1 00:00:00,500 --> 00:00:47,000 برای دانلود سریال و برنامه ها با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی به سایت و کانال تلگرام بارکد مراجعه کنید = www.barcodesub.ir = * @Barcodesubtitle * 3 00:00:58,183 --> 00:00:59,810 صدای چی بود؟ 4 00:01:00,978 --> 00:01:02,312 حتما نقشه مون شکست خورده 5 00:01:51,903 --> 00:01:53,155 نمیتونم بیهوشت کنم 6 00:01:54,281 --> 00:01:55,449 ممکنه به خاطر شوک بمیری 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,160 حتی اگر عمل خوب پیش بره 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 ممکنه به خاطر عفونت بمیری 9 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 تورو مقصر نمیدونم 10 00:02:06,627 --> 00:02:07,961 قول میدم 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,905 گمشو حرومی 2 00:02:36,439 --> 00:02:50,591 {\an1}★تيم ترجمه بارکد★ مترجمین:Mahsa, Kiana 12 00:03:15,404 --> 00:03:16,530 زنده بمون 13 00:03:39,386 --> 00:03:41,680 برشون دارین باید از اینجا محافظت کنیم 14 00:04:09,291 --> 00:04:10,917 هی بلندشو 15 00:08:31,970 --> 00:08:33,221 فکر میکنی چه اتفاقی بیوفته؟ 16 00:08:35,849 --> 00:08:37,600 از الان به بعد نوبت توئه 17 00:08:40,020 --> 00:08:41,187 چون همه چیز به خدا بستگی داره 18 00:08:43,273 --> 00:08:44,107 نه 19 00:08:46,109 --> 00:08:47,402 به جی سو بستگی داره 20 00:08:49,112 --> 00:08:49,988 نگران نباش 21 00:08:51,072 --> 00:08:52,699 تحت هر شرایطی جی سو بیدار میشه 22 00:08:54,868 --> 00:08:56,036 از کجا مطمئنی؟ 23 00:09:00,081 --> 00:09:02,375 گفت توی جشن تولد یک سالگیش نخ رو برداشته 24 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 بچه ی منو فروختی؟ 25 00:09:29,652 --> 00:09:31,154 چرا با اون عوضی برگشتی؟ 26 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 ببخشید 27 00:09:36,868 --> 00:09:37,952 چه طور بود؟ 28 00:09:38,036 --> 00:09:39,662 سریع دویید؟ 29 00:09:42,332 --> 00:09:43,374 آره 30 00:09:46,920 --> 00:09:47,837 خوبه 31 00:09:49,672 --> 00:09:53,009 پس بعدا هیچ پشیمونی نداره 32 00:09:59,182 --> 00:10:00,600 فقط تونستم یکی پیدا کنم 33 00:10:05,313 --> 00:10:06,689 فکر کنم ارزششو داشت 34 00:10:09,651 --> 00:10:10,777 چقدر ملاقاتی داری 35 00:10:13,696 --> 00:10:14,948 حال هیون سو خوبه؟ 36 00:10:15,532 --> 00:10:17,158 پس اولین کسی که سراغش رو میگیری اونه 37 00:10:17,242 --> 00:10:19,953 جوابمو بده علائم عجیبی نداشت؟ 38 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 تو چی؟- چی؟- 39 00:10:23,623 --> 00:10:25,834 برای من تو و هیون سو خیلی شبیه همین 40 00:10:25,917 --> 00:10:27,085 منظورت چیه؟ 41 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 سون یونگ آجوما بهم گفت 42 00:10:30,171 --> 00:10:31,381 که حامله ای 43 00:10:34,425 --> 00:10:36,136 من باید اینو میدونستم 44 00:10:36,219 --> 00:10:37,053 خب؟ 45 00:10:37,846 --> 00:10:39,180 میخوای زندانیم کنی؟ 46 00:10:41,349 --> 00:10:42,267 نمیتونم اینکارو بکنم 47 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 هنوز هیولا نشدی 48 00:10:45,603 --> 00:10:46,980 البته مثل یه بمب ساعتی میمونی 49 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 من به کسی نمیگم- هرکاری دلت میخواد بکن- 50 00:10:52,318 --> 00:10:53,862 تاحالا کاری که دلم میخواسته نکردم 51 00:10:54,821 --> 00:10:55,989 کاری که مجبور بودم رو انجام دادم 52 00:10:58,992 --> 00:11:01,369 حالا بگو ببینم بیرون چه طوریه 53 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 و چه طور تونستی صحیح و سالم برگردی 54 00:11:03,580 --> 00:11:05,582 همه چیو برام تعریف کن- اول توبگو- 55 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 بهم بگو اینجا چه اتفاقی افتاده و اوضاع هیون سو چه طور بوده 56 00:11:11,838 --> 00:11:13,047 همه ی جزئیات ریز و درشتو برام تعریف کن 57 00:11:13,798 --> 00:11:14,632 همه چیز رو 58 00:11:48,374 --> 00:11:50,460 وقتی بیدار شدی باید میومدی بیرون 59 00:11:51,044 --> 00:11:52,086 چرا هنوز اینجایی؟ 60 00:11:52,670 --> 00:11:54,589 از دست تو قایم شده بودم 61 00:12:05,600 --> 00:12:08,186 (آیروسول تنفسی ونتولین) 62 00:12:10,897 --> 00:12:12,565 اینو از کجا آوردی؟ 63 00:12:13,691 --> 00:12:14,609 اونش مهم نیست 64 00:12:16,486 --> 00:12:17,779 مراقب خودت باش 65 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 باشه؟ 66 00:12:28,289 --> 00:12:31,668 این یکی احمق رو ببین 67 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 اون اینطوری تشکر میکنه 68 00:13:01,572 --> 00:13:02,407 برگشتی 69 00:13:04,534 --> 00:13:05,576 این شده برنامه هرروزت؟ 70 00:13:06,369 --> 00:13:08,538 اینجا که چیزی برای دزدیدن نداره اما بازم تو خیلی تلاش میکنی 71 00:13:10,707 --> 00:13:12,709 یه موش اینجاست که هی میره و میاد 72 00:13:27,807 --> 00:13:28,766 چیکار داری میکنی؟ 73 00:13:35,398 --> 00:13:37,608 تو توی اولین جشن تولدت چی گرفتی؟ 74 00:13:38,860 --> 00:13:39,902 چی؟ 75 00:13:40,611 --> 00:13:45,283 میدونی که جلوی بچه وسایلی مثل 76 00:13:46,868 --> 00:13:47,869 مداد، پول و طناب میذاری 77 00:13:48,411 --> 00:13:50,663 اگر مداد رو برداشتن، باهوش میشن 78 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 اگر پولو برداشتن، پولدار میشن 79 00:13:54,459 --> 00:13:56,419 اگر نخ و قرقره رو بردارن، عمرشون دراز میشه 80 00:13:58,755 --> 00:14:00,298 آداب و رسومشو که میدونی 81 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 یادم نمیاد 82 00:14:09,599 --> 00:14:11,476 بیخیال 83 00:14:11,559 --> 00:14:13,353 معلومه که یادت نمیاد 84 00:14:14,062 --> 00:14:16,731 یا مامان بابات برات تعریف میکنن یا عکساشو میبینی 85 00:14:18,816 --> 00:14:19,984 همشون سوختن 86 00:14:25,698 --> 00:14:28,326 هیچی برام نمونده 87 00:14:32,914 --> 00:14:33,998 یاد گرفتم که 88 00:14:35,124 --> 00:14:38,252 خدا اجازه نمیده با چیزی بیشتر از حد توانت وسوسه بشی 89 00:14:42,215 --> 00:14:45,093 اما فکر میکنم خدا خیلی اضافه تر از سازمان رو آدما حساب باز کرده 90 00:15:12,995 --> 00:15:14,414 اون پسری که درباره اش حرف زدی 91 00:15:14,497 --> 00:15:16,457 امیدوارم بیشتر از 15 روز دووم آورده باشه 92 00:15:34,183 --> 00:15:35,268 چیکار داری میکنی؟ 93 00:15:41,149 --> 00:15:42,942 اولین علامتش چی بود؟ 94 00:15:43,025 --> 00:15:45,528 خون دماغ شدن؟ از حال رفتن؟ 95 00:15:46,112 --> 00:15:47,613 دقیقا کی اتفاق افتاد؟ 96 00:15:48,114 --> 00:15:49,657 چی؟- سعی کن به یاد بیاری- 97 00:15:50,366 --> 00:15:52,910 باید یادت بیاد چون تو همون روزیه که تبدیل به هیولا شدی 98 00:15:55,955 --> 00:15:57,206 شنیدم باهات حرف میزنه 99 00:15:57,748 --> 00:15:59,000 باتو حرف زد؟ 100 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 آره 101 00:16:05,465 --> 00:16:08,092 تاحالا تونستی کامل از دستش فرار کنی؟ 102 00:16:11,846 --> 00:16:13,681 تونستی مگه نه؟ چه طوری؟ 103 00:16:15,183 --> 00:16:16,559 بهم بگو 104 00:16:22,231 --> 00:16:23,733 فقط میخواستم زنده بمونم 105 00:16:42,418 --> 00:16:44,295 چرا داری اینکارو با من میکنی؟ 106 00:16:46,088 --> 00:16:48,716 کلی آدم هستن که سعی کردن جلوی هیولا شدن خودشونو بگیرن 107 00:16:49,383 --> 00:16:51,802 دولت روشون آزمایش انجام داده 108 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 تا یه راهی برای متوقف کردن این بیماری پیدا کنه 109 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 آزمایشش 110 00:16:57,266 --> 00:16:58,309 موفقیت آمیز بوده؟ 111 00:17:02,522 --> 00:17:04,232 باید ازم بپرسی 112 00:17:04,774 --> 00:17:07,610 چه بلایی سر اون آدمایی که تو این آزمایش ازشون استفاده شده، اومده 113 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 من به سربازا برخوردم 114 00:17:18,329 --> 00:17:19,872 دقیقتر بگم منو گرفتن 115 00:17:24,460 --> 00:17:26,504 درباره ی تو بهشون گفتم 116 00:17:28,089 --> 00:17:28,965 ...منم 117 00:17:37,014 --> 00:17:38,224 میخواستم زنده بمونم 118 00:18:19,557 --> 00:18:20,516 خیلی خب 119 00:18:23,019 --> 00:18:25,146 خوبه- خیلی حال و هوامو خوب میکنه- 120 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 یه بار دیگه لطفا 121 00:18:32,903 --> 00:18:33,988 خانم چا 122 00:18:36,574 --> 00:18:38,784 فکر میکردم برنزه باشی نگو فقط کثیف بودی 123 00:18:39,785 --> 00:18:40,703 واقعا مرسی 124 00:18:41,203 --> 00:18:42,997 دارم میگم الان خوب به نظر میرسی 125 00:18:45,625 --> 00:18:46,792 اینارو برام فرستادن 126 00:18:47,668 --> 00:18:48,711 ماسک صورت میخوای؟ 127 00:18:49,503 --> 00:18:52,173 نه ممنون میدونم بدون این هم خوشگلم 128 00:18:54,717 --> 00:18:55,718 صبر کن، سونگ وان میخواد 129 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 نه نمیخوام 130 00:18:58,346 --> 00:18:59,180 ...فکر کنم 131 00:19:02,016 --> 00:19:03,893 باید برم بیرون 132 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 علائمم داره شروع میشه 133 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 باید زودتر بهتون میگفتم 134 00:19:15,071 --> 00:19:17,114 فکر کنم دلم نمیخواست باور کنم 135 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 متاسفم 136 00:19:21,744 --> 00:19:22,578 نمیتونم 137 00:19:23,496 --> 00:19:26,040 بقیه رو تو خطر بندازم 138 00:19:26,123 --> 00:19:28,459 قبل از اینکه خیلی دیر بشه باید برم 139 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 بازم نباید بری بیرون 140 00:19:30,252 --> 00:19:31,504 راست میگه 141 00:19:32,296 --> 00:19:34,757 تو هنوز هم انسانی اگر بری بیرون میمیری 142 00:19:34,840 --> 00:19:35,675 چی؟ 143 00:19:36,258 --> 00:19:37,093 منظورم اینه که 144 00:19:37,677 --> 00:19:39,679 نمیتونیم اجازه بدیم اینجا بمونه- ساکت باشین- 145 00:19:47,687 --> 00:19:48,979 چرا رای نگیریم؟ 146 00:19:52,942 --> 00:19:54,026 هر رای که دوست دارین بدین 147 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 ...چون این شبیه 148 00:19:58,280 --> 00:19:59,573 همدستی تو قتله 149 00:20:05,579 --> 00:20:07,748 رای من اینه که اینجا توی حبس بمونه 150 00:20:09,041 --> 00:20:09,959 من موافقم 151 00:20:11,627 --> 00:20:12,503 منم همینطور 152 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 شاید بتونه مثل هیون سو مقاومت کنه 153 00:20:43,576 --> 00:20:48,873 (مرکز مراقبت پینوکیو) 154 00:20:52,626 --> 00:20:54,003 حالت چه طوره؟ 155 00:20:59,925 --> 00:21:01,761 خانوما باید همیشه بدنشونو گرم نگه دارن 156 00:21:03,345 --> 00:21:04,722 مخصوصا تو یی کیونگ 157 00:21:09,602 --> 00:21:10,895 مراقب خودت باش 158 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 سون یونگ 159 00:21:30,372 --> 00:21:31,207 ...خب 160 00:21:33,334 --> 00:21:34,752 لطفا به خاطر این یا سوک هیون 161 00:21:35,669 --> 00:21:37,087 خیلی ناراحت نباش 162 00:21:37,588 --> 00:21:38,422 ببخشید 163 00:21:39,548 --> 00:21:40,466 ایرادی نداره 164 00:21:41,175 --> 00:21:42,009 ممنونم 165 00:21:43,052 --> 00:21:43,886 اونی 166 00:21:45,346 --> 00:21:46,472 حالت خوب میشه 167 00:21:48,682 --> 00:21:51,018 بیا دوباره همو ببینیم. باشه؟ 168 00:21:51,101 --> 00:21:51,936 باشه 169 00:21:52,895 --> 00:21:54,063 مراقب باش 170 00:22:17,586 --> 00:22:18,420 آجوما 171 00:22:23,926 --> 00:22:25,511 چه طوری تحملش کردی؟ 172 00:22:33,269 --> 00:22:36,397 چه طوری تحملش کردی؟ 173 00:22:39,608 --> 00:22:43,195 الان میدونم چی کشیدی اما هیچکاری نیست که بتونم برات انجام بدم 174 00:22:53,497 --> 00:22:55,124 ببخشید که اینقدر 175 00:22:56,625 --> 00:22:57,501 آدم بدیم 176 00:23:07,942 --> 00:23:17,942 177 00:23:38,250 --> 00:23:40,753 صددرصد مشروب توی همچین روزی میچسبه 178 00:23:40,836 --> 00:23:42,046 بفرما دوباره شروع کرد 179 00:23:42,630 --> 00:23:44,256 به خاطر همینه که پوستت اینقدر بده 180 00:23:46,383 --> 00:23:47,259 خب 181 00:23:48,135 --> 00:23:50,721 فکر نمیکنین خانم آن بتونه مثل هیون سو مقاومت کنه؟ 182 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 واقعا امیدوارم بتونه 183 00:23:53,515 --> 00:23:55,100 فکر میکردم فقط شوهرش افتضاح باشه 184 00:23:55,184 --> 00:23:56,727 اما کل زندگیش افتضاحه 185 00:23:57,770 --> 00:23:59,563 اونی تو ام صورتت افتضاحه 186 00:24:00,356 --> 00:24:01,690 با بیونگ ایل موافقم 187 00:24:02,858 --> 00:24:05,194 صددر صد امروز مشروب میچسبه 188 00:24:05,277 --> 00:24:07,029 این چیه؟ این شراب کره ایه؟ 189 00:24:07,613 --> 00:24:09,365 رنگش خیره کننده است 190 00:24:09,865 --> 00:24:11,659 برای خوردن خیلی خوبه واقعا میتونیم بخوریمش؟ 191 00:24:18,999 --> 00:24:20,793 حداقل 4 سالشه 192 00:24:24,797 --> 00:24:26,632 به اندازه ی دارو به درد میخوره 193 00:24:31,971 --> 00:24:33,263 اتفاقا یوری اونی زودتر رفت 194 00:24:33,847 --> 00:24:35,808 میتونیم قبل از اینکه یون هیوک بیاد این تمومش کنیم؟ 195 00:24:46,860 --> 00:24:48,278 انگار موش رو آتیش زدن 196 00:24:49,905 --> 00:24:51,365 فقط وظایفتون رو فراموش نکنید 197 00:25:04,211 --> 00:25:05,087 خوبه 198 00:25:20,602 --> 00:25:23,981 ماهواره ها کار نمیکنن واسه همین من نمیتونم موقعیتتون رو پیدا کنم 199 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 وقتی این رو فشار بدی برای ما سیگنال میفرسته 200 00:25:28,277 --> 00:25:30,529 اگه این کارو نکنم چی؟- میکنی- 201 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 تو تنها کسی نیستی که اون بچه میتونه نجاتش بده 202 00:25:38,454 --> 00:25:39,830 اون میتونه همه بشریت رو نجات بده 203 00:25:42,791 --> 00:25:43,625 تازه 204 00:25:44,752 --> 00:25:45,627 اگه این کار و انجام بدی 205 00:25:46,920 --> 00:25:49,590 بهت یه چیزایی درباره شوهرت نام سانگ وون میگم 206 00:25:50,424 --> 00:25:53,469 من میدونم کجاست و چه شکلیه 207 00:26:32,925 --> 00:26:36,220 یه شب تاریک بود که ماه هم تو آسمون نبود 208 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 من بین جنازه ها دراز کشیده بودم 209 00:26:38,514 --> 00:26:42,267 و تظاهر میکردم که مردم 210 00:26:43,227 --> 00:26:44,561 ولی داشتم با دقت تماشاشون میکردم 211 00:26:47,231 --> 00:26:51,276 بازماندهای ارتش خلق رفتن داخل ساختمون 212 00:26:52,152 --> 00:26:55,697 و نیروهای متفقین که دنبالشون بودن 213 00:26:56,782 --> 00:26:58,700 صدتا تیر به سمت ساختمون شلیک کردن 214 00:27:08,919 --> 00:27:09,753 هی 215 00:27:11,880 --> 00:27:12,798 میدونم 216 00:27:13,298 --> 00:27:18,470 من با همین دوتا چشمام دیدم که رفتن تو ساختمون 217 00:27:19,263 --> 00:27:21,181 ولی هیچکسی از اون ساختمون بیرون نیومد 218 00:27:21,974 --> 00:27:23,267 و هیچ جنازه ای هم نبود 219 00:27:24,852 --> 00:27:26,603 خیلی ترسناکه 220 00:27:27,354 --> 00:27:29,022 اون ساختمون 221 00:27:32,526 --> 00:27:34,945 اینجا بود 222 00:27:38,407 --> 00:27:39,283 ...پس 223 00:27:41,618 --> 00:27:44,371 ما نمیدونیم 224 00:27:46,039 --> 00:27:47,875 اینجا زیرمون چی دفن شده 225 00:27:48,750 --> 00:27:49,585 منظورم اینه 226 00:27:50,335 --> 00:27:51,461 چی؟- واای- 227 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 تو کی هستی؟ 228 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 فکر کنم یه سرباز فراریه 229 00:28:18,488 --> 00:28:19,323 ...فرار کن 230 00:28:20,449 --> 00:28:21,283 ...بدو 231 00:28:22,201 --> 00:28:23,452 سریع 232 00:28:29,416 --> 00:28:30,459 ...خدای من 233 00:28:48,602 --> 00:28:49,436 هی 234 00:28:50,687 --> 00:28:52,814 نمیدونی همیشه باید کنار دوستت باشی؟ 235 00:28:54,441 --> 00:28:57,069 من اومدم اینجا چون دوستم خیلی مریضه 236 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 ترسیدی؟ 237 00:29:04,660 --> 00:29:05,494 چی؟ 238 00:29:07,412 --> 00:29:08,914 بزرگ شدی 239 00:29:09,831 --> 00:29:10,999 همیشه اینقدری بودم 240 00:29:14,002 --> 00:29:15,003 راست میگی 241 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 خوب راه میری 242 00:29:23,220 --> 00:29:24,179 چی؟ 243 00:29:25,389 --> 00:29:26,765 فکر میکردم پات آسیب دیده 244 00:29:30,936 --> 00:29:32,437 واسه همین باله رو کنار گذاشتم 245 00:29:36,108 --> 00:29:39,403 تو آخرین کسی بودی که اینو شنیده این رو یه افتخار بدون 246 00:29:42,281 --> 00:29:43,407 برای همیشه کنار گذاشتیش؟ 247 00:29:45,367 --> 00:29:46,201 اوهوم 248 00:29:46,743 --> 00:29:48,036 چرا؟ تو که خیلی تو این کار خوب بودی 249 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 ببین دنیا چه جوری شده 250 00:29:54,167 --> 00:29:55,961 کسی نیست که اجرای من رو تماشا کنه 251 00:30:14,771 --> 00:30:16,148 این دفعه کی بوده؟ 252 00:30:17,774 --> 00:30:23,363 وقتی یکی اذیتت میکنه نگاهت و قیافه ی روی صورتت دقیقا همینجوری میشه 253 00:30:23,447 --> 00:30:24,740 میدونستی دیگه؟ 254 00:30:25,574 --> 00:30:26,533 نه 255 00:30:30,329 --> 00:30:31,830 خب تو بیشتر اوقات 256 00:30:32,664 --> 00:30:34,041 اینجوری به نظر میرسی 257 00:30:37,002 --> 00:30:38,503 وقتی یکی سر به سرت میذاره 258 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 حداقل این کارو بکن , باشه؟ 259 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 حالا امتحانش کن 260 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 هی فراموشش کن بیخیال 261 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 تو استعدادشو نداری 262 00:30:59,775 --> 00:31:01,276 خب ببین 263 00:31:03,236 --> 00:31:04,071 تاش کن 264 00:31:05,364 --> 00:31:07,741 این و این 265 00:31:10,327 --> 00:31:11,203 همینجوری انجامش بده 266 00:31:12,454 --> 00:31:13,497 چی؟ 267 00:31:14,331 --> 00:31:15,791 الان بهم قول دادی 268 00:31:16,583 --> 00:31:17,459 چه قولی ؟ 269 00:31:20,837 --> 00:31:21,713 یه رازه 270 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 به هر حال تو قول دادی 271 00:31:26,635 --> 00:31:28,178 قول 272 00:31:28,762 --> 00:31:29,596 تبریک میگم 273 00:31:30,514 --> 00:31:31,848 این عشق اولته 274 00:31:35,977 --> 00:31:37,646 وای خدا, خیلی آزاردهنده ای 275 00:31:37,729 --> 00:31:38,688 هی چا هیون سو 276 00:31:39,773 --> 00:31:42,359 ببین, اینجوری انجامش بده 277 00:31:43,110 --> 00:31:45,487 همین الان یادت دادم چرا یاد نگرفتی؟ 278 00:31:50,033 --> 00:31:51,201 لعنتی 279 00:31:52,119 --> 00:31:53,912 به چی زل زدی؟ 280 00:31:55,247 --> 00:31:56,540 توام خیلی آزار دهنده ای 281 00:33:14,951 --> 00:33:16,369 تو اولین جشن تولدت (منظور وسایلی که میذارن تا بچه از بین اون ها یکی رو انتخاب کنه تا پیش گویی کنن در آینده ممکنه چه کاره بشه) 282 00:33:20,749 --> 00:33:22,167 چاقو برداشتی؟؟ 283 00:33:23,210 --> 00:33:24,336 جی سو 284 00:33:28,006 --> 00:33:30,467 راستش رو بگم من یه چیز دیگه برداشتم 285 00:33:31,051 --> 00:33:31,885 چی؟ 286 00:33:34,054 --> 00:33:35,639 بهم گفتن من یقه بابام رو گرفتم 287 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 بهت میاد این کار 288 00:33:41,436 --> 00:33:42,687 من یه چاقو برداشتم 289 00:33:44,105 --> 00:33:45,774 ولی چاقوی کیک برنج بود 290 00:33:48,902 --> 00:33:50,153 تو خیلی ساده ای 291 00:33:53,949 --> 00:33:55,951 یادم بده چه جوری از یه شمشیر استفاده کنم 292 00:33:57,077 --> 00:33:58,703 وقتی بهتر شدی یادت میدم 293 00:34:05,293 --> 00:34:07,337 جه هون تو آدم خوبی هستی 294 00:34:09,548 --> 00:34:11,633 فقط سعی میکنم اونجوری که خدا خواسته زندگی کنم 295 00:34:13,093 --> 00:34:15,554 خب به هر حال 296 00:34:17,305 --> 00:34:18,723 تو جونمو نجات دادی 297 00:34:20,183 --> 00:34:21,977 این هم چیزیه که خدا میخواد 298 00:34:22,060 --> 00:34:23,311 هی 299 00:34:28,233 --> 00:34:29,651 واقعا که 300 00:34:31,778 --> 00:34:33,655 ممنونم ازت 301 00:34:35,574 --> 00:34:36,449 آهان 302 00:34:37,826 --> 00:34:39,411 منم از تو ممنونم 303 00:34:40,787 --> 00:34:41,705 که بیدار شدی 304 00:34:47,377 --> 00:34:48,587 عشق اول؟ 305 00:34:51,673 --> 00:34:53,842 این دیوونگیه, دیوونگی محضه 306 00:34:54,843 --> 00:34:57,387 عشق اوله چیه؟ 307 00:35:00,515 --> 00:35:01,474 آجوشی 308 00:35:05,353 --> 00:35:07,522 فندک داری؟ فندکت رو بده به من 309 00:35:10,984 --> 00:35:12,569 داری واسم قلدری میکنی؟ 310 00:35:13,653 --> 00:35:14,529 نه 311 00:35:16,197 --> 00:35:18,950 اون به این روش تشکر میکنه 312 00:35:22,495 --> 00:35:24,706 پس بگو لطفا 313 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 لطفا 314 00:35:38,553 --> 00:35:39,763 عشق اول؟ 315 00:35:39,846 --> 00:35:41,514 روانیه 316 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 بیا, فندکت رو بگیر 317 00:35:47,020 --> 00:35:47,854 من ترک کردم 318 00:35:49,356 --> 00:35:51,858 بذار ببینیم چند وقت دووم میاری 319 00:35:52,442 --> 00:35:53,735 (سیستم دما) 320 00:35:57,572 --> 00:35:59,199 هی چهار چشمی 321 00:35:59,282 --> 00:36:01,993 سربازه به هوش اومده خیلی هم عجیب غریب رفتار میکنه 322 00:36:02,827 --> 00:36:03,662 زودباش بیا 323 00:36:14,464 --> 00:36:17,217 جانگ جو سونگ, سِمَت و ماموریتت رو بگو 324 00:36:17,300 --> 00:36:19,344 من نباید اینجا باشم 325 00:36:25,058 --> 00:36:26,101 به خودت بیا 326 00:36:28,770 --> 00:36:30,230 این کار میکنه؟ 327 00:36:31,272 --> 00:36:33,775 -لامپش روشنه -کار میکنه؟ 328 00:36:36,236 --> 00:36:37,320 هی, صدام رو میشنوی؟ 329 00:36:37,821 --> 00:36:39,114 میشنوی صدام رو؟ 330 00:36:39,698 --> 00:36:40,824 نمیشنوی؟ 331 00:36:41,324 --> 00:36:42,492 لعنتی 332 00:36:42,575 --> 00:36:45,787 این حروم زاده صدامون رو میشنوه ولی نادیدمون میگیره 333 00:36:45,870 --> 00:36:49,165 بیا بیرون, بیا بیرون , کجایی؟ 334 00:36:49,249 --> 00:36:50,834 بیا بیرون, خودت رو نشون بده 335 00:36:52,168 --> 00:36:54,546 لعنتی- نه- 336 00:36:54,629 --> 00:36:55,797 هی بگیرش- نه- 337 00:36:55,880 --> 00:36:57,173 من باید فرار کنم- -حروم زاده 338 00:36:57,257 --> 00:36:59,426 اسلحه ام رو بده 339 00:36:59,509 --> 00:37:01,511 پسش بده من واقعا بهش نیاز دارم 340 00:37:01,594 --> 00:37:04,097 خواهش میکنم اسلحه ام رو بده,خواهش میکنم 341 00:37:12,230 --> 00:37:14,232 اون علامت اس اُ اس (خطر و درخواست کمک)رو بیارین پایین , سریع 342 00:37:54,147 --> 00:37:55,440 هنوز نمیتونی از جات بلند شی 343 00:38:00,570 --> 00:38:01,404 باد شکم خالی کرده؟ 344 00:38:04,491 --> 00:38:05,575 نمیدونم 345 00:38:07,285 --> 00:38:08,328 کرده 346 00:38:08,411 --> 00:38:10,497 کم و ضعیف بوده 347 00:38:10,580 --> 00:38:12,207 ...ولی بوی- نه- 348 00:38:15,126 --> 00:38:16,044 بوی خاصی نداشت 349 00:38:16,753 --> 00:38:17,962 ...پسره ی 350 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 خوبه 351 00:38:20,465 --> 00:38:21,591 پس الان میتونی غذا بخوری 352 00:38:22,217 --> 00:38:23,635 با یکم فرنی شروع کن 353 00:38:26,930 --> 00:38:28,681 این ها آنتی بیوتیک هایی هستن که برامون آوردن 354 00:38:32,060 --> 00:38:34,395 ممنون که این کارو برام انجام دادی 355 00:38:35,188 --> 00:38:37,816 یون یو گفت که تو تجربه جراحی داشتی واسه همین منم تونستم بهت اعتماد کنم 356 00:38:40,193 --> 00:38:41,194 اون این رو گفت؟ 357 00:38:43,571 --> 00:38:45,490 من تا حالا یه عمل جراحی رو هم از نزدیک ندیدم 358 00:38:51,788 --> 00:38:54,415 بازم کارت خوب بوده 359 00:38:55,208 --> 00:38:56,334 ...خب 360 00:38:58,044 --> 00:38:59,546 یون یو رو بیار اینجا لطفا 361 00:39:07,345 --> 00:39:08,513 تو چرا اینجایی؟ 362 00:39:09,722 --> 00:39:12,684 تو به خاطر بچه ات باید فقط چیزهای خوب ببینی و بشنوی 363 00:39:17,856 --> 00:39:19,148 واسه همین اینجام 364 00:39:31,119 --> 00:39:32,579 همه ی تلاشم رو میکنم 365 00:39:35,248 --> 00:39:37,792 ...واقعا دوست دارم بچه ات رو ببینم 366 00:39:40,003 --> 00:39:41,880 که لبخند میزنه 367 00:39:49,929 --> 00:39:50,972 پونزده روز 368 00:39:54,475 --> 00:39:56,686 اگه بعد از اولین علائم بتونی پونزده روز دووم بیاری 369 00:39:57,312 --> 00:39:58,563 شرایط بحرانی رو رد کردی 370 00:40:23,338 --> 00:40:24,589 نگهبان ساختمونه؟ 371 00:40:39,312 --> 00:40:41,064 فقط اون دو نفر بودن که بالا رفتن؟ 372 00:41:04,796 --> 00:41:05,838 برو 373 00:41:46,504 --> 00:41:47,338 نرو 374 00:41:47,839 --> 00:41:48,798 خیلی خطرناکه 375 00:41:49,632 --> 00:41:50,800 نرو 376 00:42:24,542 --> 00:42:25,626 آجوشی 377 00:42:29,130 --> 00:42:34,052 !ماهی فاسده 378 00:46:27,910 --> 00:46:28,911 ...نه 379 00:46:37,712 --> 00:46:39,505 پرتش کن 380 00:46:48,347 --> 00:46:50,224 پرتش کن 381 00:47:06,032 --> 00:47:06,907 بندازش 382 00:47:39,148 --> 00:47:40,900 پرتش کن 383 00:48:15,383 --> 00:51:52,383 ❤️برای دانلود سریال و برنامه ها با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی به سایت و کانال تلگرام بارکد مراجعه کنید❤️ = www.barcodesub.ir = * @Barcodesubtitle *