415 --> 00:03:29,125 ‎真的只是一下子而已 29 00:03:34,214 --> 00:03:35,554 ‎妳一定很想她 30 00:03:37,091 --> 00:03:40,091 ‎她第一次叫我媽媽那天 31 00:03:41,346 --> 00:03:43,346 ‎學會翻身那天 32 00:03:44,098 --> 00:03:45,178 ‎那些小事 33 00:03:46,226 --> 00:03:48,556 ‎都讓我好激動 34 00:03:51,981 --> 00:03:53,981 ‎看著孩子胖嘟嘟的臉蛋 35 00:03:56,945 --> 00:03:59,275 ‎就彷彿擁有全世界一樣幸福 36 00:04:02,200 --> 00:04:03,740 ‎你有孩子嗎? 37 00:04:06,788 --> 00:04:07,708 ‎曾經有過 38 00:04:12,293 --> 00:04:13,843 ‎在我的雙腿變成這樣之前 39 00:04:21,094 --> 00:04:21,974 ‎我… 40 00:04:24,389 --> 00:04:26,719 ‎也跟賢秀同學一樣 41 00:04:29,686 --> 00:04:32,556 ‎如果我變成怪物 42 00:04:33,690 --> 00:04:35,020 ‎請你殺了我 43 00:05:09,517 --> 00:05:11,057 ‎我沒辦法答應妳 44 00:05:15,273 --> 00:05:16,273 ‎沒有妳 45 00:05:17,317 --> 00:05:21,027 ‎我沒有信心能照顧好他們 46 00:05:24,866 --> 00:05:26,026 ‎是嗎? 47 00:05:54,896 --> 00:05:57,186 ‎阿姨不在裡面嗎? 48 00:06:02,028 --> 00:06:02,898 ‎對 49 00:06:04,697 --> 00:06:06,157 ‎阿姨走了 50 00:06:14,540 --> 00:06:16,380 ‎我們該送她走了 51 00:06:39,190 --> 00:06:41,650 ‎(金榮秀,金秀英) 52 00:06:46,823 --> 00:06:47,993 ‎等等… 53 00:06:50,785 --> 00:06:51,785 ‎聽說你是流氓 54 00:06:52,453 --> 00:06:54,543 ‎流氓不是只要有錢 ‎什麼事都能辦到嗎? 55 00:06:54,622 --> 00:06:56,212 ‎我把所有財產都給你 56 00:06:57,583 --> 00:06:59,133 ‎你讓我出去外面就好 57 00:07:02,296 --> 00:07:03,126 ‎我… 58 00:07:17,603 --> 00:07:18,733 ‎閃開 59 00:07:20,064 --> 00:07:23,534 ‎我…這可不行 60 00:07:23,609 --> 00:07:24,819 ‎幫他開門 61 00:07:29,157 --> 00:07:30,197 ‎沒關係嗎? 62 00:07:30,825 --> 00:07:32,155 ‎我們好像無法阻止他 63 00:07:35,246 --> 00:07:36,826 ‎本來是不行… 64 00:07:56,767 --> 00:07:57,687 ‎等一下 65 00:08:19,290 --> 00:08:20,250 ‎就這樣嗎? 66 00:08:21,542 --> 00:08:22,842 ‎妳要餓死我嗎? 67 00:08:23,461 --> 00:08:25,461 ‎我被關在這裡,妳很開心吧? 68 00:08:25,546 --> 00:08:27,336 ‎高興得不得了吧? 69 00:08:33,221 --> 00:08:36,431 ‎如果我變成怪物,第一個就會吃掉妳 70 00:08:37,225 --> 00:08:39,975 ‎所以妳想點辦法啊,妳這蠢女人! 71 00:08:40,061 --> 00:08:42,401 ‎有人說食物要省著吃 72 00:08:42,480 --> 00:08:43,650 ‎誰說的? 73 00:08:44,357 --> 00:08:45,817 ‎那些食物都是我的 74 00:08:48,694 --> 00:08:51,824 ‎他們說之後要分著吃 75 00:08:51,906 --> 00:08:55,906 ‎說這什麼荒謬的話?妳這個瘋婆子! 76 00:09:03,042 --> 00:09:04,252 ‎你得忍耐啊 77 00:09:05,920 --> 00:09:07,170 ‎我也一直忍著呢 78 00:09:28,067 --> 00:09:29,607 ‎首要目標是救出韓斗植 79 00:09:30,820 --> 00:09:32,070 ‎其次才是孩子們 80 00:09:33,906 --> 00:09:34,906 ‎注意力放在首要目標 81 00:09:35,533 --> 00:09:36,783 ‎如果情況不好 82 00:09:38,911 --> 00:09:39,911 ‎就放棄孩子們 83 00:09:49,880 --> 00:09:51,300 ‎你在拿人命開玩笑嗎? 84 00:09:54,802 --> 00:09:56,142 ‎不然應該要派誰去? 85 00:09:57,054 --> 00:09:58,354 ‎這是最好的選擇 86 00:09:59,390 --> 00:10:01,560 ‎我們需要1408號的大叔 87 00:10:02,685 --> 00:10:04,685 ‎而我決定不再猶豫了 88 00:10:06,689 --> 00:10:07,689 ‎放手吧 89 00:10:08,774 --> 00:10:12,244 ‎除了利用別人,一定還有其他辦法 90 00:10:19,910 --> 00:10:21,750 ‎我利用的是黃金時間 91 00:10:27,168 --> 00:10:30,248 ‎即使受的傷嚴重致死 ‎車賢秀也只需要幾個小時就會清醒 92 00:10:33,132 --> 00:10:34,972 ‎怪物化是意志力的問題 93 00:10:39,555 --> 00:10:41,515 ‎只要車賢秀能撐下去 94 00:10:47,229 --> 00:10:49,359 ‎他將會是我們最強大的武器 95 00:10:50,232 --> 00:10:51,612 ‎這才叫武器 96 00:10:52,360 --> 00:10:53,320 ‎他還是人類 97 00:10:54,862 --> 00:10:55,862 ‎我也這麼想 98 00:10:57,073 --> 00:10:58,033 ‎他現在還是 99 00:11:00,368 --> 00:11:01,618 ‎你讓他去送死還這麼說? 100 00:11:01,702 --> 00:11:04,372 ‎妳最好也習慣去運用那些 101 00:11:04,455 --> 00:11:06,325 ‎正在怪物化的人 102 00:11:07,083 --> 00:11:08,543 ‎你根本不是正常人 103 00:11:10,795 --> 00:11:13,665 ‎看來妳還沒察覺我們現在正面臨著 104 00:11:13,756 --> 00:11:15,506 ‎多危險的狀況 105 00:11:17,051 --> 00:11:18,051 ‎對於投票結果 106 00:11:19,595 --> 00:11:20,505 ‎妳有什麼想法? 107 00:11:25,851 --> 00:11:27,401 ‎這是上面打了叉的選票 108 00:11:28,646 --> 00:11:30,306 ‎我準備好要偷偷掉包的 109 00:11:31,857 --> 00:11:32,857 ‎可是沒有派上用場 110 00:11:32,942 --> 00:11:34,072 ‎所以你沒有作票嗎? 111 00:11:35,319 --> 00:11:36,489 ‎結果出乎我意料 112 00:11:37,530 --> 00:11:41,030 ‎沒想到不贊成趕走車賢秀的人比較多 113 00:11:41,117 --> 00:11:43,867 ‎那是因為你說這形同殺人 ‎讓大家心有愧疚… 114 00:11:48,666 --> 00:11:51,626 ‎妳真的認為大家是基於良心 ‎才不把車賢秀趕走嗎? 115 00:11:52,920 --> 00:11:55,090 ‎拿刀的大叔還有拿球棒的姐姐 116 00:11:55,172 --> 00:11:57,222 ‎之前跟他待在一起 ‎所以可能已經有了感情 117 00:11:57,299 --> 00:11:58,799 ‎但是其他人呢? 118 00:12:00,136 --> 00:12:02,386 ‎要接受一個陌生人容易嗎? 119 00:12:03,889 --> 00:12:05,429 ‎這可是攸關自己的生命呢 120 00:12:08,644 --> 00:12:10,194 ‎你到底想說什麼? 121 00:12:10,271 --> 00:12:11,361 ‎妳還沒聽懂嗎? 122 00:12:11,897 --> 00:12:13,727 ‎車賢秀、金石峴 123 00:12:15,109 --> 00:12:17,149 ‎妳覺得正在怪物化的 ‎只有他們兩個嗎? 124 00:12:18,821 --> 00:12:19,861 ‎不對 125 00:12:19,947 --> 00:12:21,447 ‎大家都很害怕 126 00:12:21,949 --> 00:12:24,079 ‎因為不知道自己何時也會變成怪物 127 00:12:26,787 --> 00:12:29,787 ‎有人早在政府正式發表前 ‎就知道這件事了 128 00:12:29,874 --> 00:12:31,134 ‎誰? 129 00:12:31,208 --> 00:12:32,128 ‎我不知道 130 00:12:32,710 --> 00:12:34,800 ‎只是我在搜尋時,偶然發現的部落格 131 00:12:34,879 --> 00:12:36,339 ‎內容寫了什麼? 132 00:12:36,922 --> 00:12:38,552 ‎-絕望 ‎-什麼? 133 00:12:39,383 --> 00:12:40,513 ‎內容說這是詛咒 134 00:12:41,427 --> 00:12:43,387 ‎而且人類絕對無法戰勝 135 00:12:43,471 --> 00:12:46,391 ‎你居然相信一個 ‎不知名人士寫的部落格文章? 136 00:12:48,517 --> 00:12:52,727 ‎在目前的情況下 ‎連一點小線索都不能輕易忽略 137 00:12:52,813 --> 00:12:54,443 ‎(這不是疾病,是詛咒) 138 00:12:56,275 --> 00:12:57,185 ‎(顆嚕顆嚕) 139 00:12:57,276 --> 00:12:58,606 ‎“顆嚕顆嚕”是什麼? 140 00:12:59,445 --> 00:13:01,025 ‎-你有開部落格嗎? ‎-伊景 141 00:13:01,864 --> 00:13:02,824 ‎那個… 142 00:13:03,741 --> 00:13:04,701 ‎是什麼時候啊? 143 00:13:05,576 --> 00:13:07,036 ‎我們什麼時候拍婚紗照? 144 00:13:07,119 --> 00:13:07,999 ‎什麼? 145 00:13:08,078 --> 00:13:10,078 ‎你在日記裡寫了不想結婚嗎? 146 00:13:10,164 --> 00:13:13,424 ‎沒有,不是這樣啦 ‎我就說了沒那回事 147 00:13:21,926 --> 00:13:24,296 ‎-妳要去哪裡? ‎-感染者還會再增加的 148 00:13:24,386 --> 00:13:26,716 ‎-所以呢? ‎-表示這裡也不安全 149 00:13:26,806 --> 00:13:28,056 ‎但應該比外面好吧 150 00:13:28,140 --> 00:13:29,430 ‎你要一起去嗎? 151 00:13:29,517 --> 00:13:30,517 ‎去哪裡? 152 00:13:31,352 --> 00:13:32,652 ‎去找一條活路 153 00:13:35,439 --> 00:13:36,319 ‎智秀 154 00:13:47,409 --> 00:13:48,489 ‎我覺得 155 00:13:49,453 --> 00:13:51,043 ‎這裡好像有怪物 156 00:13:51,622 --> 00:13:52,792 ‎來抓怪物吧 157 00:13:52,873 --> 00:13:54,333 ‎我們辦得到啊 158 00:14:00,631 --> 00:14:01,471 ‎你怕了啊? 159 00:14:21,277 --> 00:14:22,527 ‎大叔! 160 00:14:25,781 --> 00:14:26,781 ‎別過來 161 00:14:27,408 --> 00:14:28,778 ‎你不要過來! 162 00:14:28,868 --> 00:14:31,538 ‎不要過來,尚昱! 163 00:15:01,984 --> 00:15:03,114 ‎讓開 164 00:15:05,654 --> 00:15:08,034 ‎你打算燒光整棟建築物嗎? 165 00:15:09,241 --> 00:15:12,161 ‎到時候再滅火就好了,妳真嚴苛 166 00:15:12,244 --> 00:15:13,954 ‎這樣要什麼時候才能到一樓啊? 167 00:15:14,038 --> 00:15:18,128 ‎天啊,亂成這樣 ‎不知道還有沒有人活著 168 00:15:22,963 --> 00:15:24,343 ‎小心一點 169 00:15:28,177 --> 00:15:29,137 ‎是誰? 170 00:15:47,154 --> 00:15:48,414 ‎他還活著 171 00:15:48,989 --> 00:15:52,119 ‎怪物放了他一條生路嗎? 172 00:16:04,672 --> 00:16:05,512 ‎你發什麼呆? 173 00:16:18,936 --> 00:16:20,686 ‎我沒抓住我兒子的手 174 00:16:21,271 --> 00:16:23,571 ‎怪物把我兒子抓走時 175 00:16:23,649 --> 00:16:25,319 ‎我束手無策 176 00:16:26,235 --> 00:16:27,985 ‎它動作實在太快了 177 00:16:28,946 --> 00:16:32,276 ‎假如我當時抓住我兒子的手 178 00:16:33,325 --> 00:16:35,325 ‎假如我的手能伸那麼遠 179 00:16:38,080 --> 00:16:40,080 ‎我兒子會活下來嗎? 180 00:16:40,165 --> 00:16:41,665 ‎我無法原諒我自己 181 00:16:41,750 --> 00:16:43,000 ‎我今天也做了惡夢 182 00:16:43,085 --> 00:16:45,335 ‎我腦袋裡的怪物說一切都是我的錯 183 00:16:45,421 --> 00:16:49,171 ‎也許變成怪物還比較好 184 00:16:51,844 --> 00:16:54,354 ‎但這不是我的錯 185 00:16:54,430 --> 00:16:56,930 ‎我應該要抓住身旁的兒子才對! 186 00:16:57,016 --> 00:16:59,636 ‎不對,我也是逼不得已的 187 00:17:00,519 --> 00:17:03,019 ‎不是我的錯… 188 00:17:09,694 --> 00:17:11,664 ‎我們不該放著她不管吧? 189 00:17:12,448 --> 00:17:13,368 ‎別理她 190 00:17:13,906 --> 00:17:15,696 ‎她原本就不跟我們來往 191 00:17:16,868 --> 00:17:18,698 ‎還把女兒送去江南上學 192 00:17:21,623 --> 00:17:23,543 ‎她應該讓女兒讀附近的學校啊 193 00:17:37,306 --> 00:17:39,676 ‎-你清醒了嗎? ‎-我不需要 194 00:17:42,561 --> 00:17:43,561 ‎你需要 195 00:17:44,063 --> 00:17:46,113 ‎血是止住了,但是有傷口 196 00:17:54,531 --> 00:17:56,201 ‎讓他就這樣走掉沒關係嗎? 197 00:17:56,283 --> 00:17:58,123 ‎不用替他擔心 198 00:17:58,202 --> 00:18:00,002 ‎那傢伙看起來還能抓老虎 199 00:18:03,248 --> 00:18:05,038 ‎你好像也受傷了 200 00:18:06,293 --> 00:18:08,133 ‎沒有,我沒事 201 00:18:08,212 --> 00:18:10,012 ‎把手拿開,不治療會感染的 202 00:18:10,547 --> 00:18:11,377 ‎我自己來吧 203 00:18:11,965 --> 00:18:13,005 ‎給我繃帶 204 00:18:14,259 --> 00:18:15,759 ‎把手拿開,小朋友 205 00:18:16,470 --> 00:18:19,930 ‎你正在怪物化吧? 206 00:18:21,934 --> 00:18:23,944 ‎宥莉,離那傢伙遠一點 207 00:18:26,396 --> 00:18:27,606 ‎馬上把手拿開! 208 00:18:27,689 --> 00:18:31,859 ‎否則我會讓你的心臟無法再跳動 209 00:18:44,081 --> 00:18:45,041 ‎立刻出去 210 00:18:45,124 --> 00:18:47,294 ‎如果知道你是怪物,我根本不會幫你 211 00:18:47,960 --> 00:18:48,790 ‎滾出去! 212 00:19:06,603 --> 00:19:08,523 ‎真低級的玩笑 213 00:19:15,404 --> 00:19:16,914 ‎我是開玩笑的 214 00:19:16,989 --> 00:19:18,239 ‎你不需要離開 215 00:19:20,367 --> 00:19:23,077 ‎我也沒剩多久可活了 ‎怎麼會害怕這點小事? 216 00:19:23,954 --> 00:19:25,464 ‎-什麼? ‎-宥莉 217 00:19:25,539 --> 00:19:26,579 ‎妳留在這裡 218 00:19:27,374 --> 00:19:30,844 ‎你說要去14樓對吧?那裡還有小孩 219 00:19:31,545 --> 00:19:33,045 ‎對,怎麼了嗎? 220 00:19:33,630 --> 00:19:36,590 ‎你不需要不怕死的人類嗎? 221 00:19:37,259 --> 00:19:39,089 ‎-老人家 ‎-妳被開除了 222 00:19:39,178 --> 00:19:41,638 ‎這些日子要照顧脾氣暴躁的老人 223 00:19:42,264 --> 00:19:43,524 ‎真是辛苦妳了 224 00:19:44,975 --> 00:19:47,765 ‎我想在死前扮演一次英雄 225 00:19:48,520 --> 00:19:50,520 ‎可以讓我加入嗎? 226 00:19:51,773 --> 00:19:53,323 ‎你不是在說大話嗎? 227 00:19:53,400 --> 00:19:54,440 ‎什麼? 228 00:19:54,943 --> 00:19:56,453 ‎你別自欺欺人了 229 00:19:57,154 --> 00:19:58,324 ‎沒有人真的想死 230 00:20:01,825 --> 00:20:05,655 ‎變得沒禮貌也是怪物化的症狀嗎? 231 00:20:06,538 --> 00:20:08,368 ‎我給你一個忠告,小朋友 232 00:20:08,916 --> 00:20:11,456 ‎不畏懼死亡 233 00:20:11,543 --> 00:20:13,753 ‎和想死是兩回事 234 00:20:14,504 --> 00:20:18,594 ‎我想活得比任何人還要久 235 00:20:36,902 --> 00:20:38,202 ‎妳搞什麼? 236 00:20:41,740 --> 00:20:42,820 ‎妳背後藏了什麼? 237 00:20:49,623 --> 00:20:51,833 ‎喂,妳瘋了嗎? 238 00:20:55,045 --> 00:20:56,415 ‎你對我 239 00:20:57,714 --> 00:20:59,474 ‎真的毫不在意呢 240 00:21:01,260 --> 00:21:02,090 ‎什麼? 241 00:21:05,555 --> 00:21:07,305 ‎如果我變成怪物 242 00:21:09,559 --> 00:21:11,439 ‎我應該會殺了你吧 243 00:21:11,520 --> 00:21:12,940 ‎妳這個瘋婆子 244 00:21:13,438 --> 00:21:14,398 ‎可是 245 00:21:18,902 --> 00:21:21,992 ‎我不想變成怪物後才殺了你 246 00:21:24,825 --> 00:21:26,485 ‎那樣我就太委屈了 247 00:21:28,370 --> 00:21:29,200 ‎真是的 248 00:21:29,788 --> 00:21:31,788 ‎聽妳在胡說八道 249 00:21:32,332 --> 00:21:33,172 ‎真是的 250 00:21:43,677 --> 00:21:44,637 ‎大嬸 251 00:21:47,848 --> 00:21:49,848 ‎那位大叔在外面嗎? 252 00:21:51,351 --> 00:21:53,271 ‎他上樓了 253 00:21:54,980 --> 00:21:55,940 ‎你別擔心 254 00:22:06,908 --> 00:22:08,198 ‎他上樓了? 255 00:22:16,418 --> 00:22:19,168 ‎他媽的! 256 00:22:24,718 --> 00:22:26,218 ‎他媽的 257 00:22:29,431 --> 00:22:31,181 ‎(後會有期,王八蛋) 258 00:24:24,671 --> 00:24:26,801 ‎媽的 259 00:24:56,077 --> 00:24:57,077 ‎你們還好嗎? 260 00:25:02,250 --> 00:25:03,340 ‎阿姨呢? 261 00:25:04,044 --> 00:25:06,094 ‎(生存者,怪物化,死亡) 262 00:25:06,171 --> 00:25:08,301 ‎(怪物化:車賢秀 ‎金石峴,崔允載) 263 00:25:22,979 --> 00:25:25,689 ‎(生存者:李恩赫 ‎李恩宥,尹智秀) 264 00:25:30,946 --> 00:25:32,236 ‎有人在聽嗎? 265 00:25:36,493 --> 00:25:38,373 ‎我們正站在絕望之中 266 00:25:40,163 --> 00:25:41,583 ‎該做什麼 267 00:25:42,332 --> 00:25:44,252 ‎世界會變得如何 268 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 ‎我們還能撐多久都無從得知 269 00:25:52,509 --> 00:25:54,509 ‎但我們還活著 270 00:25:54,594 --> 00:25:57,064 ‎(懷孕) 271 00:25:57,138 --> 00:25:58,888 ‎我們無法戰勝這股絕望 272 00:26:00,100 --> 00:26:01,020 ‎但是 273 00:26:03,270 --> 00:26:05,020 ‎一定有結束的一天 274 00:26:07,315 --> 00:26:10,525 ‎我們會堅持下去 275 00:26:11,820 --> 00:26:12,740 ‎直到結束為止 276 00:26:13,530 --> 00:26:14,820 ‎安息吧 277 00:26:16,950 --> 00:26:18,580 ‎我會繼續奮鬥 278 00:26:19,911 --> 00:26:21,161 ‎我們 279 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 ‎會活下來的 280 00:26:23,498 --> 00:26:26,498 ‎(緊急求救) 281 00:26:43,184 --> 00:26:44,104 ‎有人在嗎? 282 00:26:45,520 --> 00:26:46,350 ‎有人嗎? 283 00:26:46,938 --> 00:26:49,268 ‎我好像沒有怪物化,你看 284 00:26:49,357 --> 00:26:52,687 ‎你們過來看我的手 285 00:26:52,777 --> 00:26:55,157 ‎來幫幫我啊! 286 00:26:55,655 --> 00:26:56,565 ‎你們看! 287 00:26:59,576 --> 00:27:02,326 ‎來幫幫我啊! 288 00:27:05,081 --> 00:27:07,421 ‎天啊,你一定很害怕 289 00:27:08,001 --> 00:27:09,341 ‎智恩,趕快照顧他 290 00:27:10,086 --> 00:27:11,376 ‎你怎麼被關起來了? 291 00:27:11,963 --> 00:27:13,593 ‎-以防萬一 ‎-要是我就發瘋了 292 00:27:13,673 --> 00:27:15,183 ‎-我出來了,沒事了吧? ‎-對 293 00:27:15,258 --> 00:27:17,508 ‎你是真的瀟灑,還是在裝模作樣? 294 00:27:17,594 --> 00:27:20,144 ‎唉唷,我們允載簡直就是菩薩 295 00:27:20,221 --> 00:27:22,271 ‎-你是韓華鷹隊的粉絲嗎? ‎-對 296 00:27:22,349 --> 00:27:23,349 ‎你怎麼知道? 297 00:27:23,433 --> 00:27:24,813 ‎他一看就是忠清道人 298 00:27:24,893 --> 00:27:27,193 ‎不過你完全不說方言呢 299 00:27:27,270 --> 00:27:28,810 ‎因為我住在首爾很久了 300 00:27:31,358 --> 00:27:33,488 ‎他在緊張什麼? 301 00:27:34,235 --> 00:27:36,735 ‎-他可能是太難受了 ‎-是這樣嗎? 302 00:27:37,739 --> 00:27:39,989 ‎該死,你們態度也轉變得太快了 303 00:27:41,117 --> 00:27:43,407 ‎他之前一副挨揍的樣子回來 304 00:27:43,495 --> 00:27:45,075 ‎你們都假裝沒看到 305 00:27:45,163 --> 00:27:46,673 ‎現在居然還假惺惺 306 00:27:51,795 --> 00:27:53,705 ‎該死,她說話真是一針見血 307 00:27:53,797 --> 00:27:55,297 ‎害我心情爛透了,可惡 308 00:28:19,364 --> 00:28:20,204 ‎喂 309 00:28:22,909 --> 00:28:24,739 ‎那個臭流氓,可惡 310 00:28:25,328 --> 00:28:26,658 ‎會被他聽到的 311 00:28:56,985 --> 00:28:58,565 ‎他是殺人犯 312 00:28:59,279 --> 00:29:00,909 ‎那個人是殺人犯! 313 00:29:12,417 --> 00:29:14,587 ‎你這該死的殺人犯 314 00:29:15,712 --> 00:29:17,592 ‎他沒有刑事前科紀錄 315 00:29:18,590 --> 00:29:19,670 ‎也沒有犯案動機 316 00:29:19,758 --> 00:29:21,798 ‎未有充分證據證明被告故意犯罪 317 00:29:22,469 --> 00:29:24,719 ‎並考量到被告未來大有前途 318 00:29:24,804 --> 00:29:27,274 ‎本庭在此宣判 319 00:29:31,853 --> 00:29:33,233 ‎判處被告黃勝載 320 00:29:33,313 --> 00:29:36,363 ‎有期徒刑11個月,緩刑2年 321 00:29:38,985 --> 00:29:40,985 ‎你不能就這樣死去 322 00:29:42,906 --> 00:29:45,026 ‎你可不能死得這麼輕鬆 323 00:29:48,369 --> 00:29:49,659 ‎不… 324 00:29:49,746 --> 00:29:52,786 ‎你沒資格死得人模人樣 325 00:30:00,924 --> 00:30:01,974 ‎你… 326 00:30:04,928 --> 00:30:08,218 ‎你這該死的殺人魔 327 00:30:08,306 --> 00:30:09,386 ‎你該死 328 00:34:07,503 --> 00:34:08,503 ‎為什麼? 329 00:35:33,381 --> 00:35:34,841 ‎(我愛你們,爸,媽,嘎寶) 330 00:35:34,924 --> 00:35:37,684 ‎姐姐,他們為什麼不把爸爸帶回來? 331 00:35:40,346 --> 00:35:41,346 ‎他們說 332 00:35:42,390 --> 00:35:43,890 ‎沒辦法帶爸爸回來 333 00:35:45,059 --> 00:35:47,309 ‎帶回來的話,我們會更傷心 334 00:35:49,522 --> 00:35:51,522 ‎哪有這樣的? 335 00:37:28,246 --> 00:37:30,116 ‎(朴敏珠) 336 00:37:37,088 --> 00:37:38,338 ‎爺爺 337 00:37:59,777 --> 00:38:02,817 ‎(李秀雄) 338 00:38:03,489 --> 00:38:05,159 ‎我們既然生而為人 339 00:38:05,866 --> 00:38:07,486 ‎就要帶著人的尊嚴死去 340 00:38:28,639 --> 00:38:29,599 ‎妳還好嗎? 341 00:38:32,351 --> 00:38:33,641 ‎我得堅強起來啊 342 00:38:34,729 --> 00:38:35,729 ‎因為我是媽媽 343 00:38:49,744 --> 00:38:51,044 ‎妳以後要怎麼辦? 344 00:38:52,830 --> 00:38:53,660 ‎什麼? 345 00:38:54,248 --> 00:38:56,128 ‎妳不能獨自面對這件事啊 346 00:38:56,208 --> 00:38:57,628 ‎但也不適合四處張揚 347 00:39:00,880 --> 00:39:02,170 ‎我會自己看著辦 348 00:39:05,343 --> 00:39:06,303 ‎伊景 349 00:39:12,016 --> 00:39:14,636 ‎我還是要恭喜妳 350 00:39:16,896 --> 00:39:18,896 ‎曾經主宰地球的恐龍 351 00:39:19,482 --> 00:39:21,982 ‎約在6600萬年前滅絕了 352 00:39:24,403 --> 00:39:27,243 ‎這也反證了人類隨時 353 00:39:27,323 --> 00:39:29,533 ‎都有可能會滅絕 354 00:39:38,209 --> 00:39:42,249 ‎然而人類的祖先為了生存而改變 355 00:39:44,507 --> 00:39:46,257 ‎我們稱之為進化 356 00:39:53,599 --> 00:39:56,269 ‎但假如最後仍無法免於滅亡 357 00:39:57,144 --> 00:39:58,064 ‎人類… 358 00:40:00,773 --> 00:40:02,533 ‎會選擇進化成其他模樣嗎? 359 00:40:06,278 --> 00:40:07,908 ‎還是會繼續當人類呢? 360 00:41:01,000 --> 00:41:02,840 ‎(原作:金坎比、黃英璨 ‎網漫《SWEET HOME》) 361 00:43:08,502 --> 00:43:12,842 ‎字幕翻譯:杜珮萱