1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:22,439 --> 00:00:25,279 WEBTOON „SWEET HOME“ CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA 3 00:01:04,314 --> 00:01:09,864 CHA HYUN-SU, 19-GODIŠNJI SREDNJOŠKOLAC, TRENUTNO ODBIJA IĆI U ŠKOLU 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,570 HIKIKOMORI S POVIJEŠĆU UČESTALOG SAMOOZLJEĐIVANJA 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,776 MAMA: HYUN-SU, SIGURNO NEĆEŠ IĆI? 6 00:01:23,541 --> 00:01:25,461 Bit će to dobra promjena okruženja. 7 00:01:25,960 --> 00:01:29,510 Tako dugo nisi izašao iz svoje sobe. 8 00:01:39,599 --> 00:01:42,809 MAMA: MI KREĆEMO. RIŽA JE U ZAMRZIVAČU. SVAKAKO JEDI, MOŽE? 9 00:01:45,105 --> 00:01:46,305 Napuni streljivo. 10 00:01:51,694 --> 00:01:53,824 Dokad će se Hyun-su ponašati tako? 11 00:01:55,406 --> 00:01:57,196 Zašto nisi ništa napravila 12 00:01:57,909 --> 00:01:59,739 da ne ispadne takav? 13 00:01:59,828 --> 00:02:00,748 Tata. 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,579 Nije mama kriva. 15 00:02:02,664 --> 00:02:03,924 Zašto vičeš na nju? 16 00:02:03,998 --> 00:02:05,708 Pazi kako razgovaraš sa mnom. 17 00:02:06,835 --> 00:02:08,585 Ova se obitelj raspada. 18 00:02:09,504 --> 00:02:12,054 Smiješan si. Otkad je tebi stalo? 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,132 Ne znam zašto sam imao djecu. 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,217 Uvijek su nezahvalna. 21 00:02:16,302 --> 00:02:19,472 Prestanite. Oboje. Ovo je obiteljsko putovanje. 22 00:02:21,724 --> 00:02:22,854 Ne budi takva. 23 00:02:25,145 --> 00:02:25,975 Naravno. 24 00:02:26,771 --> 00:02:28,861 Za sve sam ja kriv. 25 00:02:31,818 --> 00:02:32,778 Tata. 26 00:02:32,861 --> 00:02:33,701 Tata! 27 00:02:41,494 --> 00:02:44,754 Je li to Hyun-su? Gdje si, dovraga, bio? 28 00:02:44,831 --> 00:02:46,961 Nemoj tako. Jadnik je sigurno shrvan. 29 00:02:47,584 --> 00:02:49,384 Izgleda grozno. 30 00:02:52,755 --> 00:02:53,835 Hyun-su. 31 00:02:56,801 --> 00:02:58,551 Zaista nisam htio izaći. 32 00:03:02,307 --> 00:03:03,887 Ali nisam mogao vjerovati. 33 00:03:09,522 --> 00:03:10,862 Samo 30 milijuna vona. 34 00:03:11,649 --> 00:03:13,439 Kao da mi poručujete da umrem. 35 00:03:15,653 --> 00:03:17,203 Kako da preživim od toga? 36 00:03:18,907 --> 00:03:21,277 Kako da od toga proživim ostatak života? 37 00:03:22,118 --> 00:03:24,158 Što želite da napravim? 38 00:03:24,245 --> 00:03:25,535 -Izvucite ga. -Vodite ga. 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 Kako da živim? 40 00:03:28,499 --> 00:03:31,289 -Što želite da napravim? -Izvedite ga. 41 00:03:31,377 --> 00:03:32,207 Požurite se. 42 00:03:44,015 --> 00:03:46,725 Kako ga je mogao ovakvog ostaviti ovdje? 43 00:03:58,529 --> 00:03:59,819 Zašto je tako hladan? 44 00:04:11,709 --> 00:04:14,209 POPULARNO: ČUDOVIŠTE, UZBUNA, KRVARENJE IZ NOSA 45 00:04:14,295 --> 00:04:16,505 ZVUČNE HALUCINACIJE, PANIKA, ZAKLON, KAOS 46 00:04:16,589 --> 00:04:21,639 POPULARNO: ČUDOVIŠTE, UZBUNA, KRVARENJE IZ NOSA 47 00:04:25,014 --> 00:04:27,274 Hej, na putu sam prema tebi. 48 00:04:27,350 --> 00:04:29,270 Lift ne radi, pa ću kasniti. 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,225 Ne, lift ne radi. 50 00:04:32,855 --> 00:04:34,515 Ne lažem. 51 00:04:46,494 --> 00:04:47,794 Ne čujem ništa. 52 00:04:48,705 --> 00:04:50,285 Halo? O, ne. 53 00:05:25,783 --> 00:05:27,203 Samo odlazi. 54 00:05:27,285 --> 00:05:28,445 Odmaram se. 55 00:06:06,657 --> 00:06:07,697 Gladna sam… 56 00:06:13,456 --> 00:06:14,666 To si ti. 57 00:07:20,606 --> 00:07:21,606 Hvala ti na pomoći. 58 00:07:22,733 --> 00:07:24,113 LEE SU-UNG 59 00:07:24,193 --> 00:07:25,073 Su-ung. 60 00:07:25,153 --> 00:07:27,453 Netko je morao. 61 00:07:40,168 --> 00:07:41,588 15. 8., SUBOTA 62 00:07:42,170 --> 00:07:43,420 Nema signala, zar ne? 63 00:07:43,504 --> 00:07:46,634 Tražim broj telefona njegove obitelji. Trebam im javiti. 64 00:07:52,805 --> 00:07:54,595 SUBOTA, 15. 8. 65 00:07:58,895 --> 00:08:00,015 Što to radiš? 66 00:08:00,104 --> 00:08:02,944 Ne mogu ga vidjeti uživo. Bar ovo možemo učiniti za njih. 67 00:08:03,024 --> 00:08:05,114 Bolje da ga obitelj ne vidi ovakvoga. 68 00:08:07,236 --> 00:08:08,066 Ne. 69 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 Nije. 70 00:08:23,211 --> 00:08:25,421 IZLAZ 71 00:08:26,130 --> 00:08:28,970 Kvragu, ni detektor pokreta ne radi. 72 00:08:36,891 --> 00:08:41,561 Zašto bi to bila moja krivica? Nije ni moj problem… 73 00:08:43,981 --> 00:08:46,111 -Svijet je tako sjeban… -Oprostite. 74 00:08:46,192 --> 00:08:49,072 Takav je svijet. Što ja, dovraga, znam? 75 00:08:49,946 --> 00:08:52,276 -Oprostite. -Zašto bi bila moja krivica… 76 00:08:52,365 --> 00:08:55,115 Nije moja krivica, a sad me se žele riješiti? 77 00:08:58,329 --> 00:09:01,959 Želim ih sve ubiti. 78 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Upravitelj Han. 79 00:09:19,725 --> 00:09:22,305 Upravitelj Han, taj kujin sin. 80 00:09:31,279 --> 00:09:33,489 Upravitelj Han! 81 00:09:47,628 --> 00:09:49,958 Oprostite. 82 00:09:50,047 --> 00:09:51,217 Ji-su. 83 00:09:51,716 --> 00:09:52,966 Ne približavaj mu se. 84 00:09:53,884 --> 00:09:55,054 Može te ubiti. 85 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 Pazi! 86 00:10:05,563 --> 00:10:07,363 Moja se kći još nije vratila. 87 00:10:08,858 --> 00:10:10,228 Ne smijete ovo blokirati. 88 00:10:10,318 --> 00:10:12,608 Dogodi li se Min-ju išta, vi ćete biti krivi! 89 00:10:12,695 --> 00:10:14,775 -Molim vas, smirite se. -Blokirajte. 90 00:10:17,366 --> 00:10:18,736 Molim vas, pričekajte. 91 00:10:20,620 --> 00:10:22,000 Rekla sam da pričekate. 92 00:10:25,541 --> 00:10:26,461 Ona je ovdje. 93 00:10:26,959 --> 00:10:28,959 Na brzinu ću otići po nju. 94 00:10:29,045 --> 00:10:30,875 Otvorite. Molim vas. 95 00:10:31,714 --> 00:10:32,924 Ne. 96 00:10:35,551 --> 00:10:37,971 Kako se usuđuješ reći ne? Znaš li tko sam? 97 00:10:39,347 --> 00:10:41,557 Ne dopuštam da se izložimo opasnosti. 98 00:10:44,185 --> 00:10:45,305 Prestani, molim te. 99 00:10:45,394 --> 00:10:46,814 Molim te, otvori. 100 00:10:47,855 --> 00:10:48,805 Radi. 101 00:10:59,075 --> 00:11:00,655 Što se događa? 102 00:11:00,743 --> 00:11:01,833 HITNO UPOZORENJE 103 00:11:01,911 --> 00:11:02,951 Je li epidemija? 104 00:11:03,996 --> 00:11:07,246 Onaj je čovjek rekao da će danas ujutro otići u bolnicu. 105 00:11:07,333 --> 00:11:09,173 Je li u bolnici urađen test? 106 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 Zasigurno je zračenje. 107 00:11:21,722 --> 00:11:25,982 SUPERMARKET 108 00:11:46,247 --> 00:11:48,917 OSOBE S OVIM SIMPTOMIMA MORAJU ODMAH U KARANTENU: 109 00:11:48,999 --> 00:11:51,039 KRV IZ NOSA, NESVJESTICA, NAGLA AGRESIVNOST 110 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7800 VONA NOVA PORUKA 111 00:12:13,065 --> 00:12:14,435 Kako ste tako smireni? 112 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Izuzetno sam šokiran i nervozan. 113 00:12:22,366 --> 00:12:23,326 Onaj čovjek… 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,909 Ne, ona stvar… 115 00:12:28,456 --> 00:12:29,746 Mislite da je mrtvo? 116 00:12:31,333 --> 00:12:32,213 Vjerojatno. 117 00:12:59,695 --> 00:13:01,275 Svi pođimo kući. 118 00:13:02,031 --> 00:13:03,661 Zašto sjedimo ovdje? 119 00:13:04,158 --> 00:13:05,988 Zar neće doći služba spašavanja? 120 00:13:06,660 --> 00:13:08,500 Zar ne razumiješ? 121 00:13:08,579 --> 00:13:09,709 Nadrljali smo. 122 00:13:10,456 --> 00:13:12,206 Naša zemlja neće ovako pasti. 123 00:13:13,459 --> 00:13:14,999 Zar ne, vojniče? 124 00:13:15,669 --> 00:13:17,589 Da. U pravu ste. 125 00:13:17,671 --> 00:13:18,841 Smirenošću i čekanjem… 126 00:13:18,923 --> 00:13:21,013 Ne mogu čekati kod kuće! 127 00:13:21,091 --> 00:13:23,721 U blizini mora biti sklonište za slučaj opasnosti. 128 00:13:23,803 --> 00:13:25,393 Gdje točno? 129 00:13:25,471 --> 00:13:28,311 -Ako se odvezemo… -Blokirana je i podzemna garaža. 130 00:13:33,771 --> 00:13:36,111 Moramo poći gore! 131 00:13:36,857 --> 00:13:38,607 Živi li itko na sedmom katu? 132 00:13:39,401 --> 00:13:40,441 Ja. 133 00:13:41,195 --> 00:13:44,155 Hej, možemo zajedno poći gore. 134 00:13:44,782 --> 00:13:45,912 Stani. 135 00:13:45,991 --> 00:13:48,451 Ako vi idete gore, trebali bismo i mi, ne? 136 00:13:48,536 --> 00:13:50,076 Pođimo svi. 137 00:13:50,162 --> 00:13:52,042 -Dobro. -Ne. 138 00:13:52,122 --> 00:13:55,002 Čekajte. Prvo trebamo blokirati ulaz. 139 00:13:55,084 --> 00:13:56,384 Pričekajmo i vidimo… 140 00:13:56,460 --> 00:13:58,960 Možete blokirati ili čekati. Radite što želite. 141 00:13:59,672 --> 00:14:00,712 Ja idem gore. 142 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 -Čekaj. -Ne smiješ. 143 00:14:02,842 --> 00:14:06,512 Dripci! Kamo ste vi to mislili pobjeći? 144 00:14:06,595 --> 00:14:08,425 Kukavice, spasili biste samo sebe. 145 00:14:09,515 --> 00:14:11,515 A vi se brinete samo za svoj dućan. 146 00:14:12,393 --> 00:14:14,063 Ne mogu vjerovati da to čujem. 147 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 Byeong-ile. Dođi ovamo. 148 00:14:16,939 --> 00:14:18,359 Zar svi želite umrijeti? 149 00:14:19,066 --> 00:14:20,986 Dođi ovamo. Odmah! 150 00:14:22,403 --> 00:14:23,403 U pravu je. 151 00:14:23,487 --> 00:14:26,027 Ako otvorimo ulaz, svi ćemo umrijeti. 152 00:14:28,450 --> 00:14:30,620 Mičite se. Odmah. 153 00:14:32,037 --> 00:14:33,457 Ne znaš što je vani. 154 00:14:33,539 --> 00:14:35,079 Neću se maknuti! 155 00:14:35,165 --> 00:14:36,785 -Hajde. -Zašto to radiš? 156 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 -Prestani. -Nemoj. 157 00:14:38,669 --> 00:14:40,049 -Hajde. -Prestani. 158 00:14:41,547 --> 00:14:42,417 Što je to? 159 00:14:43,007 --> 00:14:43,837 Kakav je to zvuk? 160 00:14:51,140 --> 00:14:52,770 -Što je to. -Svi natrag. 161 00:14:58,355 --> 00:14:59,515 Ajme. 162 00:15:06,864 --> 00:15:07,914 U što vi buljite? 163 00:15:14,663 --> 00:15:16,673 Je li to ugriz? 164 00:15:16,749 --> 00:15:17,879 Stani gdje jesi! 165 00:15:18,500 --> 00:15:19,340 Byeong-ile. 166 00:15:19,418 --> 00:15:21,958 Pregledaj ga. Idi i pregledaj ga. 167 00:15:28,969 --> 00:15:31,389 Ugriz je. Ugrizen je! 168 00:15:31,472 --> 00:15:33,682 Ajme meni. 169 00:15:46,528 --> 00:15:48,778 Jesam ga! 170 00:15:50,240 --> 00:15:52,240 Vidjeli ste me, zar ne? 171 00:15:53,494 --> 00:15:55,794 Vidi taj ugriz na njegovu ramenu. 172 00:15:57,581 --> 00:15:59,081 Jesam ga. 173 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Kopile. 174 00:16:02,044 --> 00:16:03,344 Zombi-kopile. 175 00:16:04,964 --> 00:16:07,884 Sve je u redu. Dobro je. 176 00:16:49,758 --> 00:16:54,968 8 SATI POSLIJE 177 00:17:08,277 --> 00:17:10,197 Nije bolest. 178 00:17:10,279 --> 00:17:11,359 Kletva je. 179 00:17:11,864 --> 00:17:13,244 CRUCRU 180 00:17:16,785 --> 00:17:18,535 NIJE BOLEST. KLETVA JE. 181 00:17:21,874 --> 00:17:23,634 Žalili su se na krv iz nosa… 182 00:17:23,709 --> 00:17:24,919 …i zvučne halucinacije. 183 00:17:25,586 --> 00:17:27,206 Uzrok nije otkriven. 184 00:17:27,296 --> 00:17:29,466 Nisu odavde. 185 00:17:30,591 --> 00:17:33,471 Došli su ovamo jer su pokazivali simptome. 186 00:17:34,303 --> 00:17:37,143 Pretvorili su se u bijedna, očajna bića. 187 00:17:37,222 --> 00:17:39,102 Svako je predviđanje bilo pogrešno. 188 00:17:39,183 --> 00:17:40,683 Odjednom počne 189 00:17:40,768 --> 00:17:42,188 i nikad ne prestane. 190 00:17:43,187 --> 00:17:44,807 I mene je proždrlo. 191 00:17:44,897 --> 00:17:47,437 Čovječanstvo ovo neće moći prebroditi. 192 00:17:47,524 --> 00:17:49,364 Uočiš li simptome, ubij se na vrijeme 193 00:17:49,443 --> 00:17:52,033 jer ćeš u suprotnome nauditi drugima. 194 00:17:52,112 --> 00:17:54,242 No odlučiš li živjeti do kraja, 195 00:17:54,323 --> 00:17:55,873 -znaj jedno. -znaj jedno. 196 00:17:55,949 --> 00:17:57,529 -To je… -To je… 197 00:18:04,083 --> 00:18:05,543 NEMA PRISTUPA INTERNETU 198 00:18:07,753 --> 00:18:09,253 OSVJEŽI 199 00:18:10,923 --> 00:18:12,133 Ništa ne radi. 200 00:18:23,268 --> 00:18:24,898 Hoće li još uvijek biti ondje? 201 00:18:27,856 --> 00:18:30,436 RAMYEON 202 00:18:40,702 --> 00:18:42,292 Valjda nema nikoga ispred. 203 00:19:01,557 --> 00:19:03,477 Ne vidim. 204 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 Ne vidim. 205 00:19:37,301 --> 00:19:39,891 Ne vidim. 206 00:19:59,781 --> 00:20:02,411 Čuo sam te. 207 00:20:19,509 --> 00:20:20,429 Ne… 208 00:20:21,929 --> 00:20:24,969 vidim. 209 00:20:46,745 --> 00:20:49,455 Ne vidim. 210 00:20:49,539 --> 00:20:51,119 Ne… 211 00:20:55,587 --> 00:20:56,667 Moramo ga ubiti. 212 00:20:59,007 --> 00:20:59,927 Ubiti? 213 00:21:00,926 --> 00:21:02,006 Da, naravno. 214 00:21:04,596 --> 00:21:05,716 Možete li vi? 215 00:21:08,767 --> 00:21:09,727 Ja? 216 00:21:09,810 --> 00:21:11,230 Vi ste vođa. 217 00:21:13,605 --> 00:21:15,145 -Jesam. -Da. 218 00:21:15,232 --> 00:21:17,482 Ali još uvijek je čovjek. 219 00:21:17,567 --> 00:21:19,107 Ma daj. 220 00:21:19,194 --> 00:21:21,574 Seung-wane, jesi li gledao filmove? 221 00:21:21,655 --> 00:21:24,025 Ako pustiš ugrizenog da živi, svi umru. 222 00:21:24,116 --> 00:21:25,906 U redu je jer je samoobrana. 223 00:21:27,369 --> 00:21:28,329 Zar ne, Seok-hyeone? 224 00:21:32,124 --> 00:21:34,464 Neće li umrijeti od gladi ako ga samo ostavimo? 225 00:21:35,294 --> 00:21:37,714 Što ako ogladni i pojede svakoga? 226 00:21:37,796 --> 00:21:40,046 -Trebamo nešto učiniti. -„Trebamo nešto učiniti.“ 227 00:21:40,132 --> 00:21:41,302 Prestani. 228 00:21:43,719 --> 00:21:45,009 Seok-hyeone, uđite. 229 00:21:45,095 --> 00:21:45,925 Molim? 230 00:21:47,097 --> 00:21:48,057 Da. 231 00:23:16,436 --> 00:23:18,646 -Jae-heone, netko je unutra. -Tri… 232 00:23:19,231 --> 00:23:20,821 Dva, jedan… 233 00:23:22,818 --> 00:23:23,738 Dva… 234 00:23:23,819 --> 00:23:25,399 -Je li osoba? -Jedan… 235 00:23:26,738 --> 00:23:27,658 Osoba je. 236 00:23:28,281 --> 00:23:29,871 Govori nam lozinku. 237 00:23:30,367 --> 00:23:35,207 Dva, jedan, tri, dva. 238 00:24:16,413 --> 00:24:17,623 Hvala ti. 239 00:24:18,832 --> 00:24:20,502 Mislio sam da ću umrijeti. 240 00:24:21,251 --> 00:24:22,291 Što se dogodilo… 241 00:24:22,377 --> 00:24:23,247 Provalnik 242 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 je ušao. 243 00:24:34,139 --> 00:24:35,969 Koliko ste dugo ovakvi? 244 00:24:36,975 --> 00:24:38,305 Nekoliko dana. 245 00:24:39,060 --> 00:24:41,940 Je li se vani nešto dogodilo? 246 00:24:42,022 --> 00:24:45,282 Čuo sam neobične zvukove. 247 00:24:47,903 --> 00:24:50,283 Trebali biste sami vidjeti. 248 00:24:54,826 --> 00:24:55,656 Dobro. 249 00:25:06,254 --> 00:25:07,094 Čekajte. 250 00:25:25,357 --> 00:25:28,027 Bolje je da i ja nešto nosim. 251 00:25:36,326 --> 00:25:38,786 Budimo na okupu dok ne dođe služba spašavanja. 252 00:25:39,371 --> 00:25:40,541 Sigurniji smo zajedno. 253 00:25:41,122 --> 00:25:42,752 Gdje možemo biti na okupu? 254 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 U vrtiću. 255 00:25:46,211 --> 00:25:48,711 Donekle je zaštićen jer je daleko od ulaza. 256 00:25:48,797 --> 00:25:49,967 A bit će i bolje 257 00:25:50,966 --> 00:25:52,466 spavati ondje nego ovdje. 258 00:25:53,176 --> 00:25:54,256 Ne dopuštam. 259 00:25:55,804 --> 00:25:57,724 -Ne. -Tko si ti da kažeš ne? 260 00:25:57,806 --> 00:25:59,596 Ona je voditeljica vrtića. 261 00:25:59,683 --> 00:26:00,523 Gadovi. 262 00:26:01,101 --> 00:26:02,061 Govna! 263 00:26:02,143 --> 00:26:04,653 Ignorirali ste me dok sam preklinjala. Besramnici! 264 00:26:05,939 --> 00:26:09,899 I tvojoj kćeri vjerojatno treba nečija pomoć. 265 00:26:21,204 --> 00:26:24,044 Zato kažem da ću ići. Pustite me. 266 00:26:24,791 --> 00:26:27,211 Kad odem, možete raditi što god želite. 267 00:26:27,294 --> 00:26:29,924 Što će biti s tobom? Odgovara li ti umrijeti? 268 00:26:32,340 --> 00:26:33,680 Imaš li plan? 269 00:26:33,758 --> 00:26:37,098 Nema interneta ni telefonske veze. Kako ćeš znati gdje je? 270 00:26:38,888 --> 00:26:40,718 -Ipak… -Prvo trebaš preživjeti. 271 00:26:42,892 --> 00:26:45,522 Inače nećeš ni pronaći ni vidjeti svoju kćer. 272 00:26:51,026 --> 00:26:53,606 Molim vas, smirite se 273 00:26:55,196 --> 00:26:56,316 i pomozite nam. 274 00:26:57,532 --> 00:26:59,202 Ja ću vama pomoći poslije. 275 00:27:02,829 --> 00:27:04,079 Radite što god želite. 276 00:27:10,712 --> 00:27:12,462 Ova su vrata otvorena. 277 00:27:20,430 --> 00:27:22,520 Mislim da ne bi trebala vidjeti ovo. 278 00:27:39,949 --> 00:27:43,539 SAD JE TVOJA 279 00:27:47,791 --> 00:27:49,711 Je li se ubio jer je sudnji dan? 280 00:27:49,793 --> 00:27:52,303 Ne, mrtav je više od tjedan dana. 281 00:27:53,630 --> 00:27:54,510 Kako znaš? 282 00:27:56,925 --> 00:27:59,045 Tako se čini, zar ne? 283 00:28:16,611 --> 00:28:17,571 25. 8., SAMOUBOJSTVO 284 00:28:17,654 --> 00:28:19,074 A da se sada ubijem? 285 00:28:23,159 --> 00:28:24,539 Bar bih tako 286 00:28:25,954 --> 00:28:27,584 umro kao čovjek. 287 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Tata, nemoj ići. Previše je opasno. 288 00:28:53,815 --> 00:28:54,855 Ne plači, Su-yeong. 289 00:28:54,941 --> 00:28:58,191 Brini se o Yeong-suu dok me nema. 290 00:28:58,278 --> 00:28:59,108 Može? 291 00:29:00,447 --> 00:29:02,867 -Tata. -Ne plači, Su-yeong. 292 00:29:02,949 --> 00:29:05,029 Čudovišta možda dođu ako nas čuju. 293 00:29:06,035 --> 00:29:07,865 Znaš da sam bio specijalac? 294 00:29:08,872 --> 00:29:12,582 Vratit ću se s hranom. Yeong-su, slušaj sestru, može? 295 00:29:13,752 --> 00:29:15,042 Bježi od tamo. 296 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Bježi od tamo! 297 00:29:21,301 --> 00:29:22,931 -Tata! -Tata! 298 00:29:24,345 --> 00:29:25,595 Tata! 299 00:29:26,222 --> 00:29:27,852 -Tata! -Tata! 300 00:29:27,932 --> 00:29:28,982 Tata! 301 00:29:32,896 --> 00:29:33,936 Odlazi! 302 00:29:34,022 --> 00:29:36,692 Odlazi, čudovište! 303 00:29:39,068 --> 00:29:41,148 Odlazi! 304 00:29:41,946 --> 00:29:43,356 Pomozite nam! 305 00:29:43,448 --> 00:29:46,738 Pomozite nam! 306 00:29:47,243 --> 00:29:49,203 Pomozite nam! 307 00:29:49,287 --> 00:29:51,577 Molim vas, pomozite nam! 308 00:31:29,053 --> 00:31:30,263 Ja… 309 00:31:37,979 --> 00:31:39,609 MOŽDA DOĐU AKO NEŠTO ČUJU 310 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 NE UMIRU 311 00:31:56,581 --> 00:31:57,671 Tata! 312 00:32:01,294 --> 00:32:03,714 -Tata! -Tata! 313 00:32:05,131 --> 00:32:06,801 -Tata! -Tata! 314 00:32:06,883 --> 00:32:08,053 Tata! 315 00:32:10,094 --> 00:32:13,394 ŽELIŠ LI SPASITI DJECU? 316 00:32:17,477 --> 00:32:19,597 ŽELIŠ LI SPASITI DJECU? 317 00:32:32,784 --> 00:32:36,544 NAZOVI NEKOGA I UPALJENI ĆE TELEFON PROIZVESTI ZVUK KAD JE ČUDOVIŠTE BLIZU 318 00:32:39,415 --> 00:32:40,705 HITAN SLUČAJ 319 00:32:44,963 --> 00:32:46,173 DOĐI KAD DONESEŠ ODLUKU 320 00:33:16,369 --> 00:33:17,409 Mislim 321 00:33:18,830 --> 00:33:21,080 da je bolje da ostanem kod kuće. 322 00:33:21,874 --> 00:33:23,544 Mislim da bi trebao poći s nama. 323 00:33:26,170 --> 00:33:27,010 Ne. 324 00:33:28,006 --> 00:33:30,676 Ne želim vam više biti na teret. 325 00:33:31,175 --> 00:33:33,465 Pronaći ću način da preživim. 326 00:33:34,012 --> 00:33:35,352 -Ipak… -Dobro. 327 00:33:38,016 --> 00:33:39,176 Pobrini se za sebe. 328 00:33:50,987 --> 00:33:52,987 Svatko živi na svoj način. 329 00:33:54,991 --> 00:33:56,201 Bit ću u redu. 330 00:33:57,660 --> 00:34:00,120 Naravno da ću biti u redu. 331 00:34:03,499 --> 00:34:04,959 Što s njim nije u redu? 332 00:34:05,043 --> 00:34:06,133 Po-zdrav! 333 00:34:07,837 --> 00:34:10,167 Upoznali smo se u liftu. 334 00:34:11,090 --> 00:34:13,930 Tako je. Ja sam Lee Su-ung. 335 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Živiš u sobi 1305. 336 00:34:16,637 --> 00:34:17,757 A ti si u sobi 308. 337 00:34:19,390 --> 00:34:21,980 Ja živim u sobi 1009. Ja sam Son Hye-in. 338 00:34:22,477 --> 00:34:23,637 Drago mi je. 339 00:34:24,562 --> 00:34:27,442 Ja sam Ryu Jae-hwan. Ima tko kremu za sunčanje? 340 00:34:28,066 --> 00:34:28,896 Molim? 341 00:34:28,983 --> 00:34:30,903 -Potražit ću je. -Dobro. 342 00:34:30,985 --> 00:34:32,355 Ne moraš je tražiti. 343 00:34:32,445 --> 00:34:34,105 Kako bilo, ja sam No Byeong-il. 344 00:34:34,197 --> 00:34:35,867 Susjedi smo, a nikad nismo… 345 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Čekaj. 346 00:34:38,659 --> 00:34:39,699 Tebe nisam viđao. 347 00:34:40,828 --> 00:34:41,658 Da. 348 00:34:43,581 --> 00:34:45,671 -Ona baš i ne govori. -O, razumijem. 349 00:34:46,793 --> 00:34:48,803 Čini se da znate sve, gospođo. 350 00:34:49,295 --> 00:34:51,955 Ne zovi me „gospođo“. Puno sam mlađa od tebe. 351 00:34:52,048 --> 00:34:54,378 Molim? Zašto ste tako sigurni? 352 00:34:55,384 --> 00:34:56,304 Gdje je on? 353 00:34:56,385 --> 00:34:58,135 -O, moj Bože. -Gdje je on? 354 00:34:58,763 --> 00:35:00,353 -Gdje je on? -Tko? 355 00:35:00,431 --> 00:35:02,851 -Seok-hyeone, koga tražite? -Onog nasilnika! 356 00:35:02,934 --> 00:35:05,064 Taj mi je nasilnik ovo napravio! 357 00:35:06,562 --> 00:35:07,402 Kujin sin. 358 00:35:33,214 --> 00:35:34,554 Pođi svojim putem. 359 00:35:34,632 --> 00:35:35,972 Ja ću svojim. 360 00:35:41,597 --> 00:35:42,557 Kako se osjećaš? 361 00:35:43,391 --> 00:35:46,141 Želiš li gristi i raščetvrtati ljude? 362 00:35:47,687 --> 00:35:48,807 Na koji kat ideš? 363 00:35:50,022 --> 00:35:52,442 Meni možeš reći. Zajedno smo ubijali. 364 00:35:53,568 --> 00:35:54,988 Zaveži gubicu ili siđi. 365 00:35:56,904 --> 00:36:00,914 Ne želim. 366 00:36:02,952 --> 00:36:04,792 Jao meni ako se pretvorim u takvo što. 367 00:36:06,664 --> 00:36:08,334 Ubit ću te ako se pretvoriš. 368 00:36:09,167 --> 00:36:10,037 Također. 369 00:36:14,964 --> 00:36:16,884 Čini mi se da tebi ovo odgovara. 370 00:36:22,013 --> 00:36:23,183 Oprezno hodaj. 371 00:36:46,329 --> 00:36:47,999 Ja sam Han Du-sik. 372 00:36:48,873 --> 00:36:49,713 A ti si? 373 00:36:51,209 --> 00:36:52,339 Ja sam Cha Hyun-su. 374 00:36:54,420 --> 00:36:55,760 Sporo govoriš. 375 00:36:56,297 --> 00:36:57,127 Kako… 376 00:36:58,758 --> 00:37:00,298 mogu spasiti djecu? 377 00:37:00,384 --> 00:37:02,514 Kako to misliš, kako? Trebaš poći. 378 00:37:12,021 --> 00:37:12,861 Da ja odem? 379 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 Bio sam zvijezda Cheonggyecheona. 380 00:37:23,532 --> 00:37:25,872 Znaš kako ti tamo mogu izraditi tenk 381 00:37:26,577 --> 00:37:28,157 ako doneseš nacrt? 382 00:37:36,712 --> 00:37:40,512 To znači da od tvog štapa mogu napraviti nešto korisnije. 383 00:37:43,803 --> 00:37:46,013 -Daj mi to. -Molim? 384 00:37:47,348 --> 00:37:49,598 Daj mi taj štap. 385 00:37:50,768 --> 00:37:52,098 O, oružje. 386 00:38:20,631 --> 00:38:23,091 Srećo. 387 00:38:24,885 --> 00:38:27,095 Nisi ni primijetila da me nema. 388 00:38:27,596 --> 00:38:30,346 Donesi jaja. Odmah! 389 00:38:35,479 --> 00:38:38,109 Glupa kujo. 390 00:38:38,190 --> 00:38:39,030 Ajme. 391 00:38:39,692 --> 00:38:42,362 SUPERMARKET 392 00:38:43,362 --> 00:38:44,492 Ugrizi ga. 393 00:38:45,948 --> 00:38:46,868 Jako ga ugrizi. 394 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 Gotovo je. 395 00:38:58,961 --> 00:38:59,801 Hej. 396 00:39:00,588 --> 00:39:02,338 PRIZNANJE NATPORUČNIK HAN DU-SIK 397 00:39:12,058 --> 00:39:15,558 Kreću se i odrubljenih glava. Kuhinjski nož ne pomaže. 398 00:39:15,644 --> 00:39:17,064 Ali ovo će pomoći. 399 00:39:18,564 --> 00:39:21,284 Mogu li ih ubiti time? 400 00:39:22,485 --> 00:39:24,605 Ne, ne možeš. 401 00:39:25,738 --> 00:39:27,068 Kako znate? 402 00:39:30,034 --> 00:39:32,874 Jednostavno znam. Izbjegavaj ih pod svaku cijenu. 403 00:39:33,371 --> 00:39:36,461 Ako naletiš na njih, trči koliko te noge nose. Ne. 404 00:39:37,833 --> 00:39:39,463 Ni ne dopusti da te ugledaju. 405 00:39:43,381 --> 00:39:46,511 Onda mi, molim vas, posudite onaj top. 406 00:39:47,635 --> 00:39:48,465 Ne. 407 00:39:49,220 --> 00:39:51,760 Nije stabilan, može ispucati samo nekoliko metaka. 408 00:39:51,847 --> 00:39:54,727 Pucao sam prije. Pucat ću opet, ako provali. 409 00:39:55,393 --> 00:39:57,853 Posljednji je metak za mene. 410 00:40:00,398 --> 00:40:01,648 Da odem lako. 411 00:41:01,750 --> 00:41:04,460 Ne vidim. 412 00:41:36,785 --> 00:41:38,535 Našao sam te. 413 00:41:48,214 --> 00:41:50,094 Ne bježi… 414 00:41:58,224 --> 00:41:59,274 IZLAZ 415 00:42:11,070 --> 00:42:13,610 Gdje si? 416 00:44:05,559 --> 00:44:08,229 Čovječe, sve se već otapa. 417 00:44:09,355 --> 00:44:10,805 Sve će propasti. 418 00:44:21,909 --> 00:44:25,409 Hej, zar ne vidiš da se sve kvari? 419 00:44:25,996 --> 00:44:28,456 Nestalo je struje. Što želiš da napravim? 420 00:44:29,083 --> 00:44:30,883 Kako se usuđuješ odgovarati mi? 421 00:44:36,840 --> 00:44:38,260 Pa… 422 00:44:39,593 --> 00:44:41,223 Možeš li biti u uredu uprave? 423 00:44:41,845 --> 00:44:43,465 Moram do sobe za napajanje. 424 00:44:44,056 --> 00:44:46,386 Vidio sam svjetla na nekim mjestima vani. 425 00:44:46,475 --> 00:44:48,885 Ispad u mreži pogodio bi čitav okrug. 426 00:44:51,522 --> 00:44:53,152 Problemi su samo u ovoj zgradi. 427 00:44:53,649 --> 00:44:55,529 Otkrit ću u sobi za napajanje. 428 00:44:56,777 --> 00:44:58,777 Imamo samo tu hranu. Požurimo se. 429 00:44:59,822 --> 00:45:02,322 Molim? Hej, misliš da je sve ovo tvoje? 430 00:45:02,825 --> 00:45:05,735 Ne budi smiješan. 431 00:45:05,828 --> 00:45:07,998 Ionako nećemo imati ništa ako se sve otopi. 432 00:45:08,080 --> 00:45:09,580 -A da podijelimo… -Zašuti! 433 00:45:11,417 --> 00:45:12,247 Ja ću ići. 434 00:45:15,295 --> 00:45:16,455 Hej! 435 00:45:16,547 --> 00:45:17,587 Što to radiš? 436 00:45:18,090 --> 00:45:19,130 Hej! 437 00:45:19,633 --> 00:45:21,143 Što to radiš? 438 00:45:21,218 --> 00:45:22,968 Kradeš! 439 00:45:23,053 --> 00:45:24,393 Izvanredno je stanje. 440 00:45:27,808 --> 00:45:28,638 Hej! 441 00:45:30,602 --> 00:45:32,272 Hej! Vi… 442 00:45:32,771 --> 00:45:36,481 Ne mogu vjerovati kako se ti dripci, dovraga, odnose prema meni. 443 00:45:37,401 --> 00:45:38,691 Kvragu. 444 00:45:40,863 --> 00:45:44,073 Sve je to zato što me ti gledaš svisoka, kujo. 445 00:45:49,621 --> 00:45:50,711 Punio se. 446 00:45:50,789 --> 00:45:52,499 Ne znam koliko će potrajati. 447 00:45:55,586 --> 00:45:56,626 Još nešto. 448 00:45:57,463 --> 00:45:58,713 Pazi se. 449 00:46:11,018 --> 00:46:12,518 Što se radi u ovoj situaciji? 450 00:46:15,481 --> 00:46:17,611 Ne postoji priručnik za vatrogasce? 451 00:46:18,108 --> 00:46:20,898 Moramo smiriti ljude i pridobiti ih da surađuju. 452 00:46:21,403 --> 00:46:23,533 Hrana i pitka voda moraju biti osigurane. 453 00:46:23,614 --> 00:46:24,874 A i evakuacijski put. 454 00:46:25,365 --> 00:46:26,235 Najvažnije je 455 00:46:27,493 --> 00:46:28,953 razumjeti situaciju. 456 00:46:29,495 --> 00:46:30,325 A kamere? 457 00:46:34,625 --> 00:46:38,125 Nisu od velike pomoći jer ih je samo nekoliko. 458 00:46:39,505 --> 00:46:42,255 -Zasigurno ima snimaka. -Treba nam zaporka. 459 00:46:43,300 --> 00:46:45,010 Zaštitar je sigurno zna. 460 00:46:46,345 --> 00:46:48,215 Zgrada je blokirana… 461 00:46:48,806 --> 00:46:50,386 Ne da bismo bili zaključani, 462 00:46:52,100 --> 00:46:53,600 već da bismo bili zaštićeni? 463 00:47:06,323 --> 00:47:07,163 Hej. 464 00:47:07,699 --> 00:47:09,079 Ne bi trebala ići tamo. 465 00:47:11,912 --> 00:47:13,212 Zašto ne? 466 00:47:14,373 --> 00:47:15,833 Moj je pas počeo lajati. 467 00:47:16,333 --> 00:47:17,503 Bit ću oprezna. 468 00:47:19,169 --> 00:47:20,089 Molim? 469 00:47:22,673 --> 00:47:24,803 Što nije u redu? Bojiš li se? 470 00:47:25,425 --> 00:47:26,545 Je li ondje nešto? 471 00:47:28,053 --> 00:47:29,103 Dobro. 472 00:47:31,807 --> 00:47:32,637 Su-yeong. 473 00:47:33,684 --> 00:47:34,814 Bojim se. 474 00:47:36,728 --> 00:47:37,558 Su-yeong. 475 00:47:38,355 --> 00:47:39,975 Ovdje je previše mračno. 476 00:47:41,441 --> 00:47:42,651 U redu je. 477 00:47:43,235 --> 00:47:44,395 Bit ćemo dobro. 478 00:47:45,070 --> 00:47:46,320 Tata. 479 00:47:48,198 --> 00:47:49,528 Brzo će se vratiti. 480 00:48:07,259 --> 00:48:09,799 Djeco. Ovdje sam da vam pomognem. 481 00:48:16,101 --> 00:48:16,941 Gospodine. 482 00:48:18,312 --> 00:48:20,362 Molimo vas, spasite našeg tatu. 483 00:48:21,481 --> 00:48:22,321 Molim? 484 00:48:23,275 --> 00:48:24,565 Tata 485 00:48:25,611 --> 00:48:27,951 je pao. 486 00:48:31,241 --> 00:48:32,241 Znam. 487 00:48:33,118 --> 00:48:34,488 Možda je još uvijek… 488 00:48:34,578 --> 00:48:37,208 Nitko ne može preživjeti pad s 12. kata. 489 00:48:52,804 --> 00:48:55,724 Na 14. je katu čovjek s mnogo hrane. 490 00:48:58,185 --> 00:49:00,055 Gladni ste, zar ne? 491 00:49:04,358 --> 00:49:06,608 Nećete ovdje ostati sami, zar ne? 492 00:49:13,617 --> 00:49:16,037 Moramo u hodnik, gdje divljaju čudovišta. 493 00:49:16,620 --> 00:49:18,040 Jeste li spremni? 494 00:49:22,250 --> 00:49:23,880 Koliko vam je godina? 495 00:49:25,462 --> 00:49:29,422 Meni je devet, a mom bratu šest. 496 00:49:34,972 --> 00:49:37,522 Savršene dobi za borbu protiv čudovišta. 497 00:49:50,821 --> 00:49:51,741 Ne brinite se. 498 00:49:53,448 --> 00:49:55,028 Štitit ću vas. 499 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 VATROGASNI HIDRANT 500 00:51:06,021 --> 00:51:07,271 Zaštititi ih? 501 00:51:11,234 --> 00:51:12,324 To želiš? 502 00:51:23,455 --> 00:51:24,405 Jeste li dobro? 503 00:51:25,415 --> 00:51:27,035 Bježi od mene. 504 00:51:28,668 --> 00:51:29,748 Idi! 505 00:51:36,218 --> 00:51:39,508 Da, uvijek si pokušavao ispasti kul pred slabijima. 506 00:51:39,596 --> 00:51:41,056 I što se onda dogodilo? 507 00:51:43,934 --> 00:51:45,144 Ja sam bio kriv. 508 00:51:45,227 --> 00:51:46,557 CHA HYUN-SU 509 00:51:48,396 --> 00:51:50,066 Izađi! 510 00:51:51,316 --> 00:51:53,396 -Ja sam bio kriv. -Nisi ti bio kriv. 511 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Kopile! 512 00:51:55,028 --> 00:51:56,698 Ti si bio kriv! 513 00:52:00,742 --> 00:52:01,832 Nesretniče. 514 00:52:02,953 --> 00:52:04,293 Nije bilo pošteno. 515 00:52:08,416 --> 00:52:09,416 Umri. 516 00:52:19,177 --> 00:52:20,047 Da. 517 00:52:21,847 --> 00:52:22,927 Nije bilo pošteno. 518 00:52:38,613 --> 00:52:42,203 TEMELJENO NA „SWEET HOME“ CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA 519 00:54:49,244 --> 00:54:53,334 Prijevod titlova: Mario Komljenović