1 00:00:05,922 --> 00:00:09,932 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:54,054 --> 00:00:56,774 LAST WORLD FANFESTIVAL VIP-TESTEVENT 3 00:00:56,848 --> 00:00:58,728 AKKOORD 4 00:00:58,808 --> 00:01:00,348 JE BENT AANGEMELD ALS VIP-TESTER 5 00:01:00,935 --> 00:01:02,975 Hoelang ga je je zo gedragen? 6 00:01:04,230 --> 00:01:05,860 Wat? -Schat. 7 00:01:05,940 --> 00:01:08,490 Pap, waarom verpest je de sfeer? 8 00:01:08,568 --> 00:01:12,658 Wanneer kan ik anders met hem praten? Hij verlaat zijn kamer nooit. 9 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 Waarom verpest je je eigen leven? 10 00:01:15,033 --> 00:01:17,333 Hou op. Dit is een gezinsuitje. 11 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Hyun-su gaat voor ons mee. 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,754 Nou en? Moet ik onder de indruk zijn? 13 00:01:24,959 --> 00:01:25,839 Verdomme. 14 00:01:26,503 --> 00:01:28,003 Wat? 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,338 Ik walg van je. 16 00:01:30,256 --> 00:01:34,006 Ik ben blij dat je geld verdient om je eigen zoon te verwaarlozen. 17 00:01:34,094 --> 00:01:36,434 Snotaap. -Hé, wat heb jij? 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,643 Hou je mond. Je schaamt je voor me, hè? 19 00:01:38,723 --> 00:01:42,233 Ben je bang dat je als ik eindigt? Dat zei je tegen je vriendin. 20 00:01:42,310 --> 00:01:44,940 Dat is… -Hyun-su, rustig. 21 00:01:46,272 --> 00:01:47,862 Jij bent niet anders, mam. 22 00:01:49,734 --> 00:01:51,994 Jij kwam ermee. Dat weet ik echt wel. 23 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Hyun-su… 24 00:01:53,613 --> 00:01:56,953 Ik dacht dat je sterk genoeg was om het te overwinnen. 25 00:01:57,033 --> 00:02:00,043 Dat ben ik niet. Hoe dan? 26 00:02:00,120 --> 00:02:01,870 Cha Hyun-su. Snotaap. 27 00:02:01,955 --> 00:02:03,405 Val allemaal toch dood. 28 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Pap. 29 00:02:27,480 --> 00:02:30,110 Hij is wakker. Hyun-su is wakker. 30 00:02:34,404 --> 00:02:35,954 Ik dacht niet dat je zou ontwaken. 31 00:02:37,866 --> 00:02:40,946 Hoelang was ik bewusteloos? -Behoorlijk lang. 32 00:02:42,537 --> 00:02:44,907 Ik had een droom. 33 00:02:46,124 --> 00:02:48,294 Een droom? Wat voor droom? 34 00:02:50,336 --> 00:02:51,956 Ik weet het niet meer. 35 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Iemand is in kamer 1410 komen wonen. Dat ben jij zeker. 36 00:02:55,216 --> 00:02:56,256 Alleen? -Een eenling? 37 00:02:56,342 --> 00:02:58,682 Je zorgt voor problemen. Ga maar ergens anders dood. 38 00:02:59,929 --> 00:03:01,259 Een trage spreker. 39 00:03:03,641 --> 00:03:05,061 Ik bescherm jullie. -Ze beschermen? 40 00:03:05,143 --> 00:03:06,643 Is dat wat je wilt? 41 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 Zo zijn dromen. 42 00:03:08,855 --> 00:03:09,805 Oom… 43 00:03:10,857 --> 00:03:12,937 Ik wil een tijdje alleen zijn. 44 00:03:13,026 --> 00:03:15,196 Goed. Bel me als je hulp nodig hebt. 45 00:03:15,695 --> 00:03:17,775 Je moet een fatsoenlijk leven leiden. 46 00:03:20,116 --> 00:03:21,906 Doe het voor je dode familie. 47 00:03:23,703 --> 00:03:26,583 Er is vast een reden dat jij als enige nog leeft. 48 00:03:35,798 --> 00:03:37,298 Had ik een oom? 49 00:04:02,533 --> 00:04:03,373 Is het niet gaaf? 50 00:04:03,868 --> 00:04:07,998 Dat wilde je. Dat de hele wereld zou verdwijnen. 51 00:04:08,081 --> 00:04:10,081 Val allemaal toch dood. -'Val toch dood.' 52 00:04:10,166 --> 00:04:13,706 Ik kan iedereen die je haat laten verdwijnen. 53 00:04:13,795 --> 00:04:15,375 En ik kan nog meer doen. 54 00:04:15,463 --> 00:04:17,593 Ik ben jou. Dat hoef je alleen te accepteren. 55 00:04:21,594 --> 00:04:23,764 Meneer, wat is er? 56 00:04:28,851 --> 00:04:30,101 Proteïne. 57 00:04:33,606 --> 00:04:34,646 Yeong-su, trekken. 58 00:04:37,443 --> 00:04:39,153 Word wakker. 59 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Kom op. 60 00:04:57,588 --> 00:04:58,758 Hoorde je dat? 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,514 Ja. 62 00:05:01,009 --> 00:05:02,259 Het is nogal hard. 63 00:05:05,263 --> 00:05:06,313 Is het soms die man? 64 00:05:07,432 --> 00:05:08,812 Wat is Gods wil? 65 00:05:09,642 --> 00:05:13,312 Het is vast niet om egoïstisch te zijn en anderen te negeren. 66 00:05:21,446 --> 00:05:22,486 Rennen. 67 00:05:24,532 --> 00:05:25,742 Schiet op. 68 00:06:10,912 --> 00:06:12,252 Gaat het? 69 00:06:15,500 --> 00:06:16,380 Wie zijn… 70 00:06:20,671 --> 00:06:21,591 De kinderen. 71 00:06:22,256 --> 00:06:23,296 En de kinderen dan? 72 00:06:26,135 --> 00:06:29,805 Je bent besmet, hè? Je neus bloedde en je viel flauw. 73 00:06:29,889 --> 00:06:32,559 Jij wilde hem redden. -Wat als ie verandert? 74 00:06:32,642 --> 00:06:34,892 Zijn schedel nu inslaan… 75 00:06:36,771 --> 00:06:38,441 …is vast niet de wil van God. 76 00:06:48,866 --> 00:06:49,776 Help me. 77 00:06:54,288 --> 00:06:56,998 Help me, alsjeblieft. Ik heb het beloofd. 78 00:06:59,544 --> 00:07:00,594 Help me. 79 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 Alsjeblieft. 80 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Su-yeong, komt hij niet terug? 81 00:07:52,138 --> 00:07:53,718 Is hij dood? 82 00:07:57,685 --> 00:07:59,475 We moeten zelf gaan. 83 00:08:00,229 --> 00:08:02,109 Maar… 84 00:08:09,822 --> 00:08:12,452 Het is oké. Ik vertel het niemand. 85 00:08:14,952 --> 00:08:15,952 Kom op. 86 00:08:23,461 --> 00:08:24,381 Ik… 87 00:08:25,296 --> 00:08:28,166 …zie niets. 88 00:08:36,682 --> 00:08:38,812 Waar ben je? 89 00:08:47,693 --> 00:08:49,863 Ik zal het je maar gelijk vertellen. 90 00:08:51,781 --> 00:08:53,321 Ze zijn niet besmet. 91 00:08:54,659 --> 00:08:56,289 Er zijn hier geen monsters. 92 00:08:57,078 --> 00:08:58,078 Kom op. 93 00:09:01,666 --> 00:09:04,666 Ik zie niks. 94 00:09:04,752 --> 00:09:08,632 Er is een monster dat niet kan zien. Hij heeft een goed gehoor. 95 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Maak geen geluid. 96 00:09:19,600 --> 00:09:20,890 Niet bewegen. 97 00:09:20,977 --> 00:09:23,097 Ik zie niks. 98 00:09:35,992 --> 00:09:38,542 Ik zie niks. 99 00:10:05,771 --> 00:10:08,481 Ik heb je gevonden. 100 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 Nee. 101 00:10:40,097 --> 00:10:42,387 Su-yeong, hij vertelde ons… 102 00:10:42,475 --> 00:10:45,135 …dat het kamer 1408 was. 103 00:10:45,227 --> 00:10:48,227 Dit is de 15e verdieping. 104 00:10:50,733 --> 00:10:53,903 Daar kunnen we nu niet heen. De monsters vechten daar. 105 00:10:54,987 --> 00:10:55,947 Su-yeong… 106 00:10:57,156 --> 00:10:59,526 Misschien zijn er grote mensen die ons kunnen helpen. 107 00:11:09,585 --> 00:11:11,915 Hallo? Is daar iemand? 108 00:11:12,004 --> 00:11:13,384 Help ons alsjeblieft. 109 00:11:20,471 --> 00:11:21,511 Help ons. 110 00:11:41,283 --> 00:11:42,583 Proteïne… 111 00:11:44,662 --> 00:11:45,752 Doe je ogen dicht. 112 00:11:46,330 --> 00:11:47,420 Su-yeong… 113 00:11:47,998 --> 00:11:50,168 Ogen dicht, Kim Yeong-su. 114 00:13:05,367 --> 00:13:06,987 TOT ZIENS, KLOOTZAK 115 00:13:08,996 --> 00:13:10,496 NOODVERKLARING VAN DE PRESIDENT 116 00:13:10,581 --> 00:13:12,081 Landgenoten… 117 00:13:13,501 --> 00:13:17,421 …wij kondigen de noodtoestand af. 118 00:13:22,134 --> 00:13:23,764 Verlaat je huis niet. 119 00:13:29,016 --> 00:13:31,936 De monsters zijn extreem gevaarlijk. 120 00:13:32,561 --> 00:13:34,611 Raak de kinderen niet aan. 121 00:13:38,025 --> 00:13:39,775 Dat kun je, toch? 122 00:13:43,197 --> 00:13:46,487 De overheid geeft voorrang aan de veiligheid van burgers… 123 00:13:47,952 --> 00:13:49,332 …en… 124 00:13:53,457 --> 00:13:54,707 Wat? 125 00:13:57,920 --> 00:14:00,670 Echt niet. Shit. 126 00:14:01,674 --> 00:14:04,764 Iedereen gaat dood. Jullie zijn allemaal de lul. 127 00:14:11,767 --> 00:14:13,347 Jullie gaan dood. 128 00:14:14,895 --> 00:14:15,725 Sterf. 129 00:14:23,362 --> 00:14:24,532 Wat? 130 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Is de president dood? 131 00:14:29,034 --> 00:14:32,084 Jeetje. Ik heb op hem gestemd. 132 00:14:32,162 --> 00:14:34,502 Maar ze komen ons vast wel redden. 133 00:14:34,582 --> 00:14:37,502 Ben je doof? Hij zei dat we de lul zijn. 134 00:14:46,927 --> 00:14:49,427 Wat heeft hij? -Seung-wan, wat is er? 135 00:14:50,014 --> 00:14:51,144 Mijn arme dochter… 136 00:14:51,974 --> 00:14:53,814 Nee. 137 00:15:11,452 --> 00:15:12,872 Da-eun. 138 00:15:22,463 --> 00:15:23,463 Da-eun. 139 00:15:36,602 --> 00:15:37,772 Da-eun. 140 00:15:51,116 --> 00:15:53,196 Nee. 141 00:15:53,994 --> 00:15:58,754 Nee. 142 00:16:01,961 --> 00:16:03,841 Da-eun. 143 00:16:08,133 --> 00:16:09,133 Da-eun? 144 00:16:29,154 --> 00:16:30,704 Eerlijk gezegd… 145 00:16:32,199 --> 00:16:34,119 …wist ik het al. 146 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Ik wist… 147 00:16:47,381 --> 00:16:49,971 …dat mijn kindje weg was. 148 00:17:06,191 --> 00:17:07,071 Rennen, kinderen. 149 00:17:08,402 --> 00:17:09,782 Schiet op. 150 00:17:12,281 --> 00:17:13,121 Kom op. 151 00:17:27,546 --> 00:17:28,916 Hoe maken we dat ding dood? 152 00:17:48,275 --> 00:17:49,275 Ga met de kinderen. 153 00:17:52,863 --> 00:17:54,453 Kom naar kamer 1408. 154 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Ji-su… 155 00:18:08,170 --> 00:18:09,130 Ik regel dit wel. 156 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Zelfs die geweldige spieren… 157 00:18:19,723 --> 00:18:21,643 …kunnen hier vast niet tegenop. 158 00:18:23,811 --> 00:18:25,231 Je bent slechter dan ik dacht. 159 00:18:25,312 --> 00:18:26,362 Hij vermoordt je. 160 00:18:26,438 --> 00:18:27,608 Toch? Stuk vlees. 161 00:18:29,733 --> 00:18:32,283 Oké, dat was het. 162 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 Mevrouw, gaat het? 163 00:19:13,986 --> 00:19:15,396 En de kinderen? 164 00:20:29,561 --> 00:20:33,321 Er is geen grotere liefde dan je leven opofferen voor je vrienden. 165 00:20:33,398 --> 00:20:35,728 Als je doet wat God zegt, ben je… 166 00:20:37,319 --> 00:20:38,699 …Zijn vriend. 167 00:20:58,590 --> 00:20:59,550 Amen. 168 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Ze zijn veilig. 169 00:21:44,219 --> 00:21:46,469 Ik kan vanaf hier zelf verdergaan. 170 00:21:49,808 --> 00:21:51,438 Zorg dat je komt, oké? 171 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 Oké. 172 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 Ik zie je in kamer 1408. 173 00:22:52,287 --> 00:22:53,287 Wie ben jij? 174 00:23:13,308 --> 00:23:14,138 Ji-su. 175 00:23:15,602 --> 00:23:18,152 Fijn dat je oké bent. -Wil je zo graag dood? 176 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 Ik snap dat je dol op God bent… 177 00:23:23,944 --> 00:23:25,994 …maar je kunt ook later naar hem toe. 178 00:23:27,781 --> 00:23:30,331 God is alomtegenwoordig. 179 00:23:38,458 --> 00:23:39,998 Kom op. -Oké. 180 00:23:51,012 --> 00:23:53,642 Ji-su, wacht. Iemand moet hier geweest zijn. 181 00:24:00,939 --> 00:24:03,859 Je bent soms best onbeschoft. 182 00:24:07,779 --> 00:24:10,199 Jij bent de eerste die mijn kamer bezoekt. 183 00:24:11,366 --> 00:24:12,776 O, is jouw kamer meestal… 184 00:24:14,161 --> 00:24:16,001 Zo erg is het meestal niet. 185 00:24:17,205 --> 00:24:18,115 Oké. 186 00:24:36,600 --> 00:24:37,520 Ji-su. 187 00:24:38,477 --> 00:24:39,767 Neem je die niet mee? 188 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 NU IS HIJ VAN JOU 189 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Deze is van jou, toch? 190 00:25:24,523 --> 00:25:26,193 Hé, je hebt de baan. 191 00:25:26,775 --> 00:25:27,645 Gefeliciteerd. 192 00:25:35,784 --> 00:25:37,874 Dit is nutteloos, mam. 193 00:25:39,704 --> 00:25:41,714 Ik heb vijf jaar zo hard geleerd… 194 00:25:43,208 --> 00:25:44,878 …maar de wereld is voorbij. 195 00:25:45,877 --> 00:25:48,337 Alleen omdat de president dood is? 196 00:25:48,421 --> 00:25:51,131 Dat weten we niet. Je trekt te snel conclusies. 197 00:26:02,352 --> 00:26:05,112 Echt niet. Shit. 198 00:26:06,147 --> 00:26:09,477 Iedereen gaat dood. Jullie zijn allemaal de lul. 199 00:26:09,568 --> 00:26:13,408 Mevrouw, zet dat alstublieft uit. -Jullie gaan dood. Dood. 200 00:26:13,488 --> 00:26:16,738 Het werkt me op de zenuwen. -Noem me niet 'mevrouw'. 201 00:26:18,285 --> 00:26:19,905 Je bent zo'n eikel. 202 00:26:20,620 --> 00:26:22,620 'Eikel'? Juist. 203 00:26:31,047 --> 00:26:35,007 Heb je mijn zus gezien? -Eun-yu? Al een tijdje niet. 204 00:26:35,093 --> 00:26:36,473 Was je niet bij haar? 205 00:26:37,512 --> 00:26:38,472 Nee. 206 00:26:40,056 --> 00:26:43,886 Ik denk dat hij ook in de war is. Hij weet niet eens waar zijn zus is. 207 00:26:43,977 --> 00:26:47,267 Bom, ik zal je nooit verlaten. 208 00:29:07,036 --> 00:29:08,116 Kom zitten. 209 00:29:12,417 --> 00:29:13,247 Oké. 210 00:29:21,926 --> 00:29:22,796 Smakelijk. 211 00:29:25,847 --> 00:29:26,807 Laten we eten. 212 00:29:41,863 --> 00:29:42,703 Kinderen… 213 00:29:43,615 --> 00:29:45,235 …hoe heten jullie? 214 00:29:49,496 --> 00:29:50,576 Ik ben Kim Yeong-su. 215 00:29:51,873 --> 00:29:53,673 Ik ben Kim Su-yeong. 216 00:29:53,750 --> 00:29:56,290 Kim Yeong-su en Kim Su-yeong. 217 00:29:58,254 --> 00:30:00,594 Yeong-su en Su-yeong… 218 00:30:01,883 --> 00:30:03,013 Merkwaardige namen. 219 00:30:09,766 --> 00:30:12,186 Jullie ouders gaven jullie vast soortgelijke namen… 220 00:30:12,268 --> 00:30:14,148 …zodat jullie samen zouden blijven. 221 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 Yeong-su en Su-yeong. Toch? 222 00:30:18,483 --> 00:30:20,653 Vader noemde ons… 223 00:30:22,612 --> 00:30:23,862 Pap… 224 00:30:41,005 --> 00:30:42,335 Bedankt. 225 00:30:51,558 --> 00:30:53,938 Het is al goed. Ik drink niet echt. 226 00:31:04,445 --> 00:31:06,065 Jij kunt er wel wat van. 227 00:31:07,615 --> 00:31:09,865 Hier, jij mag er ook een. -Ik ben… 228 00:31:10,660 --> 00:31:12,580 O, juist. Je bent minderjarig. 229 00:31:13,538 --> 00:31:15,208 Juist. Er zijn kinderen bij. 230 00:31:15,290 --> 00:31:20,460 Ik trakteer als je volwassen bent. Je moet van volwassenen leren drinken. 231 00:31:22,505 --> 00:31:23,795 Denk je… 232 00:31:25,341 --> 00:31:26,511 …dat die dag ooit komt? 233 00:32:40,249 --> 00:32:42,629 SCHAKELKAST 234 00:32:49,717 --> 00:32:52,797 De stroom is weer aan, maar waarom is ze nog niet terug? 235 00:32:55,306 --> 00:32:57,806 Is er geen beveiligingscamera in de kelder? 236 00:32:59,811 --> 00:33:01,231 De camera is zo gedraaid. 237 00:33:07,944 --> 00:33:11,614 Ik zei haar dat het te gevaarlijk was. Heb ik het niet gezegd, Bom? 238 00:33:13,700 --> 00:33:15,240 Laten we nog even wachten. 239 00:33:40,143 --> 00:33:41,563 Hé, het is jouw beurt. 240 00:33:42,895 --> 00:33:45,055 Wat? -Om de wacht te houden. 241 00:33:58,119 --> 00:33:59,159 Ik ben besmet. 242 00:34:01,247 --> 00:34:02,117 Dat weet ik. 243 00:34:03,291 --> 00:34:04,631 Als ik verander… 244 00:34:04,709 --> 00:34:05,919 …vermoord me dan. 245 00:34:10,882 --> 00:34:11,802 Sorry. 246 00:34:14,177 --> 00:34:15,047 Wat? 247 00:34:17,513 --> 00:34:18,773 Als ik verander… 248 00:34:22,602 --> 00:34:26,902 …vermoord me dan en ik doe hetzelfde voor jou. Oké? 249 00:34:30,026 --> 00:34:30,856 Oké. 250 00:34:55,551 --> 00:34:56,681 Dit is zo egoïstisch. 251 00:34:56,761 --> 00:34:58,811 SUPERMARKT 252 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Wacht even. 253 00:35:02,141 --> 00:35:03,481 Ik ben het, Byeong-il. 254 00:35:05,561 --> 00:35:07,731 Doe me dit niet aan. 255 00:35:07,814 --> 00:35:11,864 Ik doe hier niet aan liefdadigheid. Neem geld mee als je iets wilt. 256 00:35:11,943 --> 00:35:13,533 Dit is waanzin. 257 00:35:15,363 --> 00:35:16,613 Wat? 258 00:35:19,659 --> 00:35:21,239 SUPERMARKT 259 00:35:24,413 --> 00:35:25,293 Wie is dat? 260 00:35:26,791 --> 00:35:27,881 Kamer 802, toch? 261 00:35:28,793 --> 00:35:30,963 Wat is er met je gezicht? Ik herkende je niet. 262 00:35:31,045 --> 00:35:32,545 Was je de hele tijd hier? 263 00:35:33,673 --> 00:35:36,933 Nee, ik ben eerder vanavond naar beneden gegaan. 264 00:35:37,009 --> 00:35:38,299 Vanavond? 265 00:35:38,886 --> 00:35:41,756 Je gezicht ziet er vreselijk uit. Is er onderweg iets gebeurd? 266 00:35:41,848 --> 00:35:43,268 O, dit? 267 00:35:44,559 --> 00:35:47,519 Ik ben een tijd terug gewond geraakt. Door een inbreker. 268 00:35:47,603 --> 00:35:50,313 Een inbreker? -Een inbreker in dit gebouw? 269 00:35:53,526 --> 00:35:54,606 Wat doet hij? 270 00:35:57,363 --> 00:35:59,413 Mijn hemel. -Er is eten. 271 00:36:00,741 --> 00:36:02,121 We kunnen delen. 272 00:36:02,201 --> 00:36:04,331 Heel erg bedankt. 273 00:36:05,746 --> 00:36:06,656 Neem maar. 274 00:36:12,628 --> 00:36:15,668 Je bent vast gezegend. -We moeten elkaar helpen, toch? 275 00:36:15,756 --> 00:36:18,426 Bedankt. -Ik heb dit ook. 276 00:36:18,509 --> 00:36:21,099 Bedankt. We zijn gered. 277 00:36:21,179 --> 00:36:22,259 Hier. 278 00:36:27,435 --> 00:36:28,475 Neem maar. 279 00:36:31,439 --> 00:36:32,569 Het is al goed. 280 00:36:37,320 --> 00:36:40,280 Neem zoveel je wilt. 281 00:36:40,364 --> 00:36:41,624 Bedankt. 282 00:36:46,787 --> 00:36:47,997 Neem maar. 283 00:37:00,259 --> 00:37:01,259 Wat doe je? 284 00:37:03,221 --> 00:37:06,351 Ik kijk al vanaf zonsopgang. Het lijkt buiten veilig. 285 00:37:06,432 --> 00:37:07,852 Alle monsters zijn weg. 286 00:37:10,269 --> 00:37:11,349 Overweeg je te gaan? 287 00:37:12,063 --> 00:37:13,943 Wil je soms hier sterven? 288 00:37:14,523 --> 00:37:17,693 Als ik bij de auto kan komen… -Neem mij dan ook mee. 289 00:37:17,777 --> 00:37:21,987 Mijn moeder woont in Wangsimni. -Ik moet omrijden als… 290 00:37:22,073 --> 00:37:23,243 Alsjeblieft. 291 00:37:23,324 --> 00:37:25,704 Het is te ver. -Alsjeblieft. Kom op. 292 00:37:25,785 --> 00:37:28,535 Is het lekker, gratis eten als een bedelaar? 293 00:37:28,621 --> 00:37:30,791 Jij had me ook eten kunnen geven. 294 00:37:30,873 --> 00:37:32,583 Koop wat met je geld. 295 00:37:33,125 --> 00:37:35,665 Hoe kun je me zo behandelen? 296 00:37:38,506 --> 00:37:39,506 Wat is dat geluid? 297 00:38:05,366 --> 00:38:06,446 Zet hem uit. 298 00:38:06,534 --> 00:38:10,044 Ze zetten hem elke ochtend aan. Je danste er vroeger op. 299 00:38:10,538 --> 00:38:13,578 Herinner je je dat monster met die tong niet? 300 00:38:13,666 --> 00:38:16,286 Als hij dat hoort, komt hij terug. 301 00:38:17,545 --> 00:38:19,255 Jeetje, ik schrok. 302 00:38:19,338 --> 00:38:21,718 Hoe kan hij dat nou horen en hier komen? 303 00:38:21,799 --> 00:38:24,639 Hij heeft niet alleen een tong, maar ook oren. 304 00:38:24,719 --> 00:38:27,679 Hij hoort het vast. Zeg dat ze daarmee stoppen. 305 00:38:57,251 --> 00:38:59,051 Overlevenden in het gebouw… 306 00:38:59,670 --> 00:39:03,090 …neem eten, medicijnen en wapens mee naar de begane grond. 307 00:39:03,799 --> 00:39:05,549 Het is hier nu best veilig… 308 00:39:06,594 --> 00:39:08,184 …en samen zijn we veiliger. 309 00:39:13,059 --> 00:39:14,439 Wij overlevenden moeten… 310 00:39:16,729 --> 00:39:17,939 …bij elkaar blijven. 311 00:39:25,029 --> 00:39:26,109 Kom naar beneden. 312 00:39:30,785 --> 00:39:31,945 Alsjeblieft. 313 00:39:36,248 --> 00:39:37,578 Ik herhaal… 314 00:39:53,140 --> 00:39:55,680 Wat heb jij? -Wat doe je? 315 00:39:56,185 --> 00:39:58,345 Mijn dochter. -Hou haar vast. 316 00:39:58,437 --> 00:40:00,187 Laat me los. -Waarom doe je dit? 317 00:40:00,272 --> 00:40:01,942 Wat is er? -Laat me eruit. 318 00:40:02,024 --> 00:40:03,444 Wat gebeurt hier? 319 00:40:05,569 --> 00:40:08,489 Kijk. Mijn dochter is er. 320 00:40:08,572 --> 00:40:10,992 Mijn dochter is er. -Doe de luiken omlaag. 321 00:40:11,742 --> 00:40:12,792 Niet doen. 322 00:40:13,869 --> 00:40:15,449 Laat me los. 323 00:40:16,831 --> 00:40:18,621 Laat me los. Wacht. 324 00:40:18,707 --> 00:40:20,537 Mijn dochter is er. 325 00:40:22,211 --> 00:40:24,671 Min-ju. Rennen. 326 00:40:28,843 --> 00:40:29,893 Min-ju. -Mam. 327 00:40:30,386 --> 00:40:31,796 Min-ju. 328 00:40:34,098 --> 00:40:35,638 Min-ju. 329 00:40:35,724 --> 00:40:37,354 Min-ju. -Mam. 330 00:40:39,145 --> 00:40:40,805 Mam. -Min-ju. 331 00:40:40,896 --> 00:40:42,566 Moeten we niet iets doen? 332 00:40:43,357 --> 00:40:44,937 We moeten nu beslissen. 333 00:40:45,025 --> 00:40:46,395 Mam. 334 00:40:46,485 --> 00:40:48,105 Wat doen we nu? 335 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 Mijn dochter… 336 00:44:31,710 --> 00:44:36,010 Ondertiteld door: Brian Purcell