1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:22,647 --> 00:00:25,277 WEBTOON „SWEET HOME“ CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA 3 00:00:54,054 --> 00:00:57,604 „POSLJEDNJI SVIJET“, OKUPLJANJE FANOVA DOGAĐAJ ZA VIP TESTERE 4 00:00:57,682 --> 00:00:58,732 PRIJAVA 5 00:00:58,808 --> 00:01:00,348 PRIJAVLJENI STE KAO VIP TESTER 6 00:01:00,935 --> 00:01:02,975 Hyun-su, koliko dugo ćeš biti takav? 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,860 -Što? -Dušo. 8 00:01:05,940 --> 00:01:08,490 Tata, zašto kvariš ugođaj? 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,988 Kad bih inače mogao razgovarati s njim? 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,661 Nikad ne izlazi iz sobe. 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 Zašto si uništavaš život? 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,333 Prestani. Ovo je obiteljski izlet. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Hyun-su nam se pridružio. 14 00:01:19,204 --> 00:01:20,124 Pa što? 15 00:01:20,789 --> 00:01:21,749 Da se oduševim? 16 00:01:24,959 --> 00:01:25,839 Sranje. 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,003 Molim? 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,338 Gadiš mi se. 19 00:01:30,256 --> 00:01:34,006 Zahvalan sam što zarađuješ za nas samo da bi zanemarivao sina. 20 00:01:34,094 --> 00:01:36,434 -Derište malo. -Hej, što ti je? 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,643 Šuti, Su-a. Sramiš me se, zar ne? 22 00:01:38,723 --> 00:01:42,313 Bojiš se da ćeš završiti kao ja? Čuo sam da me tračaš s prijateljicom. 23 00:01:42,393 --> 00:01:44,943 -To je… -Hyun-su, smiri se. 24 00:01:46,272 --> 00:01:47,902 Nisi ni ti drugačija, mama. 25 00:01:49,734 --> 00:01:51,994 Ti si to predložila. Misliš da ne znam? 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Hyun-su… 27 00:01:53,613 --> 00:01:56,953 Mislila sam da si dovoljno jak da to prevladaš. 28 00:01:57,033 --> 00:02:00,043 Nisam! Kako bih mogao biti? 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,870 Cha Hyun-su! Derište jedno! 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,405 Da bar svi umrete. 31 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Tata! 32 00:02:27,272 --> 00:02:30,112 Budan je! Hyun-su je budan! 33 00:02:34,362 --> 00:02:35,952 Mislio sam, nećeš se probuditi. 34 00:02:37,866 --> 00:02:40,026 Koliko sam dugo bio bez svijesti? 35 00:02:40,118 --> 00:02:40,948 Prilično dugo. 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,907 Sanjao sam… 37 00:02:46,124 --> 00:02:48,294 Sanjao? Što? 38 00:02:50,336 --> 00:02:51,956 Sad se ne sjećam što. 39 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Čuo sam da se netko useljava u sobu 1410. Valjda si to ti. 40 00:02:55,216 --> 00:02:56,256 -Živiš sam? -Samotnjak? 41 00:02:56,342 --> 00:02:58,682 Mnogi bi se našli u nevolji… Umri negdje drugdje. 42 00:02:59,929 --> 00:03:00,849 Sporo govoriš. 43 00:03:03,641 --> 00:03:05,061 -Štitit ću vas. -Zaštititi ih? 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,643 To želiš? 45 00:03:07,228 --> 00:03:08,768 Snovi su takvi. 46 00:03:08,855 --> 00:03:09,805 Ujače… 47 00:03:10,857 --> 00:03:12,937 Želim malo biti sam. 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,196 Dobro. Zovi me ako ti zatreba pomoć. 49 00:03:15,695 --> 00:03:17,405 Sad bi trebao voditi dobar život. 50 00:03:20,116 --> 00:03:21,826 Barem za svoju mrtvu obitelj. 51 00:03:23,703 --> 00:03:26,583 Sigurno si s razlogom samo ti preživio. 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,298 Jesam li imao ujaka? 53 00:04:02,533 --> 00:04:03,373 Zar nije fora? 54 00:04:03,868 --> 00:04:07,998 To si želio. Da svi na svijetu nestanu. 55 00:04:08,081 --> 00:04:10,081 -Da bar svi umrete. -„Da bar svi umrete.“ 56 00:04:10,166 --> 00:04:13,706 Mogu učiniti da svi koje mrziš nestanu. 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,375 Mogu i više od toga. 58 00:04:15,463 --> 00:04:17,593 Ja sam ti. Samo trebaš to prihvatiti. 59 00:04:21,594 --> 00:04:23,354 Gospodine, što se događa? 60 00:04:28,851 --> 00:04:30,101 Protein! 61 00:04:33,940 --> 00:04:35,070 Yeong-su, vuci! 62 00:04:37,443 --> 00:04:38,323 Probudi se! 63 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Hajde! 64 00:04:57,588 --> 00:04:58,758 Jesi li čuo to? 65 00:04:59,674 --> 00:05:00,514 Da. 66 00:05:01,009 --> 00:05:02,259 Prilično je glasno. 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,313 Možda je to onaj tip. 68 00:05:07,432 --> 00:05:08,812 Što je Božja volja? 69 00:05:09,642 --> 00:05:13,152 Sigurno nije biti sebičan i ignorirati druge. 70 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 Bježite! 71 00:05:23,865 --> 00:05:25,155 Brzo! 72 00:06:10,912 --> 00:06:12,252 Jesi li dobro? 73 00:06:15,500 --> 00:06:16,380 Tko ste… 74 00:06:20,671 --> 00:06:21,591 Djeca. 75 00:06:22,256 --> 00:06:23,296 Što je s djecom? 76 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Zaražen si, zar ne? 77 00:06:28,137 --> 00:06:31,137 -Nos ti krvari i izgubio si svijest! -Htjela si ga spasiti. 78 00:06:31,224 --> 00:06:32,564 A ako se preobrazi? 79 00:06:32,642 --> 00:06:34,892 Siguran sam da smrskati mu glavu 80 00:06:36,771 --> 00:06:38,441 nije Božja volja. 81 00:06:48,866 --> 00:06:49,776 Pomozite mi. 82 00:06:54,205 --> 00:06:55,365 Molim vas, pomozite mi. 83 00:06:55,957 --> 00:06:56,997 Dao sam obećanje. 84 00:06:59,544 --> 00:07:00,594 Pomozite mi. 85 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 Molim vas. 86 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Su-yeong, on se neće vratiti? 87 00:07:52,138 --> 00:07:53,718 Je li mrtav? 88 00:07:57,685 --> 00:07:59,305 Dalje moramo sami. 89 00:08:00,313 --> 00:08:02,113 Ali… 90 00:08:09,822 --> 00:08:12,452 U redu je. Neću nikome reći. 91 00:08:14,952 --> 00:08:15,912 Idemo. 92 00:08:23,461 --> 00:08:24,381 Ja 93 00:08:25,296 --> 00:08:28,376 ne vidim. 94 00:08:36,682 --> 00:08:38,812 Gdje ste? 95 00:08:47,693 --> 00:08:49,533 Trebam ti odmah reći. 96 00:08:51,781 --> 00:08:53,321 Nisu zaraženi. 97 00:08:54,659 --> 00:08:56,289 Ovdje nema čudovišta. 98 00:08:57,078 --> 00:08:58,078 Idemo. 99 00:09:01,666 --> 00:09:04,666 Ne vidim! 100 00:09:05,253 --> 00:09:07,343 Možda sretnete čudovište koje ne vidi. 101 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 Jako dobro čuje. 102 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Ne stvarajte buku. 103 00:09:19,600 --> 00:09:20,890 I ne mičite se. 104 00:09:20,977 --> 00:09:23,097 Ne vidim… 105 00:09:36,450 --> 00:09:38,540 Ne vidim… 106 00:10:06,272 --> 00:10:07,942 Našao sam te. 107 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 Ne! 108 00:10:40,097 --> 00:10:42,387 Su-yeong, rekao nam je 109 00:10:42,475 --> 00:10:45,265 da je broj sobe 1408. 110 00:10:45,353 --> 00:10:48,233 Ali ovo je 15. kat. 111 00:10:50,733 --> 00:10:51,903 Sad ne možemo tamo. 112 00:10:52,485 --> 00:10:53,895 Tamo se bore čudovišta. 113 00:10:54,987 --> 00:10:55,947 Su-yeong… 114 00:10:57,156 --> 00:10:59,526 Možda ima odraslih koji nam mogu pomoći. 115 00:11:09,585 --> 00:11:11,915 Zdravo? Ima li koga? 116 00:11:12,004 --> 00:11:13,464 Molim vas, pomozite nam! 117 00:11:20,471 --> 00:11:21,511 Pomozite nam! 118 00:11:41,283 --> 00:11:42,583 Protein… 119 00:11:44,662 --> 00:11:45,752 Zatvori oči. 120 00:11:46,330 --> 00:11:47,420 Su-yeong… 121 00:11:47,998 --> 00:11:50,168 Rekla sam da zatvoriš oči, Kim Yeong-su! 122 00:13:05,367 --> 00:13:06,987 SREST ĆEMO SE OPET, SERONJO 123 00:13:08,996 --> 00:13:10,496 PRIOPĆENJE PREDSJEDNIKA O KRIZI 124 00:13:10,581 --> 00:13:12,081 Dragi sugrađani, 125 00:13:13,501 --> 00:13:17,421 proglašavamo izvanredno stanje. 126 00:13:22,134 --> 00:13:23,764 Ne napuštajte domove. 127 00:13:29,016 --> 00:13:31,936 Čudovišta su jako opasna. 128 00:13:32,561 --> 00:13:34,611 Ne diraj djecu. 129 00:13:38,025 --> 00:13:39,775 To možeš, zar ne? 130 00:13:43,197 --> 00:13:46,487 Sigurnost građana bit će vladin prioritet… 131 00:13:47,952 --> 00:13:49,332 I… 132 00:13:53,457 --> 00:13:54,707 Što? 133 00:13:57,920 --> 00:14:00,670 Baš! Sranje! 134 00:14:01,674 --> 00:14:04,764 Svi će umrijeti! Svi ste najebali! 135 00:14:11,767 --> 00:14:13,347 Umrijet ćete. 136 00:14:14,895 --> 00:14:15,725 Umrijeti! 137 00:14:23,362 --> 00:14:24,532 Što? 138 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Je li predsjednik mrtav? 139 00:14:29,034 --> 00:14:31,664 Ajme. Glasao sam za njega. 140 00:14:32,162 --> 00:14:34,502 Ali, oni će doći i spasiti nas. 141 00:14:34,582 --> 00:14:35,962 Jesi li gluh? 142 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 Rekao je da smo najebali! 143 00:14:46,927 --> 00:14:49,427 -Što je njemu? -Seung-wan, što ti je? 144 00:14:49,513 --> 00:14:51,143 Jadna moja kći… 145 00:14:51,974 --> 00:14:53,814 Ne… 146 00:15:11,452 --> 00:15:12,872 Da-eun… 147 00:15:22,463 --> 00:15:23,463 Da-eun… 148 00:15:36,602 --> 00:15:37,772 Da-eun… 149 00:15:51,116 --> 00:15:53,196 Ne… 150 00:15:53,994 --> 00:15:58,754 Ne! 151 00:16:01,961 --> 00:16:03,841 Da-eun… 152 00:16:08,133 --> 00:16:09,133 Da-eun? 153 00:16:29,154 --> 00:16:30,704 Iskreno, 154 00:16:32,199 --> 00:16:34,119 već sam znala. 155 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Znala sam… 156 00:16:47,381 --> 00:16:49,971 da moje bebe više nema. 157 00:17:06,191 --> 00:17:07,071 Djeco, bježite. 158 00:17:08,402 --> 00:17:09,782 Brzo! 159 00:17:12,281 --> 00:17:13,121 Hajde. 160 00:17:27,546 --> 00:17:28,916 Kako da ubijemo to? 161 00:17:48,275 --> 00:17:49,275 Uzmi djecu i bježi! 162 00:17:52,863 --> 00:17:54,453 Dođite u sobu 1408! 163 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Ji-su, 164 00:18:08,087 --> 00:18:09,127 ja ću ovo riješiti. 165 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Čak ni ti veliki mišići… 166 00:18:19,723 --> 00:18:21,643 ne mogu se mjeriti s ovim. 167 00:18:23,811 --> 00:18:25,231 Jadniji si nego što sam mislio. 168 00:18:25,312 --> 00:18:26,362 Ubit će te. 169 00:18:26,438 --> 00:18:27,608 Ma nemoj? Grdosijo. 170 00:18:29,733 --> 00:18:32,283 Dobro, to je to. 171 00:18:41,328 --> 00:18:42,618 Gospođo, jeste li dobro? 172 00:19:13,986 --> 00:19:15,396 Što je s djecom? 173 00:20:29,561 --> 00:20:33,321 Najveći je znak ljubavi dati svoj život za prijatelje. 174 00:20:33,398 --> 00:20:35,728 Ako radiš kako Bog zapovijeda, ti si… 175 00:20:37,319 --> 00:20:38,699 Njegov prijatelj. 176 00:20:58,590 --> 00:20:59,550 Amen. 177 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Na sigurnom su. 178 00:21:44,219 --> 00:21:45,889 Odavde mogu sama. 179 00:21:49,808 --> 00:21:51,438 Svakako dođi, dobro? 180 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 Dobro. 181 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 Vidimo se u sobi 1408. 182 00:22:52,120 --> 00:22:53,160 Tko si ti? 183 00:23:13,308 --> 00:23:14,138 Ji-su. 184 00:23:15,560 --> 00:23:18,150 -Drago mi je da si dobro. -Baš želiš umrijeti? 185 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 Znam da voliš Boga, 186 00:23:23,944 --> 00:23:25,994 ali možeš ga upoznati kasnije. 187 00:23:27,781 --> 00:23:30,331 Bog je sveprisutan. 188 00:23:38,458 --> 00:23:39,998 -Hajde! -Dobro. 189 00:23:51,012 --> 00:23:52,222 Ji-su, čekaj. 190 00:23:52,305 --> 00:23:53,635 Netko je bio ovdje. 191 00:24:00,939 --> 00:24:03,859 Nekad si baš bezobrazan. 192 00:24:07,696 --> 00:24:09,776 Ti si prvi tko je ušao u moju sobu. 193 00:24:11,366 --> 00:24:12,696 Je li ti soba inače… 194 00:24:14,161 --> 00:24:16,001 Inače nije ovako strašno. 195 00:24:17,205 --> 00:24:18,115 Dobro. 196 00:24:36,600 --> 00:24:37,520 Ji-su. 197 00:24:38,477 --> 00:24:39,687 Zar nećeš uzeti ovo? 198 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 SAD JE TVOJA 199 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Ovo je tvoje, zar ne? 200 00:25:24,523 --> 00:25:26,193 Hej, dobio si posao! 201 00:25:26,775 --> 00:25:27,645 Čestitam… 202 00:25:35,784 --> 00:25:37,874 Mama, ovo je sve beskorisno. 203 00:25:39,704 --> 00:25:41,504 Naporno sam učio pet godina, 204 00:25:43,208 --> 00:25:44,578 ali svijetu je kraj. 205 00:25:45,877 --> 00:25:47,797 Predsjednikova smrt ne znači da je kraj. 206 00:25:48,421 --> 00:25:51,011 Ne znamo to. Brzaš sa zaključcima. 207 00:26:02,352 --> 00:26:05,112 Baš! Sranje! 208 00:26:06,147 --> 00:26:09,477 Svi će umrijeti. Svi ste najebali! 209 00:26:09,568 --> 00:26:13,408 -Gospođo, možete li isključiti to? -Umrijet ćete. Umrijeti! 210 00:26:13,989 --> 00:26:15,449 Živcira me. 211 00:26:15,532 --> 00:26:16,872 Ne zovi me više „gospođo“. 212 00:26:18,285 --> 00:26:19,905 Baš si seronja. 213 00:26:20,620 --> 00:26:22,620 „Seronja“? Da, baš… 214 00:26:30,964 --> 00:26:35,054 -Jeste li vidjeli moju sestru? -Eun-yu? Nisam je vidjela neko vrijeme. 215 00:26:35,135 --> 00:26:36,465 Zar nisi bio s njom? 216 00:26:37,512 --> 00:26:38,472 Ne. 217 00:26:40,015 --> 00:26:41,925 Mora da se i on dosta uzrujao. 218 00:26:42,017 --> 00:26:43,887 Ne zna ni gdje mu je sestra. 219 00:26:43,977 --> 00:26:47,267 Bom, obećavam da te nikad neću ostaviti. 220 00:29:07,036 --> 00:29:08,116 Dođi i sjedni. 221 00:29:12,417 --> 00:29:13,247 Dobro. 222 00:29:21,926 --> 00:29:22,796 Uživajte. 223 00:29:25,847 --> 00:29:26,807 Idemo jesti. 224 00:29:41,821 --> 00:29:42,661 Djeco, 225 00:29:43,615 --> 00:29:45,235 kako se zovete? 226 00:29:49,496 --> 00:29:50,576 Kim Yeong-su. 227 00:29:51,873 --> 00:29:53,673 Kim Su-yeong. 228 00:29:53,750 --> 00:29:56,290 Kim Yeong-su i Kim Su-yeong. 229 00:29:58,254 --> 00:30:00,594 Yeong-su i Su-yeong… 230 00:30:01,883 --> 00:30:02,973 Neobična imena… 231 00:30:09,766 --> 00:30:14,146 Roditelji su vam vjerojatno dali slična imena da se uvijek držite skupa. 232 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 Yeong-su i Su-yeong. Je li tako? 233 00:30:18,483 --> 00:30:20,653 Tata nam je dao imena… 234 00:30:22,612 --> 00:30:23,862 Tata… 235 00:30:41,005 --> 00:30:42,335 Hvala. 236 00:30:51,558 --> 00:30:53,938 U redu je. Ne pijem baš. 237 00:31:04,445 --> 00:31:06,065 Stvarno možeš popiti. 238 00:31:07,615 --> 00:31:09,865 -Evo i tebi jedno. -Ali ja… 239 00:31:10,660 --> 00:31:12,580 Tako je, maloljetan si. 240 00:31:13,538 --> 00:31:16,078 Dobro. Tu ima djece, pa nećemo kršiti zakon. 241 00:31:16,165 --> 00:31:18,585 Kupit ću ti piće kad postaneš punoljetan. 242 00:31:18,668 --> 00:31:20,588 Trebaš naučiti piti od odraslih. 243 00:31:22,380 --> 00:31:23,210 Mislite li… 244 00:31:25,341 --> 00:31:26,511 da će doći taj dan? 245 00:32:40,249 --> 00:32:42,629 SOBA S ELEKTRIČNOM OPREMOM 246 00:32:49,717 --> 00:32:52,677 Opet ima struje, ali zašto se ona još nije vratila? 247 00:32:55,306 --> 00:32:57,516 Zar nije u podrumu sigurnosna kamera? 248 00:32:59,811 --> 00:33:01,231 Bila je tako okrenuta. 249 00:33:07,944 --> 00:33:09,864 Rekla sam joj da je preopasno. 250 00:33:09,946 --> 00:33:11,606 Zar joj nisam rekla, Bom? 251 00:33:13,700 --> 00:33:14,990 Pričekajmo još malo. 252 00:33:40,143 --> 00:33:41,443 Hej, tvoj je red. 253 00:33:42,895 --> 00:33:45,055 -Što? -Tvoj je red za stražu. 254 00:33:58,119 --> 00:33:59,159 Zaražen sam. 255 00:34:01,247 --> 00:34:02,117 Znam. 256 00:34:03,291 --> 00:34:04,631 Ako se preobrazim, 257 00:34:04,709 --> 00:34:05,919 ubij me. 258 00:34:10,882 --> 00:34:11,802 Žao mi je. 259 00:34:14,177 --> 00:34:15,047 Molim? 260 00:34:17,513 --> 00:34:18,773 Ako se ja preobrazim… 261 00:34:22,602 --> 00:34:24,772 ubij me, tako ću i ja tebe. 262 00:34:25,646 --> 00:34:26,896 U redu? 263 00:34:30,026 --> 00:34:30,856 U redu. 264 00:34:55,551 --> 00:34:56,681 Ovo je sebično! 265 00:34:56,761 --> 00:34:58,811 ZELENI SUPERMARKET 266 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Čekajte. 267 00:35:02,141 --> 00:35:03,481 Seok-hyeon, Byeong-li je. 268 00:35:05,561 --> 00:35:07,731 Ne možete mi to raditi! 269 00:35:07,814 --> 00:35:09,524 Ne dajem milostinju. 270 00:35:09,607 --> 00:35:11,857 Platite ako želite nešto! 271 00:35:11,943 --> 00:35:13,533 Ovo je ludo. 272 00:35:15,363 --> 00:35:16,613 Što… 273 00:35:19,659 --> 00:35:21,239 ZELENI SUPERMARKET 274 00:35:24,413 --> 00:35:25,293 Tko je on? 275 00:35:26,791 --> 00:35:27,881 Ti si iz sobe 802? 276 00:35:28,793 --> 00:35:31,383 Što ti je s licem? Jedva sam te prepoznala. 277 00:35:31,462 --> 00:35:33,132 Cijelo si vrijeme bio ovdje? 278 00:35:33,673 --> 00:35:36,933 Ne, došao sam ranije večeras. 279 00:35:37,009 --> 00:35:38,299 Večeras? 280 00:35:38,845 --> 00:35:41,755 Lice ti grozno izgleda. Nešto se dogodilo na putu? 281 00:35:41,848 --> 00:35:43,268 A, ovo? 282 00:35:44,559 --> 00:35:46,229 Davno sam se ozlijedio. 283 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 Tijekom provale. 284 00:35:47,603 --> 00:35:49,233 -Provala? -Provala? 285 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 Provalnik u ovoj zgradi? 286 00:35:53,526 --> 00:35:54,606 Što to radi? 287 00:35:56,946 --> 00:35:59,406 -Ajme meni. -Ima hrane! 288 00:36:00,741 --> 00:36:02,121 Možemo podijeliti. 289 00:36:02,201 --> 00:36:04,331 Hvala lijepa. 290 00:36:05,746 --> 00:36:06,656 Uzmite ovo. 291 00:36:12,545 --> 00:36:15,665 -Sigurno ćeš imati sreće. -Trebamo si pomagati, zar ne? 292 00:36:15,756 --> 00:36:18,006 -Hvala. -Imam i ovo. 293 00:36:18,509 --> 00:36:21,099 Hvala. Sad smo spašeni. 294 00:36:21,179 --> 00:36:22,259 Izvolite. 295 00:36:27,435 --> 00:36:28,475 Uzmite ovo. 296 00:36:31,439 --> 00:36:32,569 U redu je. 297 00:36:37,320 --> 00:36:40,280 Uzmite koliko želite. 298 00:36:40,364 --> 00:36:41,624 Hvala. 299 00:36:46,787 --> 00:36:47,997 Slobodno uzmite. 300 00:37:00,259 --> 00:37:01,259 Što radiš? 301 00:37:03,221 --> 00:37:04,601 Stražarim od zore. 302 00:37:05,139 --> 00:37:07,849 Mislim da je vani sigurno. Nema više čudovišta. 303 00:37:10,186 --> 00:37:11,346 Želiš izaći? 304 00:37:12,063 --> 00:37:13,943 Zar želiš umrijeti ovdje? 305 00:37:14,523 --> 00:37:17,693 -Ako uspijem doći do auta… -Povedi i mene! 306 00:37:17,777 --> 00:37:20,237 Mama mi živi u Wangsimniju. Povedi me, molim te. 307 00:37:20,321 --> 00:37:21,991 Trebao bih ići zaobilazno… 308 00:37:22,073 --> 00:37:23,243 Molim te. 309 00:37:23,324 --> 00:37:25,284 -Predaleko je. -Molim te. 310 00:37:25,785 --> 00:37:28,035 Lijepo je jesti besplatno, kao prosjak? 311 00:37:28,621 --> 00:37:30,371 I vi ste mi mogli dati hrane. 312 00:37:31,374 --> 00:37:32,634 Kupi je svojim novcem! 313 00:37:33,125 --> 00:37:35,665 Kako se možete tako ponašati? 314 00:37:38,506 --> 00:37:39,506 Kakav je to zvuk? 315 00:38:05,366 --> 00:38:06,446 Reci im da ga ugase! 316 00:38:07,076 --> 00:38:09,866 Puštaju ga svako jutro. Prije ste plesali na to. 317 00:38:10,538 --> 00:38:13,578 Zar se ne sjećaš čudovišta s jezikom? 318 00:38:13,666 --> 00:38:16,286 Čut će to i vratiti se! 319 00:38:17,545 --> 00:38:19,255 Ajme, prepali ste me. 320 00:38:19,338 --> 00:38:21,718 Kako može čuti to i doći tu? Smiješno. 321 00:38:21,799 --> 00:38:24,219 Misliš da ima samo jezik? Ima i uši! 322 00:38:24,719 --> 00:38:27,679 Sigurno ima uši! Čut će to! Reci im da ugase to! 323 00:38:57,251 --> 00:38:58,631 Preživjeli u zgradi, 324 00:38:59,670 --> 00:39:03,090 uzmite svoju hranu, lijekove i oružje i dođite u prizemlje. 325 00:39:03,799 --> 00:39:05,549 Prizemlje je sad sigurno, 326 00:39:06,594 --> 00:39:08,184 a sigurniji smo zajedno. 327 00:39:13,059 --> 00:39:14,349 Mi preživjeli… 328 00:39:16,729 --> 00:39:18,229 moramo se držati zajedno. 329 00:39:25,029 --> 00:39:26,109 Molim vas, siđite. 330 00:39:30,785 --> 00:39:31,945 Molim vas. 331 00:39:36,248 --> 00:39:37,578 Ponavljam… 332 00:39:53,140 --> 00:39:55,680 -Što vam je? -Što to radite? 333 00:39:56,185 --> 00:39:58,345 -Moja kći! -Drži je! 334 00:39:58,437 --> 00:40:00,187 -Pustite me! -Zašto to radite? 335 00:40:00,272 --> 00:40:01,942 -Što se događa? -Pustite me van! 336 00:40:02,024 --> 00:40:03,444 Što se tu događa? 337 00:40:05,569 --> 00:40:08,609 Pogledajte. Moja kći je tu. 338 00:40:09,115 --> 00:40:11,025 -Kći mi je tu! -Spustite rešetke. 339 00:40:11,742 --> 00:40:12,792 Ne! 340 00:40:13,869 --> 00:40:15,449 Pustite me! 341 00:40:16,831 --> 00:40:18,621 Pustite me! Čekajte! 342 00:40:18,707 --> 00:40:20,537 Kći mi je tu! 343 00:40:22,211 --> 00:40:24,671 Min-ju! Trči! 344 00:40:28,843 --> 00:40:29,893 -Min-ju! -Mama! 345 00:40:30,386 --> 00:40:31,796 Min-ju! 346 00:40:34,098 --> 00:40:35,638 Min-ju! 347 00:40:35,724 --> 00:40:37,354 -Min-ju! -Mama! 348 00:40:39,145 --> 00:40:40,805 -Mama! -Min-ju! 349 00:40:40,896 --> 00:40:42,566 A da nešto učinimo? 350 00:40:43,357 --> 00:40:44,937 Moramo odlučiti! 351 00:40:45,025 --> 00:40:46,395 Mama! 352 00:40:46,485 --> 00:40:48,105 Što da radimo? 353 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 Moja kći… 354 00:42:24,458 --> 00:42:27,878 TEMELJENO NA „SWEET HOME“ CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA 355 00:44:34,838 --> 00:44:39,008 Prijevod titlova: Nora Antonini