1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,440 Może nadal żyje. 3 00:00:23,773 --> 00:00:24,613 Nie. 4 00:00:26,609 --> 00:00:27,649 Z drogi. 5 00:01:07,275 --> 00:01:09,235 To przez ciebie umarła. 6 00:01:09,319 --> 00:01:11,149 Gdybym wcześniej po nią wyszła… 7 00:01:14,699 --> 00:01:15,779 To twoja wina. 8 00:01:18,953 --> 00:01:21,213 Zabiłeś ją. 9 00:01:51,528 --> 00:01:55,118 ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 10 00:02:27,063 --> 00:02:28,903 Nie możecie ufać temu komunikatowi. 11 00:02:30,525 --> 00:02:32,105 Naprawdę sobie poradzicie? 12 00:02:33,444 --> 00:02:36,414 Nie możemy na panu żerować. Musimy coś zrobić. 13 00:02:36,906 --> 00:02:39,326 Dziękujemy za jedzenie i za to. 14 00:02:39,409 --> 00:02:41,579 Niech Bóg pana błogosławi. 15 00:02:43,288 --> 00:02:44,288 Jestem buddystą. 16 00:02:47,208 --> 00:02:50,418 Jeśli na parterze jest bezpiecznie, przyjdziemy po pana. 17 00:02:51,671 --> 00:02:53,801 Nie rzucaj słów na wiatr. 18 00:02:55,300 --> 00:02:58,890 Czuję, że powinienem się z wami pożegnać. 19 00:03:04,976 --> 00:03:07,476 Ktoś kiedyś powiedział, że nawet najgłębsza ciemność 20 00:03:07,562 --> 00:03:10,152 znika przy najsłabszym świetle. 21 00:03:13,276 --> 00:03:14,606 Czy ten ktoś nadal żyje? 22 00:03:16,571 --> 00:03:17,781 Nie wiem. 23 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 Mogę… 24 00:03:23,661 --> 00:03:25,331 Mogę iść z wami? 25 00:03:25,914 --> 00:03:28,504 W trójkę będzie nam raźniej. Prawda? 26 00:03:29,709 --> 00:03:30,539 Jasne. 27 00:03:31,294 --> 00:03:32,134 No dobrze. 28 00:03:32,629 --> 00:03:33,629 Idźcie. 29 00:03:34,422 --> 00:03:36,552 Idźcie. Wszyscy. 30 00:03:43,765 --> 00:03:46,515 Hyun-su, wróć do nas, dobrze? 31 00:03:52,690 --> 00:03:53,520 Dobrze. 32 00:03:54,525 --> 00:03:56,895 Dziękuję, że nas uratowałeś. 33 00:04:00,156 --> 00:04:01,986 Idziemy? 34 00:04:04,160 --> 00:04:05,200 Dziękujemy. 35 00:04:34,816 --> 00:04:35,936 Czuję się… 36 00:04:38,444 --> 00:04:40,204 jak dyrektor przedszkola. 37 00:04:45,910 --> 00:04:47,750 18 SIERPNIA 2020 4 DZIEŃ UWIĘZIENIA 38 00:04:47,829 --> 00:04:50,919 NIGDY TAK MNIE NIE UCIESZYŁ KOMUNIKAT DLA MIESZKAŃCÓW 39 00:04:50,999 --> 00:04:52,669 OD RAZU CHCIAŁEM TAM PÓJŚĆ 40 00:04:52,750 --> 00:04:54,710 KAZAŁ NAM ZEJŚĆ NA PARTER 41 00:04:56,796 --> 00:04:58,626 POWINNIŚMY TAM PÓJŚĆ DLA DOBRA YU-RI 42 00:04:58,715 --> 00:04:59,965 Pora odejść. 43 00:05:00,049 --> 00:05:01,299 Jeszcze nie, proszę pana. 44 00:05:02,719 --> 00:05:05,759 Modlę się, żeby pan długo żył. 45 00:05:05,847 --> 00:05:07,597 Nie chcę odchodzić z tego świata. 46 00:05:08,182 --> 00:05:10,772 Chcę odejść stąd. Z tego małego, 47 00:05:10,852 --> 00:05:12,652 starego i brudnego mieszkania. 48 00:05:13,646 --> 00:05:15,976 To mieszkanie nie jest od pana młodsze? 49 00:05:16,524 --> 00:05:17,944 Jak długo pan tu mieszka? 50 00:05:18,901 --> 00:05:20,111 Pomyślmy. 51 00:05:21,029 --> 00:05:21,989 Chwila. 52 00:05:26,451 --> 00:05:29,041 Od ogłoszenia niepodległości 53 00:05:29,120 --> 00:05:31,080 czy od wojny koreańskiej? 54 00:05:34,000 --> 00:05:35,590 Właśnie przedłużyłam panu życie. 55 00:05:42,800 --> 00:05:45,350 Dzięki tobie w najbliższym czasie nie umrę. 56 00:05:54,062 --> 00:05:55,522 Co pan robi? 57 00:05:57,065 --> 00:06:00,065 Nie słyszałaś komunikatu? Muszę iść na parter i im pomóc. 58 00:06:00,902 --> 00:06:02,532 A może im pan pomóc? 59 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 Ostrożnie. 60 00:06:30,515 --> 00:06:31,965 Pewnie jest załamana. 61 00:06:33,226 --> 00:06:34,806 Gdyby Bom umarł, 62 00:06:35,895 --> 00:06:37,645 też bym była załamana. 63 00:06:41,109 --> 00:06:42,399 To nie to samo. 64 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 Nieprawda. 65 00:06:45,696 --> 00:06:47,446 Bom to moja rodzina. 66 00:06:48,991 --> 00:06:50,241 Ale i tak 67 00:06:51,035 --> 00:06:54,495 to nie to samo, co strata dziecka. 68 00:06:55,623 --> 00:06:57,423 Ty też nie masz dzieci. 69 00:06:58,084 --> 00:06:59,464 Nie wiesz, jak to jest. 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,384 No tak. 71 00:07:04,465 --> 00:07:09,845 Bardzo mi żal pani Chy i tej strażaczki. 72 00:07:10,763 --> 00:07:11,973 Co z nią? 73 00:07:13,307 --> 00:07:15,307 Mieszkał tu jej narzeczony. 74 00:07:17,395 --> 00:07:19,305 Zmarł. 75 00:07:20,523 --> 00:07:22,193 Za dwa dni mieli się pobrać. 76 00:07:22,984 --> 00:07:24,074 Co mu się stało? 77 00:07:27,113 --> 00:07:28,493 Nie wiem. 78 00:07:29,991 --> 00:07:31,451 A ty jak myślisz? 79 00:07:33,619 --> 00:07:36,869 Była taka spokojna. Nie wiedziałam. 80 00:07:41,210 --> 00:07:43,420 Czemu tak długo jej nie ma? 81 00:07:44,172 --> 00:07:45,842 Coś jej się stało? 82 00:11:10,211 --> 00:11:12,961 SANG-WON 83 00:11:13,673 --> 00:11:14,843 Sang-won. 84 00:11:33,067 --> 00:11:35,987 Telefony i tak nie działają. 85 00:11:36,070 --> 00:11:37,280 No właśnie. 86 00:11:38,155 --> 00:11:40,775 Ale skąd wiedziała, że idzie jej córka? 87 00:11:40,866 --> 00:11:42,196 To zagadka. 88 00:11:43,119 --> 00:11:44,619 Myślisz, że jest opętana? 89 00:11:44,704 --> 00:11:46,834 Opętana? Nie, jest szalona. 90 00:11:48,499 --> 00:11:49,749 Żal mi jej. 91 00:11:50,668 --> 00:11:53,298 A ty lepiej uważaj na Eun-hyeoka. 92 00:11:53,379 --> 00:11:56,469 Facet jest okrutny. 93 00:11:56,549 --> 00:11:59,639 Bzdura. Uratował ci życie. 94 00:11:59,719 --> 00:12:00,719 O czym ty mówisz? 95 00:12:01,345 --> 00:12:04,715 Gdyby cię nie powstrzymał, byłbyś martwy jak ten żołnierz. 96 00:12:05,474 --> 00:12:06,934 Hej, Seok-hyeon. 97 00:12:07,017 --> 00:12:10,017 Dobrze, że jesteś naszym przywódcą. 98 00:12:10,104 --> 00:12:12,774 Nie żartuj. Nie chcę nim być. 99 00:12:12,857 --> 00:12:15,857 Ten okularnik nie może nim zostać. 100 00:12:55,941 --> 00:12:57,401 Dobrze, że nic ci nie jest. 101 00:13:01,030 --> 00:13:02,570 Wiedziałeś, 102 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 że jest tam potwór, prawda? 103 00:13:09,914 --> 00:13:11,254 Yi-kyung. 104 00:13:16,086 --> 00:13:18,086 Martwiłam się o ciebie. 105 00:13:18,923 --> 00:13:20,173 Nic ci nie jest? 106 00:13:36,899 --> 00:13:39,029 To nie są ćwiczenia. 107 00:13:39,777 --> 00:13:42,067 To nie są ćwiczenia. 108 00:13:42,154 --> 00:13:43,534 Z OSTATNIEJ CHWILI 109 00:13:44,198 --> 00:13:47,368 O północy 17 sierpnia 2020 roku ogłoszono stan wojenny 110 00:13:47,451 --> 00:13:51,211 w całej Korei Południowej zgodnie z artykułem 77. sekcji 1. konstytucji 111 00:13:51,288 --> 00:13:53,918 oraz artykułem 2. sekcji 2. ustawy o stanie wojennym. 112 00:13:53,999 --> 00:13:58,209 Wojsko będzie się zajmować bezpieczeństwem i sprawami obywateli. 113 00:13:58,295 --> 00:14:01,045 Wojsko potwierdziło, że nieokreślona liczba osób 114 00:14:01,131 --> 00:14:03,301 zmieniła się w nieznane stworzenia. 115 00:14:03,384 --> 00:14:05,094 Dokładna przyczyna jest nieznana, 116 00:14:05,177 --> 00:14:07,927 ale mówi się, że ma związek z ludzkimi pragnieniami. 117 00:14:08,013 --> 00:14:10,433 To nie jest zaraźliwe. 118 00:14:10,516 --> 00:14:12,636 Trzeba odizolować tych, którzy mają hipotermię, 119 00:14:12,726 --> 00:14:16,436 krwotok z nosa, omdlenia i omamy słuchowe i wzrokowe. 120 00:14:16,522 --> 00:14:19,782 Te stworzenia są wytrzymałe i mają niesamowitą zdolność regeneracji. 121 00:14:19,859 --> 00:14:22,239 Zanim osoba się przemieni, istnieje okres czasu, 122 00:14:22,319 --> 00:14:24,859 w którym nie może się wyleczyć z poważnych obrażeń. 123 00:14:24,947 --> 00:14:28,407 Tylko wtedy można zabić tę istotę. 124 00:14:28,492 --> 00:14:30,792 Nazwaliśmy ten moment „złotą godziną”. 125 00:14:34,498 --> 00:14:37,038 Schwytane stworzenia powinny zostać spalone. 126 00:14:39,128 --> 00:14:42,128 Obecnie tylko tyle mogą zrobić obywatele. 127 00:14:47,678 --> 00:14:51,468 Wojsko potrafi rozwiązać i rozwiąże obecną sytuację. 128 00:14:52,057 --> 00:14:53,267 Przetrwajcie. 129 00:14:53,767 --> 00:14:54,887 Powodzenia. 130 00:14:56,729 --> 00:14:58,809 Widzicie? Nic nam nie będzie. 131 00:14:59,440 --> 00:15:01,570 Wojsko nas uratuje, jeśli wytrzymamy. 132 00:15:01,650 --> 00:15:02,820 Wiedziałem. 133 00:15:02,902 --> 00:15:04,992 Kazała nam samym o siebie zadbać. 134 00:15:05,070 --> 00:15:06,110 O to jej chodziło? 135 00:15:06,196 --> 00:15:07,986 Pragnienie zmienia cię w potwora? 136 00:15:08,073 --> 00:15:10,203 - To ma sens? - Widziałeś, jak się błąkają. 137 00:15:11,577 --> 00:15:12,577 Kazała nam przetrwać. 138 00:15:12,661 --> 00:15:14,751 - O to jej chodziło? - Co? 139 00:15:14,830 --> 00:15:16,290 Tak! 140 00:15:16,373 --> 00:15:18,583 - Prezydent nie żyje. - O to jej chodziło? 141 00:15:18,667 --> 00:15:20,667 - Oczywiście. - Jak to wytrzymać? 142 00:15:20,753 --> 00:15:22,173 - Co? - Wierzysz w to? 143 00:15:22,254 --> 00:15:24,054 - Widzieliśmy to. - Zapłać! 144 00:15:35,017 --> 00:15:36,057 Serio? 145 00:15:41,273 --> 00:15:42,903 Powinniśmy tak tam iść? 146 00:15:44,068 --> 00:15:45,608 Weźmy coś pożyteczniejszego. 147 00:15:45,694 --> 00:15:47,494 Najpożyteczniejsze jest życie. 148 00:15:57,831 --> 00:15:58,831 To człowiek. 149 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 Cieszę się na widok zwłok. 150 00:16:08,759 --> 00:16:09,799 Jest ciepły. 151 00:16:11,095 --> 00:16:12,545 Umarł niedawno. 152 00:16:12,638 --> 00:16:13,848 Boże. 153 00:16:30,280 --> 00:16:32,200 Odłóż, jeśli tego nie chcesz. 154 00:16:33,701 --> 00:16:36,201 - Jesteś podła. - Tak, jestem. 155 00:16:37,496 --> 00:16:39,826 Żeby przeżyć, zrobię gorsze rzeczy. 156 00:16:47,131 --> 00:16:48,551 Teraz jesteś współwinny. 157 00:16:51,093 --> 00:16:52,143 Chodźmy. 158 00:17:30,007 --> 00:17:32,677 Nie umierajcie. Czemu umarliście? 159 00:17:34,219 --> 00:17:36,349 Nie zostawiajcie mnie samego. 160 00:17:37,389 --> 00:17:40,599 Nie umierajcie. Błagam was. 161 00:17:44,646 --> 00:17:48,396 MOON HYEON-SUK, CHA SU-A 162 00:17:48,484 --> 00:17:50,364 - Nie żyje? - Nie. 163 00:17:51,320 --> 00:17:52,400 Żyje. 164 00:17:53,489 --> 00:17:54,869 Myślałem, że umrze. 165 00:17:56,533 --> 00:17:59,203 - Znasz go? - Nie. 166 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 Nie podchodź do niego. 167 00:18:01,580 --> 00:18:04,460 - Nie zostawimy tu zakażonego. - Weźcie tego potwora. 168 00:18:09,379 --> 00:18:10,589 Tato… 169 00:18:12,758 --> 00:18:14,428 Naprawdę spadłeś. 170 00:18:19,556 --> 00:18:22,886 Gdy mówiłam, żebyś się tu nie zabijał, chodziło mi o cały budynek. 171 00:18:24,019 --> 00:18:25,269 Gdzie jestem? 172 00:18:27,147 --> 00:18:29,397 Wszyscy się tutaj zebrali i czekają na śmierć. 173 00:18:31,777 --> 00:18:33,067 A co z tamtą dwójką? 174 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 Są bezpieczni. 175 00:18:39,409 --> 00:18:41,789 Nie jesteś takim draniem, jak myślałam. 176 00:18:42,663 --> 00:18:44,793 Martw się o siebie, a nie o nich. 177 00:18:45,791 --> 00:18:46,711 Słucham? 178 00:18:47,292 --> 00:18:48,212 Eun-yu. 179 00:18:57,177 --> 00:18:58,257 Nic ci nie jest. 180 00:18:59,388 --> 00:19:02,178 Spadłeś z ósmego piętra. Ocknąłeś się po trzech godzinach. 181 00:19:02,683 --> 00:19:04,693 Może złota godzina cię uratowała. 182 00:19:06,436 --> 00:19:07,766 Czy to nie ironia? 183 00:19:07,855 --> 00:19:10,395 Złota godzina była ostatnią godziną, żeby kogoś uratować. 184 00:19:11,024 --> 00:19:14,034 Teraz jest to jedyny czas, gdy możesz kogoś zniszczyć. 185 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 Jak się czujesz? 186 00:19:27,875 --> 00:19:29,245 Chyba w porządku. 187 00:19:29,835 --> 00:19:30,785 Dobrze. 188 00:19:31,753 --> 00:19:33,673 Od teraz będzie ciężko. 189 00:19:35,924 --> 00:19:37,184 Co jest? 190 00:19:37,259 --> 00:19:38,969 Czemu nas zawołał? 191 00:19:39,052 --> 00:19:41,052 - Co? - Idź dalej. 192 00:19:43,056 --> 00:19:44,676 Oszalałeś. 193 00:19:46,351 --> 00:19:48,441 Sprowadziłeś tu cholernego potwora. 194 00:19:51,440 --> 00:19:53,190 Nie waż się przemieniać. 195 00:19:55,235 --> 00:19:57,395 Jasne? Pieprzony potworze. 196 00:20:00,866 --> 00:20:03,406 Odpowiedz, gdy mówi do ciebie dorosły. 197 00:20:05,913 --> 00:20:06,793 Jasne. 198 00:20:08,457 --> 00:20:10,417 - Co? - Nie możemy tego zrobić. 199 00:20:10,500 --> 00:20:13,500 - Nie chcę przegapić złotej godziny. - Pan powiedział… 200 00:20:13,587 --> 00:20:16,917 Jezus nie żył na takim świecie, prawda? 201 00:20:17,007 --> 00:20:19,087 To dla naszego bezpieczeństwa. 202 00:20:20,260 --> 00:20:22,800 - Macie. - Co to? 203 00:20:23,513 --> 00:20:25,643 Weźmiecie po kartce papieru. 204 00:20:26,683 --> 00:20:29,733 Jeśli chcecie usunąć Hyun-su, narysujcie kółko. 205 00:20:30,437 --> 00:20:33,267 Jeśli mamy go zostawić, narysujcie krzyżyk. 206 00:20:33,357 --> 00:20:37,147 - Włóżcie kartki do tego pudełka. - Jasne, że go wyrzucimy. Po co ta farsa? 207 00:20:37,736 --> 00:20:40,106 Podnieśmy ręce. Ja chcę go usunąć. 208 00:20:40,614 --> 00:20:41,994 Kto chce go usunąć? 209 00:20:44,326 --> 00:20:45,736 Czemu nie podniosłaś ręki? 210 00:20:47,746 --> 00:20:48,706 Ja nie chcę. 211 00:20:51,291 --> 00:20:52,541 Dzieci nie mogą głosować. 212 00:20:53,043 --> 00:20:54,463 Wybieramy prezydenta? 213 00:20:55,128 --> 00:20:56,378 Wiek nie ma znaczenia. 214 00:20:56,463 --> 00:20:58,173 Jak śmiesz mi pyskować? 215 00:20:58,257 --> 00:21:01,007 Jeśli dorosły coś mówi, masz się z tym zgadzać. 216 00:21:02,469 --> 00:21:05,349 WALIĆ TAKICH DUPKÓW JAK TY 217 00:21:07,516 --> 00:21:08,516 Wyzywasz mnie? 218 00:21:09,601 --> 00:21:11,981 Mógłbym być twoim ojcem. Jak śmiesz! 219 00:21:12,479 --> 00:21:13,399 Nie wyzywam. 220 00:21:14,773 --> 00:21:15,773 Mówię, że jesteś git. 221 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 WALIĆ TAKICH DUPKÓW JAK TY 222 00:21:22,197 --> 00:21:25,407 Żeby chronić naszą prywatność, głosowanie musi być niejawne. 223 00:21:25,492 --> 00:21:26,372 Co? 224 00:21:28,954 --> 00:21:30,334 Bo usunięcie go… 225 00:21:31,915 --> 00:21:33,575 to wzięcie udziału w morderstwie. 226 00:21:45,095 --> 00:21:47,715 Prywatność? Nie żartuj. 227 00:21:47,806 --> 00:21:49,556 Ja chcę go usunąć! 228 00:21:50,642 --> 00:21:51,772 Morderstwo? 229 00:21:52,853 --> 00:21:55,563 Chcemy przeżyć. 230 00:21:55,647 --> 00:21:57,017 Nie bójcie się! 231 00:21:58,984 --> 00:22:00,694 Nie podniesiesz ręki? 232 00:22:00,777 --> 00:22:02,197 Co? Ja… 233 00:22:02,279 --> 00:22:04,279 Podnieś rękę, głupia krowo. 234 00:22:04,948 --> 00:22:06,068 Eun-hyeok ma rację. 235 00:22:07,367 --> 00:22:11,117 Lepiej wiedzieć, kto go usunął. 236 00:22:11,913 --> 00:22:14,503 Tak się głosuje w demokratycznym kraju. 237 00:22:15,167 --> 00:22:17,627 Demokratycznym? To koniec świata. 238 00:22:18,211 --> 00:22:20,551 Przestań krzyczeć na żonę 239 00:22:20,630 --> 00:22:23,010 i bluźnić. 240 00:22:23,091 --> 00:22:24,721 To bardzo niestosowne. 241 00:22:25,302 --> 00:22:27,182 Cholerna… 242 00:22:27,262 --> 00:22:29,432 - Jak śmiesz mówić mi… - Dość. 243 00:23:18,438 --> 00:23:19,688 ZA – 8 244 00:23:19,773 --> 00:23:21,693 PRZECIW – 7 245 00:23:23,068 --> 00:23:25,648 Osiem osób za, a siedem przeciw. 246 00:23:28,990 --> 00:23:32,080 Zostały dwa głosy. Jeśli któryś jest za, to go usuniemy. 247 00:23:32,994 --> 00:23:34,254 Siedem osób przeciw? 248 00:23:35,163 --> 00:23:36,543 Oszaleliście? 249 00:23:37,457 --> 00:23:39,667 Przeciw. Osiem do ośmiu. 250 00:23:41,461 --> 00:23:44,591 Cholera. Jesteś przeciw? 251 00:23:45,715 --> 00:23:46,625 Nie. 252 00:23:48,844 --> 00:23:51,184 Wszystkie suki i dranie go broniące 253 00:23:51,263 --> 00:23:52,353 też muszą odejść! 254 00:23:52,431 --> 00:23:53,641 Spokojnie! 255 00:23:53,723 --> 00:23:55,733 Proszę się nie nakręcać. 256 00:23:57,978 --> 00:24:00,268 Ostatni głos to rozstrzygnie. 257 00:24:16,830 --> 00:24:17,910 Nieważny. 258 00:24:23,044 --> 00:24:24,464 Niemożliwe. 259 00:24:27,424 --> 00:24:30,144 Przyprowadź tu tego gnoja. 260 00:24:30,218 --> 00:24:31,338 Ja? 261 00:24:31,428 --> 00:24:33,678 Tak! Musimy się go szybko pozbyć! 262 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 Głosowanie, dobre żarty. Zwariowaliście? 263 00:24:41,897 --> 00:24:43,817 Zapomnieliście, że ktoś umarł? 264 00:24:44,399 --> 00:24:46,189 Nie zgadza się pan z wynikiem? 265 00:24:46,943 --> 00:24:49,453 Co? „Wzięcie udziału w morderstwie”? 266 00:24:49,529 --> 00:24:51,949 Zamordować można człowieka, 267 00:24:52,908 --> 00:24:55,038 a nie potwora! 268 00:25:04,252 --> 00:25:05,172 Kochanie. 269 00:25:05,795 --> 00:25:06,795 Kochanie… 270 00:25:11,760 --> 00:25:12,590 To… 271 00:25:13,678 --> 00:25:15,098 To ze zmęczenia. 272 00:25:15,180 --> 00:25:16,850 - Nie zbliżaj się! - Odejdź! 273 00:25:17,432 --> 00:25:18,392 To ze zmęczenia! 274 00:25:23,063 --> 00:25:24,403 Lepiej się przygotuj. 275 00:25:25,148 --> 00:25:26,108 Co? 276 00:25:28,276 --> 00:25:29,736 Bo zje cię potwór. 277 00:25:29,819 --> 00:25:31,739 Ty skurwysynie. 278 00:25:39,120 --> 00:25:40,710 Czy ja mam prawo głosu? 279 00:25:46,586 --> 00:25:49,416 Jeśli zagłosuję, wyrzucicie go razem ze mną, tak? 280 00:25:52,259 --> 00:25:53,089 Mam rację? 281 00:26:05,897 --> 00:26:07,477 Wygląda jak dziecko. 282 00:26:08,567 --> 00:26:09,687 Przystojne dziecko. 283 00:26:10,193 --> 00:26:13,073 Nie widziałaś, jak bardzo krwawił, ale nie umarł? 284 00:26:13,613 --> 00:26:15,823 Nie oceniaj ludzi po wyglądzie. 285 00:26:17,117 --> 00:26:18,827 Przeżyłby strzał w głowę? 286 00:26:18,910 --> 00:26:20,330 Jak go zabijemy? 287 00:26:21,371 --> 00:26:23,041 - Możemy? - Jak możecie… 288 00:26:23,123 --> 00:26:24,373 Głosowaliście za? 289 00:26:25,125 --> 00:26:27,165 Będziecie współwinni morderstwa. 290 00:26:27,252 --> 00:26:28,962 A jeśli zmieni się w potwora? 291 00:26:29,045 --> 00:26:30,205 Zostawicie go tak? 292 00:26:32,132 --> 00:26:34,882 Ktoś wytłumaczy, dlaczego to się dzieje? 293 00:26:36,720 --> 00:26:38,260 To przez wirusa? 294 00:26:38,346 --> 00:26:39,636 Przez promieniowanie. 295 00:26:39,723 --> 00:26:41,603 Nie oglądaliście wiadomości? 296 00:26:41,683 --> 00:26:43,643 To przez ludzkie pragnienia. 297 00:26:43,727 --> 00:26:47,517 No tak. Właściciel sklepu jest taki chciwy. 298 00:26:47,606 --> 00:26:49,066 A Hyun-su? 299 00:26:49,608 --> 00:26:50,728 Czego pragnął? 300 00:26:51,318 --> 00:26:53,108 Ty też lepiej uważaj. 301 00:26:53,778 --> 00:26:56,068 Nie panowałeś nad swoim apetytem. 302 00:26:58,074 --> 00:27:00,624 - To przez promieniowanie. - Promieniowanie? 303 00:27:00,702 --> 00:27:01,702 To nasza kara. 304 00:27:05,206 --> 00:27:06,826 Bóg nas karze. 305 00:27:06,916 --> 00:27:09,166 Tak. Zgadzam się z tym. 306 00:27:09,252 --> 00:27:12,052 To najsensowniejsza odpowiedź, jaką słyszałam. 307 00:27:13,465 --> 00:27:15,295 Skoro jesteśmy ludźmi, 308 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 nikt nie wie… 309 00:27:23,725 --> 00:27:25,725 kto będzie następny. 310 00:27:44,329 --> 00:27:45,159 Co? 311 00:27:47,207 --> 00:27:48,207 Dlaczego jestem… 312 00:27:49,626 --> 00:27:51,336 Krwawiłeś z nosa i zemdlałeś. 313 00:27:52,962 --> 00:27:54,382 To oczywiste. 314 00:27:59,761 --> 00:28:01,181 Niemożliwe… 315 00:28:03,139 --> 00:28:04,099 Dlaczego teraz? 316 00:28:05,058 --> 00:28:05,888 Dlaczego? 317 00:28:15,694 --> 00:28:16,704 A ty… 318 00:28:18,905 --> 00:28:20,315 Ty podobno się trzymasz. 319 00:28:22,325 --> 00:28:23,575 Jak to robisz? 320 00:28:24,452 --> 00:28:25,292 No jak? 321 00:28:28,665 --> 00:28:29,825 Jesteś bezwstydny. 322 00:28:32,085 --> 00:28:35,665 Muszę żyć. Chcę żyć. 323 00:28:38,425 --> 00:28:39,465 Weź się w garść. 324 00:28:41,678 --> 00:28:42,548 Co? 325 00:28:44,013 --> 00:28:46,143 Nie mam ci nic więcej do powiedzenia. 326 00:28:59,779 --> 00:29:01,949 To dobrze. Nie sądzisz? 327 00:29:02,449 --> 00:29:04,079 Codziennie cię bił. 328 00:29:04,617 --> 00:29:06,367 Co? Powiedziałam coś nie tak? 329 00:29:06,453 --> 00:29:08,623 Rozwódki mają wzięcie w dzisiejszych czasach. 330 00:29:08,705 --> 00:29:10,365 Czeka cię nowe życie. 331 00:29:21,342 --> 00:29:22,302 Przepraszam. 332 00:29:23,887 --> 00:29:25,717 Nie mogę znaleźć Su-unga. 333 00:29:27,056 --> 00:29:29,766 Ojejku… Ty nic nie wiesz. 334 00:29:30,643 --> 00:29:34,733 Córka pani Chy naprawdę wróciła. 335 00:29:37,192 --> 00:29:40,362 Su-ung wyszedł, żeby ją uratować. 336 00:29:41,988 --> 00:29:45,068 Zrobił parę kroków. A to go zaatakowało. 337 00:29:56,002 --> 00:29:57,922 Utknęliśmy tutaj. 338 00:30:00,089 --> 00:30:01,839 FRYZJER W ZIELONYM DOMU 339 00:30:06,596 --> 00:30:09,306 SANG-WON 340 00:30:09,390 --> 00:30:10,730 Sang-won… 341 00:30:22,570 --> 00:30:23,700 Proszę. 342 00:30:25,865 --> 00:30:27,825 Pewnie umierasz z głodu. 343 00:30:34,582 --> 00:30:35,752 Dziękuję. 344 00:30:37,043 --> 00:30:39,003 Zjedz i się rozchmurz. 345 00:30:48,888 --> 00:30:50,808 Przepraszam. 346 00:30:53,810 --> 00:30:54,730 Zjadaj. 347 00:31:07,323 --> 00:31:10,543 Co jest? Coś z nim nie tak? 348 00:31:14,330 --> 00:31:15,500 Jest dobry. 349 00:31:18,501 --> 00:31:20,001 Mam problemy z żołądkiem. 350 00:32:01,002 --> 00:32:02,802 Jest bardzo ładna. 351 00:32:08,384 --> 00:32:10,184 Ma pani dużo jej zdjęć? 352 00:32:11,095 --> 00:32:12,385 Ja mam tylko parę. 353 00:32:13,640 --> 00:32:15,100 Tego żałuję. 354 00:32:21,481 --> 00:32:23,151 Był dobrym człowiekiem. 355 00:32:31,908 --> 00:32:34,238 Musimy mieć siłę, żeby za kimś tęsknić. 356 00:33:14,867 --> 00:33:18,827 - Bawi cię to? - Rzuć muzykę i zostań komikiem. 357 00:33:19,455 --> 00:33:21,285 Może mnie tego nauczysz? 358 00:33:23,543 --> 00:33:25,213 Najpierw rozluźnij ciało. 359 00:33:28,756 --> 00:33:30,166 Rozstaw nogi. 360 00:33:30,258 --> 00:33:31,968 Trzymaj ręce blisko siebie. 361 00:33:33,011 --> 00:33:35,101 Patrz na piłkę. 362 00:33:51,904 --> 00:33:53,824 To obrzydliwe, że jesteś taka miła. 363 00:33:55,908 --> 00:33:59,408 Myślisz, że cholerny batonik poprawi jej humor? 364 00:34:03,249 --> 00:34:05,249 Zrobiłaś to, żeby samej lepiej się poczuć. 365 00:34:05,752 --> 00:34:07,462 To ty jesteś tą wariatką? 366 00:34:08,880 --> 00:34:10,630 Dobrze. Śmiało, wariatko. 367 00:34:29,692 --> 00:34:30,902 Nie umiera? 368 00:34:46,417 --> 00:34:47,287 Jesteś tutaj? 369 00:34:48,169 --> 00:34:49,999 Mówiłeś, że się spotkamy, skurwysynie! 370 00:35:03,559 --> 00:35:04,889 Poczekaj. 371 00:35:11,067 --> 00:35:12,437 Chcę ci coś powiedzieć. 372 00:35:13,444 --> 00:35:14,404 Chyba… 373 00:35:42,014 --> 00:35:44,104 Chyba zmieniłem się w potwora. 374 00:35:52,441 --> 00:35:53,531 Zamknijcie mnie. 375 00:36:00,074 --> 00:36:01,374 Kiedy tu przyszedłeś? 376 00:36:02,577 --> 00:36:03,947 Widziałeś wiadomości? 377 00:36:04,745 --> 00:36:06,115 To nie jest zaraźliwe. 378 00:36:08,416 --> 00:36:09,956 Ale i tak mamy przejebane, 379 00:36:11,127 --> 00:36:12,457 bo to koniec świata. 380 00:36:18,217 --> 00:36:19,257 Kretyn. 381 00:36:21,512 --> 00:36:23,642 Wygląda, jakby go ktoś pobił. 382 00:36:23,723 --> 00:36:25,353 Chciał, żebyśmy go zamknęli. 383 00:36:25,433 --> 00:36:26,983 Jest dobry. Czemu go to spotkało? 384 00:36:27,059 --> 00:36:30,309 Jeśli ci go żal, to idź tam razem z nim. 385 00:36:34,650 --> 00:36:35,900 To nie jest powód, prawda? 386 00:36:39,322 --> 00:36:40,492 Rety. 387 00:37:45,805 --> 00:37:47,005 Dzień dobry. 388 00:37:47,723 --> 00:37:48,893 Pewnie jesteś głodny. 389 00:37:52,645 --> 00:37:53,555 Nie jestem. 390 00:37:57,608 --> 00:37:58,568 Co? 391 00:38:01,237 --> 00:38:02,737 Potwory nie jadają? 392 00:38:03,239 --> 00:38:04,989 Dobrze spałeś. 393 00:38:14,041 --> 00:38:15,461 Jakie to uczucie? 394 00:38:18,421 --> 00:38:20,671 Czujesz się silny, prawda? 395 00:38:33,602 --> 00:38:35,102 Jak mogę taki być? 396 00:38:37,940 --> 00:38:38,900 Powiedz mi. 397 00:38:42,028 --> 00:38:42,988 Powiedz mi. 398 00:38:45,781 --> 00:38:47,201 Mogę dobrze to zrobić. 399 00:38:49,243 --> 00:38:50,703 Co mam zrobić? 400 00:39:20,358 --> 00:39:21,278 Proszę. 401 00:39:22,234 --> 00:39:24,454 Weź go. 402 00:39:29,700 --> 00:39:31,950 TEST CIĄŻOWY 403 00:39:33,412 --> 00:39:36,422 - Nie trzeba. - Nigdy nie wiadomo. 404 00:39:37,583 --> 00:39:38,463 Dla pewności. 405 00:39:40,211 --> 00:39:41,051 Dobrze? 406 00:40:07,446 --> 00:40:08,276 Amen. 407 00:40:16,163 --> 00:40:17,583 Ty to mówiłeś, prawda? 408 00:40:18,749 --> 00:40:20,499 „Parter jest bezpieczny”. 409 00:40:22,253 --> 00:40:25,213 - Tak. - Przesłyszałem się? 410 00:40:30,928 --> 00:40:31,968 Ta tarcza. 411 00:40:38,561 --> 00:40:39,691 Kto ją zrobił? 412 00:40:54,452 --> 00:40:55,832 Proszę pana. 413 00:40:56,954 --> 00:40:57,794 Tak? 414 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 Pani Im… 415 00:41:01,542 --> 00:41:04,092 nadal nie wyszła z łazienki. 416 00:41:07,506 --> 00:41:08,506 Musisz zrobić kupę? 417 00:41:10,759 --> 00:41:11,889 Jak długo tam siedzi? 418 00:41:12,636 --> 00:41:14,846 Z godzinę. 419 00:41:25,524 --> 00:41:27,654 No dobrze. Odsuńcie się. 420 00:42:46,981 --> 00:42:50,031 NA PODSTAWIE SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 421 00:44:57,403 --> 00:45:02,413 Napisy: Kamila Krupiński