1
00:00:00,500 --> 00:00:47,000
برای دانلود سریال و برنامه ها با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی
به سایت و کانال تلگرام بارکد مراجعه کنید
= www.barcodesub.ir =
* @Barcodesubtitle *
3
00:00:58,183 --> 00:00:59,810
صدای چی بود؟
4
00:01:00,978 --> 00:01:02,312
حتما نقشه مون شکست خورده
5
00:01:51,903 --> 00:01:53,155
نمیتونم بیهوشت کنم
6
00:01:54,281 --> 00:01:55,449
ممکنه به خاطر شوک بمیری
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,160
حتی اگر عمل خوب پیش بره
8
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
ممکنه به خاطر عفونت بمیری
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
تورو مقصر نمیدونم
10
00:02:06,627 --> 00:02:07,961
قول میدم
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,905
گمشو حرومی
2
00:02:36,439 --> 00:02:50,591
{\an1}★تيم ترجمه بارکد★
مترجمین:Mahsa, Kiana
12
00:03:15,404 --> 00:03:16,530
زنده بمون
13
00:03:39,386 --> 00:03:41,680
برشون دارین
باید از اینجا محافظت کنیم
14
00:04:09,291 --> 00:04:10,917
هی
بلندشو
15
00:08:31,970 --> 00:08:33,221
فکر میکنی چه اتفاقی بیوفته؟
16
00:08:35,849 --> 00:08:37,600
از الان به بعد نوبت توئه
17
00:08:40,020 --> 00:08:41,187
چون همه چیز به خدا بستگی داره
18
00:08:43,273 --> 00:08:44,107
نه
19
00:08:46,109 --> 00:08:47,402
به جی سو بستگی داره
20
00:08:49,112 --> 00:08:49,988
نگران نباش
21
00:08:51,072 --> 00:08:52,699
تحت هر شرایطی جی سو بیدار میشه
22
00:08:54,868 --> 00:08:56,036
از کجا مطمئنی؟
23
00:09:00,081 --> 00:09:02,375
گفت توی جشن تولد یک سالگیش
نخ رو برداشته
24
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
بچه ی منو فروختی؟
25
00:09:29,652 --> 00:09:31,154
چرا با اون عوضی برگشتی؟
26
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
ببخشید
27
00:09:36,868 --> 00:09:37,952
چه طور بود؟
28
00:09:38,036 --> 00:09:39,662
سریع دویید؟
29
00:09:42,332 --> 00:09:43,374
آره
30
00:09:46,920 --> 00:09:47,837
خوبه
31
00:09:49,672 --> 00:09:53,009
پس بعدا هیچ پشیمونی نداره
32
00:09:59,182 --> 00:10:00,600
فقط تونستم یکی پیدا کنم
33
00:10:05,313 --> 00:10:06,689
فکر کنم ارزششو داشت
34
00:10:09,651 --> 00:10:10,777
چقدر ملاقاتی داری
35
00:10:13,696 --> 00:10:14,948
حال هیون سو خوبه؟
36
00:10:15,532 --> 00:10:17,158
پس اولین کسی که سراغش رو میگیری اونه
37
00:10:17,242 --> 00:10:19,953
جوابمو بده
علائم عجیبی نداشت؟
38
00:10:20,537 --> 00:10:22,539
تو چی؟-
چی؟-
39
00:10:23,623 --> 00:10:25,834
برای من تو و هیون سو خیلی شبیه همین
40
00:10:25,917 --> 00:10:27,085
منظورت چیه؟
41
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
سون یونگ آجوما بهم گفت
42
00:10:30,171 --> 00:10:31,381
که حامله ای
43
00:10:34,425 --> 00:10:36,136
من باید اینو میدونستم
44
00:10:36,219 --> 00:10:37,053
خب؟
45
00:10:37,846 --> 00:10:39,180
میخوای زندانیم کنی؟
46
00:10:41,349 --> 00:10:42,267
نمیتونم اینکارو بکنم
47
00:10:42,976 --> 00:10:44,394
هنوز هیولا نشدی
48
00:10:45,603 --> 00:10:46,980
البته مثل یه بمب ساعتی میمونی
49
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
من به کسی نمیگم-
هرکاری دلت میخواد بکن-
50
00:10:52,318 --> 00:10:53,862
تاحالا کاری که دلم میخواسته نکردم
51
00:10:54,821 --> 00:10:55,989
کاری که مجبور بودم رو انجام دادم
52
00:10:58,992 --> 00:11:01,369
حالا بگو ببینم بیرون چه طوریه
53
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
و چه طور تونستی صحیح و سالم برگردی
54
00:11:03,580 --> 00:11:05,582
همه چیو برام تعریف کن-
اول توبگو-
55
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
بهم بگو اینجا چه اتفاقی افتاده و اوضاع هیون سو چه طور بوده
56
00:11:11,838 --> 00:11:13,047
همه ی جزئیات ریز و درشتو برام تعریف کن
57
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
همه چیز رو
58
00:11:48,374 --> 00:11:50,460
وقتی بیدار شدی باید میومدی بیرون
59
00:11:51,044 --> 00:11:52,086
چرا هنوز اینجایی؟
60
00:11:52,670 --> 00:11:54,589
از دست تو قایم شده بودم
61
00:12:05,600 --> 00:12:08,186
(آیروسول تنفسی ونتولین)
62
00:12:10,897 --> 00:12:12,565
اینو از کجا آوردی؟
63
00:12:13,691 --> 00:12:14,609
اونش مهم نیست
64
00:12:16,486 --> 00:12:17,779
مراقب خودت باش
65
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
باشه؟
66
00:12:28,289 --> 00:12:31,668
این یکی احمق رو ببین
67
00:12:40,843 --> 00:12:43,763
اون اینطوری تشکر میکنه
68
00:13:01,572 --> 00:13:02,407
برگشتی
69
00:13:04,534 --> 00:13:05,576
این شده برنامه هرروزت؟
70
00:13:06,369 --> 00:13:08,538
اینجا که چیزی برای دزدیدن نداره
اما بازم تو خیلی تلاش میکنی
71
00:13:10,707 --> 00:13:12,709
یه موش اینجاست که هی میره و میاد
72
00:13:27,807 --> 00:13:28,766
چیکار داری میکنی؟
73
00:13:35,398 --> 00:13:37,608
تو توی اولین جشن تولدت چی گرفتی؟
74
00:13:38,860 --> 00:13:39,902
چی؟
75
00:13:40,611 --> 00:13:45,283
میدونی که جلوی بچه وسایلی مثل
76
00:13:46,868 --> 00:13:47,869
مداد، پول و طناب میذاری
77
00:13:48,411 --> 00:13:50,663
اگر مداد رو برداشتن، باهوش میشن
78
00:13:50,747 --> 00:13:52,623
اگر پولو برداشتن، پولدار میشن
79
00:13:54,459 --> 00:13:56,419
اگر نخ و قرقره رو بردارن، عمرشون دراز میشه
80
00:13:58,755 --> 00:14:00,298
آداب و رسومشو که میدونی
81
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
یادم نمیاد
82
00:14:09,599 --> 00:14:11,476
بیخیال
83
00:14:11,559 --> 00:14:13,353
معلومه که یادت نمیاد
84
00:14:14,062 --> 00:14:16,731
یا مامان بابات برات تعریف میکنن
یا عکساشو میبینی
85
00:14:18,816 --> 00:14:19,984
همشون سوختن
86
00:14:25,698 --> 00:14:28,326
هیچی برام نمونده
87
00:14:32,914 --> 00:14:33,998
یاد گرفتم که
88
00:14:35,124 --> 00:14:38,252
خدا اجازه نمیده با چیزی بیشتر از حد توانت وسوسه بشی
89
00:14:42,215 --> 00:14:45,093
اما فکر میکنم خدا خیلی اضافه تر از سازمان رو آدما حساب باز کرده
90
00:15:12,995 --> 00:15:14,414
اون پسری که درباره اش حرف زدی
91
00:15:14,497 --> 00:15:16,457
امیدوارم بیشتر از 15 روز دووم آورده باشه
92
00:15:34,183 --> 00:15:35,268
چیکار داری میکنی؟
93
00:15:41,149 --> 00:15:42,942
اولین علامتش چی بود؟
94
00:15:43,025 --> 00:15:45,528
خون دماغ شدن؟
از حال رفتن؟
95
00:15:46,112 --> 00:15:47,613
دقیقا کی اتفاق افتاد؟
96
00:15:48,114 --> 00:15:49,657
چی؟-
سعی کن به یاد بیاری-
97
00:15:50,366 --> 00:15:52,910
باید یادت بیاد چون تو همون روزیه که تبدیل به هیولا شدی
98
00:15:55,955 --> 00:15:57,206
شنیدم باهات حرف میزنه
99
00:15:57,748 --> 00:15:59,000
باتو حرف زد؟
100
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
آره
101
00:16:05,465 --> 00:16:08,092
تاحالا تونستی کامل از دستش فرار کنی؟
102
00:16:11,846 --> 00:16:13,681
تونستی مگه نه؟
چه طوری؟
103
00:16:15,183 --> 00:16:16,559
بهم بگو
104
00:16:22,231 --> 00:16:23,733
فقط میخواستم زنده بمونم
105
00:16:42,418 --> 00:16:44,295
چرا داری اینکارو با من میکنی؟
106
00:16:46,088 --> 00:16:48,716
کلی آدم هستن که سعی کردن جلوی
هیولا شدن خودشونو بگیرن
107
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
دولت روشون آزمایش انجام داده
108
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
تا یه راهی برای متوقف کردن این بیماری پیدا کنه
109
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
آزمایشش
110
00:16:57,266 --> 00:16:58,309
موفقیت آمیز بوده؟
111
00:17:02,522 --> 00:17:04,232
باید ازم بپرسی
112
00:17:04,774 --> 00:17:07,610
چه بلایی سر اون آدمایی که تو این آزمایش
ازشون استفاده شده، اومده
113
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
من به سربازا برخوردم
114
00:17:18,329 --> 00:17:19,872
دقیقتر بگم منو گرفتن
115
00:17:24,460 --> 00:17:26,504
درباره ی تو بهشون گفتم
116
00:17:28,089 --> 00:17:28,965
...منم
117
00:17:37,014 --> 00:17:38,224
میخواستم زنده بمونم
118
00:18:19,557 --> 00:18:20,516
خیلی خب
119
00:18:23,019 --> 00:18:25,146
خوبه-
خیلی حال و هوامو خوب میکنه-
120
00:18:25,229 --> 00:18:26,105
یه بار دیگه لطفا
121
00:18:32,903 --> 00:18:33,988
خانم چا
122
00:18:36,574 --> 00:18:38,784
فکر میکردم برنزه باشی
نگو فقط کثیف بودی
123
00:18:39,785 --> 00:18:40,703
واقعا مرسی
124
00:18:41,203 --> 00:18:42,997
دارم میگم الان خوب به نظر میرسی
125
00:18:45,625 --> 00:18:46,792
اینارو برام فرستادن
126
00:18:47,668 --> 00:18:48,711
ماسک صورت میخوای؟
127
00:18:49,503 --> 00:18:52,173
نه ممنون
میدونم بدون این هم خوشگلم
128
00:18:54,717 --> 00:18:55,718
صبر کن، سونگ وان میخواد
129
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
نه نمیخوام
130
00:18:58,346 --> 00:18:59,180
...فکر کنم
131
00:19:02,016 --> 00:19:03,893
باید برم بیرون
132
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
علائمم داره شروع میشه
133
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
باید زودتر بهتون میگفتم
134
00:19:15,071 --> 00:19:17,114
فکر کنم دلم نمیخواست باور کنم
135
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
متاسفم
136
00:19:21,744 --> 00:19:22,578
نمیتونم
137
00:19:23,496 --> 00:19:26,040
بقیه رو تو خطر بندازم
138
00:19:26,123 --> 00:19:28,459
قبل از اینکه خیلی دیر بشه باید برم
139
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
بازم نباید بری بیرون
140
00:19:30,252 --> 00:19:31,504
راست میگه
141
00:19:32,296 --> 00:19:34,757
تو هنوز هم انسانی
اگر بری بیرون میمیری
142
00:19:34,840 --> 00:19:35,675
چی؟
143
00:19:36,258 --> 00:19:37,093
منظورم اینه که
144
00:19:37,677 --> 00:19:39,679
نمیتونیم اجازه بدیم اینجا بمونه-
ساکت باشین-
145
00:19:47,687 --> 00:19:48,979
چرا رای نگیریم؟
146
00:19:52,942 --> 00:19:54,026
هر رای که دوست دارین بدین
147
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
...چون این شبیه
148
00:19:58,280 --> 00:19:59,573
همدستی تو قتله
149
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
رای من اینه که اینجا توی حبس بمونه
150
00:20:09,041 --> 00:20:09,959
من موافقم
151
00:20:11,627 --> 00:20:12,503
منم همینطور
152
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
شاید بتونه مثل هیون سو مقاومت کنه
153
00:20:43,576 --> 00:20:48,873
(مرکز مراقبت پینوکیو)
154
00:20:52,626 --> 00:20:54,003
حالت چه طوره؟
155
00:20:59,925 --> 00:21:01,761
خانوما باید همیشه بدنشونو گرم نگه دارن
156
00:21:03,345 --> 00:21:04,722
مخصوصا تو یی کیونگ
157
00:21:09,602 --> 00:21:10,895
مراقب خودت باش
158
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
سون یونگ
159
00:21:30,372 --> 00:21:31,207
...خب
160
00:21:33,334 --> 00:21:34,752
لطفا به خاطر این یا سوک هیون
161
00:21:35,669 --> 00:21:37,087
خیلی ناراحت نباش
162
00:21:37,588 --> 00:21:38,422
ببخشید
163
00:21:39,548 --> 00:21:40,466
ایرادی نداره
164
00:21:41,175 --> 00:21:42,009
ممنونم
165
00:21:43,052 --> 00:21:43,886
اونی
166
00:21:45,346 --> 00:21:46,472
حالت خوب میشه
167
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
بیا دوباره همو ببینیم. باشه؟
168
00:21:51,101 --> 00:21:51,936
باشه
169
00:21:52,895 --> 00:21:54,063
مراقب باش
170
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
آجوما
171
00:22:23,926 --> 00:22:25,511
چه طوری تحملش کردی؟
172
00:22:33,269 --> 00:22:36,397
چه طوری تحملش کردی؟
173
00:22:39,608 --> 00:22:43,195
الان میدونم چی کشیدی اما هیچکاری نیست
که بتونم برات انجام بدم
174
00:22:53,497 --> 00:22:55,124
ببخشید که اینقدر
175
00:22:56,625 --> 00:22:57,501
آدم بدیم
176
00:23:07,942 --> 00:23:17,942
177
00:23:38,250 --> 00:23:40,753
صددرصد مشروب توی همچین روزی میچسبه
178
00:23:40,836 --> 00:23:42,046
بفرما دوباره شروع کرد
179
00:23:42,630 --> 00:23:44,256
به خاطر همینه که پوستت اینقدر بده
180
00:23:46,383 --> 00:23:47,259
خب
181
00:23:48,135 --> 00:23:50,721
فکر نمیکنین خانم آن بتونه مثل هیون سو مقاومت کنه؟
182
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
واقعا امیدوارم بتونه
183
00:23:53,515 --> 00:23:55,100
فکر میکردم فقط شوهرش افتضاح باشه
184
00:23:55,184 --> 00:23:56,727
اما کل زندگیش افتضاحه
185
00:23:57,770 --> 00:23:59,563
اونی تو ام صورتت افتضاحه
186
00:24:00,356 --> 00:24:01,690
با بیونگ ایل موافقم
187
00:24:02,858 --> 00:24:05,194
صددر صد امروز مشروب میچسبه
188
00:24:05,277 --> 00:24:07,029
این چیه؟
این شراب کره ایه؟
189
00:24:07,613 --> 00:24:09,365
رنگش خیره کننده است
190
00:24:09,865 --> 00:24:11,659
برای خوردن خیلی خوبه
واقعا میتونیم بخوریمش؟
191
00:24:18,999 --> 00:24:20,793
حداقل 4 سالشه
192
00:24:24,797 --> 00:24:26,632
به اندازه ی دارو به درد میخوره
193
00:24:31,971 --> 00:24:33,263
اتفاقا یوری اونی زودتر رفت
194
00:24:33,847 --> 00:24:35,808
میتونیم قبل از اینکه یون هیوک بیاد این تمومش کنیم؟
195
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
انگار موش رو آتیش زدن
196
00:24:49,905 --> 00:24:51,365
فقط وظایفتون رو فراموش نکنید
197
00:25:04,211 --> 00:25:05,087
خوبه
198
00:25:20,602 --> 00:25:23,981
ماهواره ها کار نمیکنن واسه همین من نمیتونم موقعیتتون رو پیدا کنم
199
00:25:25,190 --> 00:25:27,484
وقتی این رو فشار بدی برای ما سیگنال میفرسته
200
00:25:28,277 --> 00:25:30,529
اگه این کارو نکنم چی؟-
میکنی-
201
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
تو تنها کسی نیستی که اون بچه میتونه نجاتش بده
202
00:25:38,454 --> 00:25:39,830
اون میتونه همه بشریت رو نجات بده
203
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
تازه
204
00:25:44,752 --> 00:25:45,627
اگه این کار و انجام بدی
205
00:25:46,920 --> 00:25:49,590
بهت یه چیزایی درباره شوهرت نام سانگ وون میگم
206
00:25:50,424 --> 00:25:53,469
من میدونم کجاست و چه شکلیه
207
00:26:32,925 --> 00:26:36,220
یه شب تاریک بود که ماه هم تو آسمون نبود
208
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
من بین جنازه ها دراز کشیده بودم
209
00:26:38,514 --> 00:26:42,267
و تظاهر میکردم که مردم
210
00:26:43,227 --> 00:26:44,561
ولی داشتم با دقت تماشاشون میکردم
211
00:26:47,231 --> 00:26:51,276
بازماندهای ارتش خلق رفتن داخل ساختمون
212
00:26:52,152 --> 00:26:55,697
و نیروهای متفقین که دنبالشون بودن
213
00:26:56,782 --> 00:26:58,700
صدتا تیر به سمت ساختمون شلیک کردن
214
00:27:08,919 --> 00:27:09,753
هی
215
00:27:11,880 --> 00:27:12,798
میدونم
216
00:27:13,298 --> 00:27:18,470
من با همین دوتا چشمام دیدم که رفتن تو ساختمون
217
00:27:19,263 --> 00:27:21,181
ولی هیچکسی از اون ساختمون بیرون نیومد
218
00:27:21,974 --> 00:27:23,267
و هیچ جنازه ای هم نبود
219
00:27:24,852 --> 00:27:26,603
خیلی ترسناکه
220
00:27:27,354 --> 00:27:29,022
اون ساختمون
221
00:27:32,526 --> 00:27:34,945
اینجا بود
222
00:27:38,407 --> 00:27:39,283
...پس
223
00:27:41,618 --> 00:27:44,371
ما نمیدونیم
224
00:27:46,039 --> 00:27:47,875
اینجا زیرمون چی دفن شده
225
00:27:48,750 --> 00:27:49,585
منظورم اینه
226
00:27:50,335 --> 00:27:51,461
چی؟-
واای-
227
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
تو کی هستی؟
228
00:28:07,686 --> 00:28:08,896
فکر کنم یه سرباز فراریه
229
00:28:18,488 --> 00:28:19,323
...فرار کن
230
00:28:20,449 --> 00:28:21,283
...بدو
231
00:28:22,201 --> 00:28:23,452
سریع
232
00:28:29,416 --> 00:28:30,459
...خدای من
233
00:28:48,602 --> 00:28:49,436
هی
234
00:28:50,687 --> 00:28:52,814
نمیدونی همیشه باید کنار دوستت باشی؟
235
00:28:54,441 --> 00:28:57,069
من اومدم اینجا چون دوستم خیلی مریضه
236
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
ترسیدی؟
237
00:29:04,660 --> 00:29:05,494
چی؟
238
00:29:07,412 --> 00:29:08,914
بزرگ شدی
239
00:29:09,831 --> 00:29:10,999
همیشه اینقدری بودم
240
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
راست میگی
241
00:29:19,258 --> 00:29:20,259
خوب راه میری
242
00:29:23,220 --> 00:29:24,179
چی؟
243
00:29:25,389 --> 00:29:26,765
فکر میکردم پات آسیب دیده
244
00:29:30,936 --> 00:29:32,437
واسه همین باله رو کنار گذاشتم
245
00:29:36,108 --> 00:29:39,403
تو آخرین کسی بودی که اینو شنیده این رو یه افتخار بدون
246
00:29:42,281 --> 00:29:43,407
برای همیشه کنار گذاشتیش؟
247
00:29:45,367 --> 00:29:46,201
اوهوم
248
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
چرا؟ تو که خیلی تو این کار خوب بودی
249
00:29:50,455 --> 00:29:52,207
ببین دنیا چه جوری شده
250
00:29:54,167 --> 00:29:55,961
کسی نیست که اجرای من رو تماشا کنه
251
00:30:14,771 --> 00:30:16,148
این دفعه کی بوده؟
252
00:30:17,774 --> 00:30:23,363
وقتی یکی اذیتت میکنه نگاهت و قیافه ی روی صورتت دقیقا همینجوری میشه
253
00:30:23,447 --> 00:30:24,740
میدونستی دیگه؟
254
00:30:25,574 --> 00:30:26,533
نه
255
00:30:30,329 --> 00:30:31,830
خب تو بیشتر اوقات
256
00:30:32,664 --> 00:30:34,041
اینجوری به نظر میرسی
257
00:30:37,002 --> 00:30:38,503
وقتی یکی سر به سرت میذاره
258
00:30:43,091 --> 00:30:44,384
حداقل این کارو بکن , باشه؟
259
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
حالا امتحانش کن
260
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
هی فراموشش کن بیخیال
261
00:30:56,521 --> 00:30:57,689
تو استعدادشو نداری
262
00:30:59,775 --> 00:31:01,276
خب ببین
263
00:31:03,236 --> 00:31:04,071
تاش کن
264
00:31:05,364 --> 00:31:07,741
این و این
265
00:31:10,327 --> 00:31:11,203
همینجوری انجامش بده
266
00:31:12,454 --> 00:31:13,497
چی؟
267
00:31:14,331 --> 00:31:15,791
الان بهم قول دادی
268
00:31:16,583 --> 00:31:17,459
چه قولی ؟
269
00:31:20,837 --> 00:31:21,713
یه رازه
270
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
به هر حال تو قول دادی
271
00:31:26,635 --> 00:31:28,178
قول
272
00:31:28,762 --> 00:31:29,596
تبریک میگم
273
00:31:30,514 --> 00:31:31,848
این عشق اولته
274
00:31:35,977 --> 00:31:37,646
وای خدا, خیلی آزاردهنده ای
275
00:31:37,729 --> 00:31:38,688
هی چا هیون سو
276
00:31:39,773 --> 00:31:42,359
ببین, اینجوری انجامش بده
277
00:31:43,110 --> 00:31:45,487
همین الان یادت دادم
چرا یاد نگرفتی؟
278
00:31:50,033 --> 00:31:51,201
لعنتی
279
00:31:52,119 --> 00:31:53,912
به چی زل زدی؟
280
00:31:55,247 --> 00:31:56,540
توام خیلی آزار دهنده ای
281
00:33:14,951 --> 00:33:16,369
تو اولین جشن تولدت
(منظور وسایلی که میذارن تا بچه از بین اون ها یکی رو انتخاب کنه تا پیش گویی کنن در آینده ممکنه چه کاره بشه)
282
00:33:20,749 --> 00:33:22,167
چاقو برداشتی؟؟
283
00:33:23,210 --> 00:33:24,336
جی سو
284
00:33:28,006 --> 00:33:30,467
راستش رو بگم
من یه چیز دیگه برداشتم
285
00:33:31,051 --> 00:33:31,885
چی؟
286
00:33:34,054 --> 00:33:35,639
بهم گفتن من یقه بابام رو گرفتم
287
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
بهت میاد این کار
288
00:33:41,436 --> 00:33:42,687
من یه چاقو برداشتم
289
00:33:44,105 --> 00:33:45,774
ولی چاقوی کیک برنج بود
290
00:33:48,902 --> 00:33:50,153
تو خیلی ساده ای
291
00:33:53,949 --> 00:33:55,951
یادم بده چه جوری از یه شمشیر استفاده کنم
292
00:33:57,077 --> 00:33:58,703
وقتی بهتر شدی یادت میدم
293
00:34:05,293 --> 00:34:07,337
جه هون تو آدم خوبی هستی
294
00:34:09,548 --> 00:34:11,633
فقط سعی میکنم اونجوری که خدا خواسته زندگی کنم
295
00:34:13,093 --> 00:34:15,554
خب به هر حال
296
00:34:17,305 --> 00:34:18,723
تو جونمو نجات دادی
297
00:34:20,183 --> 00:34:21,977
این هم چیزیه که خدا میخواد
298
00:34:22,060 --> 00:34:23,311
هی
299
00:34:28,233 --> 00:34:29,651
واقعا که
300
00:34:31,778 --> 00:34:33,655
ممنونم ازت
301
00:34:35,574 --> 00:34:36,449
آهان
302
00:34:37,826 --> 00:34:39,411
منم از تو ممنونم
303
00:34:40,787 --> 00:34:41,705
که بیدار شدی
304
00:34:47,377 --> 00:34:48,587
عشق اول؟
305
00:34:51,673 --> 00:34:53,842
این دیوونگیه, دیوونگی محضه
306
00:34:54,843 --> 00:34:57,387
عشق اوله چیه؟
307
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
آجوشی
308
00:35:05,353 --> 00:35:07,522
فندک داری؟ فندکت رو بده به من
309
00:35:10,984 --> 00:35:12,569
داری واسم قلدری میکنی؟
310
00:35:13,653 --> 00:35:14,529
نه
311
00:35:16,197 --> 00:35:18,950
اون به این روش تشکر میکنه
312
00:35:22,495 --> 00:35:24,706
پس بگو لطفا
313
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
لطفا
314
00:35:38,553 --> 00:35:39,763
عشق اول؟
315
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
روانیه
316
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
بیا, فندکت رو بگیر
317
00:35:47,020 --> 00:35:47,854
من ترک کردم
318
00:35:49,356 --> 00:35:51,858
بذار ببینیم چند وقت دووم میاری
319
00:35:52,442 --> 00:35:53,735
(سیستم دما)
320
00:35:57,572 --> 00:35:59,199
هی چهار چشمی
321
00:35:59,282 --> 00:36:01,993
سربازه به هوش اومده خیلی هم عجیب غریب رفتار میکنه
322
00:36:02,827 --> 00:36:03,662
زودباش بیا
323
00:36:14,464 --> 00:36:17,217
جانگ جو سونگ, سِمَت و ماموریتت رو بگو
324
00:36:17,300 --> 00:36:19,344
من نباید اینجا باشم
325
00:36:25,058 --> 00:36:26,101
به خودت بیا
326
00:36:28,770 --> 00:36:30,230
این کار میکنه؟
327
00:36:31,272 --> 00:36:33,775
-لامپش روشنه
-کار میکنه؟
328
00:36:36,236 --> 00:36:37,320
هی, صدام رو میشنوی؟
329
00:36:37,821 --> 00:36:39,114
میشنوی صدام رو؟
330
00:36:39,698 --> 00:36:40,824
نمیشنوی؟
331
00:36:41,324 --> 00:36:42,492
لعنتی
332
00:36:42,575 --> 00:36:45,787
این حروم زاده صدامون رو میشنوه
ولی نادیدمون میگیره
333
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
بیا بیرون, بیا بیرون , کجایی؟
334
00:36:49,249 --> 00:36:50,834
بیا بیرون, خودت رو نشون بده
335
00:36:52,168 --> 00:36:54,546
لعنتی-
نه-
336
00:36:54,629 --> 00:36:55,797
هی بگیرش-
نه-
337
00:36:55,880 --> 00:36:57,173
من باید فرار کنم-
-حروم زاده
338
00:36:57,257 --> 00:36:59,426
اسلحه ام رو بده
339
00:36:59,509 --> 00:37:01,511
پسش بده من واقعا بهش نیاز دارم
340
00:37:01,594 --> 00:37:04,097
خواهش میکنم اسلحه ام رو بده,خواهش میکنم
341
00:37:12,230 --> 00:37:14,232
اون علامت اس اُ اس (خطر و درخواست کمک)رو بیارین پایین , سریع
342
00:37:54,147 --> 00:37:55,440
هنوز نمیتونی از جات بلند شی
343
00:38:00,570 --> 00:38:01,404
باد شکم خالی کرده؟
344
00:38:04,491 --> 00:38:05,575
نمیدونم
345
00:38:07,285 --> 00:38:08,328
کرده
346
00:38:08,411 --> 00:38:10,497
کم و ضعیف بوده
347
00:38:10,580 --> 00:38:12,207
...ولی بوی-
نه-
348
00:38:15,126 --> 00:38:16,044
بوی خاصی نداشت
349
00:38:16,753 --> 00:38:17,962
...پسره ی
350
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
خوبه
351
00:38:20,465 --> 00:38:21,591
پس الان میتونی غذا بخوری
352
00:38:22,217 --> 00:38:23,635
با یکم فرنی شروع کن
353
00:38:26,930 --> 00:38:28,681
این ها آنتی بیوتیک هایی هستن که برامون آوردن
354
00:38:32,060 --> 00:38:34,395
ممنون که این کارو برام انجام دادی
355
00:38:35,188 --> 00:38:37,816
یون یو گفت که تو تجربه جراحی داشتی واسه همین منم تونستم بهت اعتماد کنم
356
00:38:40,193 --> 00:38:41,194
اون این رو گفت؟
357
00:38:43,571 --> 00:38:45,490
من تا حالا یه عمل جراحی رو هم از نزدیک ندیدم
358
00:38:51,788 --> 00:38:54,415
بازم کارت خوب بوده
359
00:38:55,208 --> 00:38:56,334
...خب
360
00:38:58,044 --> 00:38:59,546
یون یو رو بیار اینجا لطفا
361
00:39:07,345 --> 00:39:08,513
تو چرا اینجایی؟
362
00:39:09,722 --> 00:39:12,684
تو به خاطر بچه ات باید فقط چیزهای خوب ببینی و بشنوی
363
00:39:17,856 --> 00:39:19,148
واسه همین اینجام
364
00:39:31,119 --> 00:39:32,579
همه ی تلاشم رو میکنم
365
00:39:35,248 --> 00:39:37,792
...واقعا دوست دارم بچه ات رو ببینم
366
00:39:40,003 --> 00:39:41,880
که لبخند میزنه
367
00:39:49,929 --> 00:39:50,972
پونزده روز
368
00:39:54,475 --> 00:39:56,686
اگه بعد از اولین علائم بتونی پونزده روز دووم بیاری
369
00:39:57,312 --> 00:39:58,563
شرایط بحرانی رو رد کردی
370
00:40:23,338 --> 00:40:24,589
نگهبان ساختمونه؟
371
00:40:39,312 --> 00:40:41,064
فقط اون دو نفر بودن که بالا رفتن؟
372
00:41:04,796 --> 00:41:05,838
برو
373
00:41:46,504 --> 00:41:47,338
نرو
374
00:41:47,839 --> 00:41:48,798
خیلی خطرناکه
375
00:41:49,632 --> 00:41:50,800
نرو
376
00:42:24,542 --> 00:42:25,626
آجوشی
377
00:42:29,130 --> 00:42:34,052
!ماهی فاسده
378
00:46:27,910 --> 00:46:28,911
...نه
379
00:46:37,712 --> 00:46:39,505
پرتش کن
380
00:46:48,347 --> 00:46:50,224
پرتش کن
381
00:47:06,032 --> 00:47:06,907
بندازش
382
00:47:39,148 --> 00:47:40,900
پرتش کن
383
00:48:15,383 --> 00:51:52,383
❤️برای دانلود سریال و برنامه ها با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی
به سایت و کانال تلگرام بارکد مراجعه کنید❤️
= www.barcodesub.ir =
* @Barcodesubtitle *