1 00:00:05,000 --> 00:00:17,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:24,816 --> 00:00:27,457 [داستان خانه شیرین اقتباسی از وب‌تونی به قلم کارنبی کیم و یونگ‌چان هوانگ است.] 3 00:00:56,139 --> 00:01:03,146 « خانه شیرین » 4 00:01:03,170 --> 00:01:15,170 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 5 00:01:52,738 --> 00:01:57,951 روز 337ام از شیوع هیولا‌ها 6 00:01:57,975 --> 00:02:09,975 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 7 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 تا پنج دقیقه دیگه حضور و غیاب انجام می‌شه 8 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 لطفا کار خود را رها و سر جای خود برگردید 9 00:02:29,316 --> 00:02:31,026 تا پنج دقیقه دیگه حضور و غیاب انجام می‌شه 10 00:02:31,652 --> 00:02:35,697 لطفا در محل زندگی خود برای حضور و غیاب آماده بشوید 11 00:02:37,157 --> 00:02:41,495 لطفا به دنبال اشخاص گم‌شده بگردید و سر جای خود منتظر بمانید 12 00:02:41,995 --> 00:02:43,038 وایسا من هم بیام 13 00:02:43,121 --> 00:02:47,167 به علاوه، بازماندگان در این ماموریت شرکت نخواهند کرد 14 00:02:48,710 --> 00:02:51,755 انجام ماموریت برای بازماندگان تا اطلاع ثانوی ممنوع می‌باشید 15 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 این تصمیم برای اطمینان از سلامت خودتان گرفته شده 16 00:02:57,511 --> 00:03:00,430 لطفا به تصمیم دسته احترام گذاشته و همکاری کنید 17 00:03:01,264 --> 00:03:04,726 خواهشا به دنبال اشخاص گم‌شده باشید 18 00:03:04,810 --> 00:03:05,810 تمام 19 00:03:35,882 --> 00:03:37,092 برگردونش 20 00:03:38,260 --> 00:03:39,344 بده‌‌ش به من 21 00:03:41,555 --> 00:03:42,639 این زخمش برای کِی‌ـه؟ 22 00:03:43,598 --> 00:03:44,641 دیشب 23 00:03:46,560 --> 00:03:47,686 ممکنه مشکل‌ساز بشه 24 00:03:48,562 --> 00:03:49,642 به‌نظر خیلی نگران‌کننده نمیاد 25 00:03:49,688 --> 00:03:51,398 دل‌رحم نشو، احمق 26 00:03:53,442 --> 00:03:54,526 باید مطمئن بشیم 27 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 این کار رو نکن 28 00:03:56,278 --> 00:03:57,279 اون فقط یه بچه‌ست 29 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 بچه‌ها هم تبدیل به هیولا می‌شن 30 00:03:58,864 --> 00:04:00,240 استثنایی وجود نداره 31 00:04:00,991 --> 00:04:02,033 پس خودم این کار رو می‌کنم 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,618 باید دیشب این کار رو می‌کردی 33 00:04:08,123 --> 00:04:09,123 می‌تونی اول من رو چک کنی 34 00:04:12,919 --> 00:04:14,004 راضی شدی؟ 35 00:04:16,715 --> 00:04:18,195 باید بیشتر حواس‌مون به تو باشه 36 00:04:19,301 --> 00:04:21,178 هر چی نباشه یه قاتلی دیگه، نه؟ 37 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 قربان 38 00:04:24,139 --> 00:04:25,682 فکر کنم دیگه کافی باشه 39 00:04:40,447 --> 00:04:41,447 بیا 40 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 این خوبه یا نه؟ 41 00:04:48,371 --> 00:04:49,371 بریم 42 00:05:36,461 --> 00:05:38,630 حال‌تون خوبه، خانم؟ 43 00:05:39,798 --> 00:05:41,258 دلم درد می‌کنه 44 00:05:47,389 --> 00:05:50,308 آسپرین می‌خواید؟ 45 00:05:53,562 --> 00:05:54,854 مطمئنی اجازه دارم؟ 46 00:05:57,190 --> 00:05:59,276 ولی من چیزی برای جبران کردن، ندارم 47 00:05:59,818 --> 00:06:01,361 خیلی ممنون 48 00:06:02,404 --> 00:06:03,404 خواهش می‌کنم 49 00:06:18,461 --> 00:06:20,505 خانم، پسرتون کجاست؟ 50 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 اون بیرون نیست؟ 51 00:06:28,138 --> 00:06:30,724 وایسا ببینم 52 00:06:31,266 --> 00:06:34,144 او جون‌ایل، شماره 211، غیروابسته در ناحیه الف گم شده 53 00:07:19,856 --> 00:07:21,775 هی 54 00:07:21,858 --> 00:07:23,234 گفتی چه‌طوری اومدی اینجا؟ 55 00:07:30,367 --> 00:07:32,035 پس حضور و غیاب چی؟ 56 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 من هم با خودت ببر 57 00:07:33,370 --> 00:07:35,413 من هم می‌خوام بیام 58 00:07:36,247 --> 00:07:37,374 که چی کار کنی؟ 59 00:07:38,333 --> 00:07:39,167 بمیری؟ 60 00:07:39,250 --> 00:07:40,418 ...نه، تا 61 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 بکشم 62 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 حتما، ما باید هیولاها رو بکشیم 63 00:07:47,175 --> 00:07:49,219 ولی تو اصلا توی ارتش خدمت نکردی 64 00:07:49,302 --> 00:07:50,387 اصلا اسلحه داری؟ 65 00:07:51,554 --> 00:07:52,639 نه 66 00:07:52,722 --> 00:07:54,617 شاید چون نداشتی نتونستی بری 67 00:07:54,641 --> 00:07:56,810 مامانت برات اسلحه نخریده؟ 68 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 بیخیال، گروهبان 69 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 دست از سرش بردار 70 00:08:03,149 --> 00:08:05,944 من رو مسخره نکن، حرومزاده 71 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 می‌کشمت 72 00:08:12,283 --> 00:08:13,283 بسه دیگه 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,495 چه آدم رومخی 74 00:08:17,831 --> 00:08:19,040 چی شده؟ 75 00:08:19,624 --> 00:08:20,624 قربان 76 00:08:21,251 --> 00:08:22,168 پیک‌نیکه؟ 77 00:08:22,252 --> 00:08:23,920 بیخیال، کیم 78 00:08:24,004 --> 00:08:25,755 فقط داشتیم یه‌کم استراحت می‌کردیم 79 00:08:32,846 --> 00:08:34,347 خب استراحت تمومه 80 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 امروز قراره بریم به یه ناحیه تاییدنشده 81 00:08:37,142 --> 00:08:38,452 این مثل بقیه ماموریت‌هاتون نیست - بریم - 82 00:08:38,476 --> 00:08:39,996 نمی‌دونیم چی در انتظارمونه، فهمیدید؟ 83 00:08:40,020 --> 00:08:41,354 بله قربان 84 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 تا پنج دقیقه دیگه آماده‌ی رفتن بشید 85 00:08:43,606 --> 00:08:45,025 اصلا واقعا این‌قدر خطرناکه؟ 86 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 یا فقط دارید تظاهر می‌کنید 87 00:08:49,863 --> 00:08:51,906 تا غنائم رو برای خودتون کش برید؟ 88 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 چه گوهی خوردی؟ 89 00:08:53,783 --> 00:08:55,118 گوش کن - من نمی‌فهمـم - 90 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 قبلا هر چند بازمانده‌ای که می‌تونستید با خودتون می‌بردید 91 00:08:57,454 --> 00:08:58,830 پس چرا الان ممنوع شده؟ 92 00:08:59,664 --> 00:09:01,875 حتی از قتل اون بیرون هم چشم‌پوشی کردید 93 00:09:02,459 --> 00:09:04,461 باورش سخته 94 00:09:04,544 --> 00:09:06,129 که شما هوای ما رو دارید 95 00:09:15,638 --> 00:09:17,182 بیا. اون بیرون خطرناکه 96 00:09:17,891 --> 00:09:20,518 واقعا می‌تونیم بیایم؟ 97 00:09:20,602 --> 00:09:21,811 مگه همین رو نمی‌خواستی؟ 98 00:09:21,895 --> 00:09:22,979 آره 99 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 دقیقا 100 00:09:26,649 --> 00:09:27,817 پس موفق باشید 101 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 چی؟ چته؟ - 102 00:09:32,155 --> 00:09:34,365 ...مگه شما نباید از ما محافظت 103 00:09:34,449 --> 00:09:35,449 باید"؟" 104 00:09:36,409 --> 00:09:37,452 ...نه، گروهبان، منظورم 105 00:09:37,535 --> 00:09:39,871 ما هیچ اجباری برای به خطر انداختن جون‌مون برای شما، نداریم 106 00:09:40,914 --> 00:09:42,999 اون بیرون باید خودتون گلیم‌تون رو از آب بکشید بیرون 107 00:09:43,625 --> 00:09:47,712 خیلی طولی نمی‌کشه که قدر زندگی‌تون رو خواهید دونست 108 00:09:49,672 --> 00:09:50,672 برید 109 00:09:55,804 --> 00:09:56,804 من جلوتون رو نمی‌گیرم 110 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 حرومزاده 111 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 بدون اسلحه‌ش هیچ گوهی نیست 112 00:10:26,251 --> 00:10:27,645 صدات رو بیار پایین، می‌شنون 113 00:10:27,669 --> 00:10:29,504 مثلا بشنون 114 00:10:29,587 --> 00:10:32,090 کاری نمی‌تونـن بکنـن 115 00:10:32,173 --> 00:10:33,173 ...ولی خب 116 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 ترسوی بدبخت 117 00:10:36,177 --> 00:10:37,220 این‌طوری بهش نگاه کن 118 00:10:37,303 --> 00:10:39,931 دسته کلاغ مثل بادیگاردهامون هستن 119 00:10:40,014 --> 00:10:42,100 اون‌ها اینجان تا ازمون محافظت کنـن 120 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 چی کار می‌خوان باهامون بکنـن 121 00:10:44,811 --> 00:10:46,146 بدو 122 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 بهش توجه نکن 123 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 همه این‌طور فکر نمی‌کنـن 124 00:10:50,900 --> 00:10:52,694 ما به لطف شما زنده‌ایم 125 00:10:57,824 --> 00:10:59,159 بهش دست نزن 126 00:10:59,242 --> 00:11:00,827 خیلی طول می‌کشه تا خوب بشه 127 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 همه این پروسه رو طی می‌کنـن 128 00:11:02,704 --> 00:11:03,704 من حالم خوبه 129 00:11:04,455 --> 00:11:05,707 نگران نباش 130 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 قول می‌دم امروز حلش کنم 131 00:11:20,722 --> 00:11:22,432 دوست‌دختر داری، گروهبان؟ 132 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 همه تظاهر می‌کنـن انگار ندارن ولی دارن 133 00:11:27,145 --> 00:11:28,771 تو چی؟ - بیخیال - 134 00:11:29,355 --> 00:11:31,649 اصلا وقتی شما دوست‌دختر نداری درست نیست من هم داشته باشم 135 00:11:32,317 --> 00:11:33,818 من بهش نیازی ندارم 136 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 پس به میل خودت مجردی 137 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 ...آخه 138 00:11:39,324 --> 00:11:40,992 داشتم با خودم می‌گفتم 139 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 بدقیافه که نیستی 140 00:11:42,452 --> 00:11:44,704 توی زنده موندن و کشتن هیولاها هم که ماهری 141 00:11:44,787 --> 00:11:46,873 با استانداردهای روز، ده از دهی 142 00:11:47,665 --> 00:11:48,917 پس چرا با کسی نیستی؟ 143 00:11:51,502 --> 00:11:53,922 این روزها زندگی چه‌طوره، سئوک‌چان؟ 144 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 همه‌ش عصبی به‌نظر میای 145 00:11:57,675 --> 00:12:00,011 بچه‌ها می‌ترسن باهات حرف بزنـن 146 00:12:00,094 --> 00:12:01,304 بیشتر بخند 147 00:12:02,347 --> 00:12:03,848 بیخیال این مزخرفات 148 00:12:03,932 --> 00:12:05,558 چه‌قدر دیگه مهمات داریم؟ 149 00:12:06,976 --> 00:12:09,187 نارنجک و مواد منفجره داریم به اندازه کافی داریم 150 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 ولی گلوله‌هامون کم هستن 151 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 یه جعبه گلوله آتشین داریم سه جعبه گلوله معمولی 152 00:12:14,609 --> 00:12:15,609 بنزین چی؟ 153 00:12:16,110 --> 00:12:18,488 اگه پیدا نکنیم این لگن به هیچ دردی نمی‌خوره 154 00:12:19,614 --> 00:12:23,242 نمی‌خوای به‌جا دوست‌دختر داشتن من نگران این‌ها باشی؟ 155 00:12:25,620 --> 00:12:26,663 بله، قربان 156 00:12:31,960 --> 00:12:33,419 کجا بودی؟ 157 00:12:33,503 --> 00:12:35,088 چه‌طور تونستی، تنها بری اونجا؟ 158 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 درد داره - احمق - 159 00:12:38,091 --> 00:12:41,511 بس کن - چرا این‌قدر بی‌فکری - 160 00:12:41,594 --> 00:12:43,096 آروم باش - خدای من - 161 00:12:43,179 --> 00:12:44,347 اون برگشت 162 00:12:44,430 --> 00:12:45,682 سی سالته 163 00:12:45,765 --> 00:12:47,517 دیگه بچه نیستی 164 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 مثل آدم‌های بالغ رفتار کن 165 00:12:50,979 --> 00:12:53,147 نمی‌تونم تا ابد مواظبت باشم 166 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 او جون‌ایل 167 00:12:56,901 --> 00:13:00,154 باید خودت رو جکع و جور کنی 168 00:13:00,238 --> 00:13:02,657 چرا هی می‌ری بیرون؟ 169 00:13:03,241 --> 00:13:04,242 برای دارو 170 00:13:04,993 --> 00:13:05,993 چی؟ 171 00:13:06,411 --> 00:13:08,037 تو دارو نیاز داری 172 00:13:11,874 --> 00:13:13,251 هر شب 173 00:13:13,334 --> 00:13:15,128 این‌قدر دندون‌هات رو از درد روی هم فشار می‌دی 174 00:13:16,963 --> 00:13:19,132 ببین چند تا از دندون‌هات افتادن 175 00:13:21,843 --> 00:13:23,364 من نمی‌خوام مریض‌حالیت رو ببینم، مامان 176 00:13:40,987 --> 00:13:41,987 من دیگه می‌رم 177 00:13:45,533 --> 00:13:47,744 اون به‌خاطر مریضی من، رفت 178 00:13:47,827 --> 00:13:49,537 نادیده بگیرید 179 00:13:50,663 --> 00:13:54,042 شاید موقع حضور و غیاب نبوده باشه ولی پسر خوبیه 180 00:13:55,043 --> 00:13:56,836 آزارش به مورچه هم نمی‌رسه 181 00:14:01,299 --> 00:14:02,508 نگرانش نباش 182 00:14:05,136 --> 00:14:07,346 من نتونستم پنهانش کنم 183 00:14:08,222 --> 00:14:12,268 تو کل دوران زندگی، فقط مریض‌حالی من رو دیده 184 00:14:15,563 --> 00:14:17,482 مریضی جدی‌ایه؟ 185 00:14:19,692 --> 00:14:20,777 سرطانه 186 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 از ماه پیش 187 00:14:23,738 --> 00:14:26,032 احساس می‌کنم بدنم از داخل داره تیکه و پاره می‌شه 188 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 حتما داره عود می‌کنه 189 00:14:31,162 --> 00:14:32,538 اگه تنها بودم 190 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 خیلی وقت پیش، مرده بودم 191 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 ولی خیلی نگران جون‌ایل بوددم 192 00:14:38,628 --> 00:14:40,463 برای همین هم جنگیدم با زنده بمونم 193 00:14:41,089 --> 00:14:43,424 ولی فکر نکنم وقت زیادی داشته باشم 194 00:14:46,969 --> 00:14:48,179 فکر تنها گذاشتن اون پسر 195 00:14:49,472 --> 00:14:51,391 ...توی این دنیا 196 00:15:09,283 --> 00:15:11,661 گفتید اگه اصرار کنیم می‌ذارن بریم بیرون 197 00:15:13,204 --> 00:15:16,165 می‌خواستم برای یه بار هم که شده یه دل سیر غذا بخورم 198 00:15:16,249 --> 00:15:18,209 ولی خب سگ تو این شانس 199 00:15:18,292 --> 00:15:19,794 احمق 200 00:15:19,877 --> 00:15:23,214 فقط همین رو می‌خوای؟ 201 00:15:25,049 --> 00:15:27,677 فکر کردن اگه ما رو بترسونـن، کوتاه میایم؟ 202 00:15:28,636 --> 00:15:29,971 حالا می‌خوای چی کار کنی؟ 203 00:15:30,054 --> 00:15:31,556 این‌قدر دردسر نتراش 204 00:15:32,181 --> 00:15:33,181 بریم 205 00:15:33,808 --> 00:15:34,808 کجا؟ 206 00:15:35,309 --> 00:15:38,229 پیش کسی که سرباز ها هم نتونـن بهش چپ نگاه کنـن 207 00:16:20,688 --> 00:16:22,315 اینجایید، فرمانده جی؟ 208 00:16:26,027 --> 00:16:27,027 فرمانده جی 209 00:16:27,069 --> 00:16:28,446 منم، دو سانگ‌جین 210 00:16:33,367 --> 00:16:35,620 سلام، حال‌تون خوبه؟ 211 00:16:39,582 --> 00:16:41,375 گفتم که اینجا نیاید 212 00:16:42,710 --> 00:16:44,754 مسئله ضروریه‌ایه 213 00:16:44,837 --> 00:16:45,755 چیه؟ 214 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 دیگه نمی‌تونم دست رو دست بذارم و به ماموریت‌ها نرم 215 00:16:49,800 --> 00:16:51,177 الان من چی کار کنم؟ 216 00:16:51,260 --> 00:16:52,386 لطفا کمک‌مون کنید 217 00:16:52,470 --> 00:16:55,598 می‌دونم که شما هم از دسته دل خوشی ندارید 218 00:16:55,681 --> 00:16:57,225 وقتی بمباران شدیم 219 00:16:57,308 --> 00:16:59,477 شما و گی‌نام بودید 220 00:17:00,186 --> 00:17:02,230 که بقیه رو به اینجا هدایت کردید 221 00:17:02,313 --> 00:17:04,899 ولی اون عوضی‌ها طوری رفتار می‌کنـن انگار صاحب اینجان 222 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 حتی از بلایی که سر گی‌نام اومد هم چشم‌پوشی کردن 223 00:17:14,450 --> 00:17:15,450 متاسفم 224 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 از زبونم در رفت 225 00:17:17,078 --> 00:17:18,412 اگه گرسنه‌ـته برو کار کن 226 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 امروز کلی کار هست 227 00:17:20,581 --> 00:17:21,791 ولی می‌خوام برم بیرون 228 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 و چی کار کنی؟ 229 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 می‌خوام یه زندگی خوب داشته باشم 230 00:17:24,835 --> 00:17:28,256 دیگه نمی‌تونم توی این زیرزمین بمونم 231 00:17:28,339 --> 00:17:29,507 بقیه که مشکلی ندارن 232 00:17:29,590 --> 00:17:30,633 این‌قدر غر نزن 233 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 بیخیال، فرمانده 234 00:17:32,510 --> 00:17:34,845 از طرف بازمانده‌ها باهاشون صحبت کن 235 00:17:34,929 --> 00:17:36,889 دسته کار خودشون رو می‌کنـن من هم کار خودم رو 236 00:17:37,473 --> 00:17:38,891 توافق کردیم توی کار هم دخالت نکنیم 237 00:17:42,728 --> 00:17:44,355 اگه شما بهم کمک کنید 238 00:17:45,398 --> 00:17:46,857 من هم بهتون کمک می‌کنم 239 00:17:46,941 --> 00:17:47,941 ببخشید؟ 240 00:17:50,278 --> 00:17:51,654 مگه نمی‌خوای بری بیرون؟ 241 00:17:52,697 --> 00:17:56,742 لطفا برای حفظ نظم و آرامش] [با ارتش همکاری کنید 242 00:18:02,415 --> 00:18:04,500 [پروتکل پذیرش پناهگاه] 243 00:18:27,273 --> 00:18:28,441 سیستم امنیتی غیرفعال شد 244 00:18:29,984 --> 00:18:30,984 امنه 245 00:18:32,278 --> 00:18:33,988 در رو باز کنید. حرکت می‌کنیم 246 00:19:24,705 --> 00:19:25,705 [آبجو] 247 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 [عبارات فرانسوی] 248 00:19:33,339 --> 00:19:34,882 چه مسخره 249 00:19:34,965 --> 00:19:38,052 [زردچوبه] 250 00:19:46,644 --> 00:19:48,896 چه غلطی می‌کنی؟ 251 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 دیوونه شدی؟ 252 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 من هم می‌خوام 253 00:19:52,692 --> 00:19:54,860 ول کن، زنیکه روانی 254 00:19:57,822 --> 00:19:58,948 ولم گم 255 00:19:59,031 --> 00:20:00,031 خدای من 256 00:20:02,743 --> 00:20:03,743 پسش بده 257 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 دیگه دادیش به من پس گرفنش یعنی دزدی 258 00:20:06,771 --> 00:20:10,771 من بهت ندادمش خودت دزدیدیش 259 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 بهم فحش دادی، نه؟ 260 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 چرا دادی 261 00:20:14,380 --> 00:20:16,006 واقعا دیوونه‌ای؟ 262 00:20:16,090 --> 00:20:18,530 داری ادا دیوونه‌ها رو درمیاری تا مامانم رو بدوشی، آره؟ 263 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 دختر خوشگله اومد 264 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 دختر خوشگل‌ها هیولا می‌شن 265 00:20:27,184 --> 00:20:28,519 فرمانده جی، کو؟ 266 00:20:29,395 --> 00:20:32,481 مامان سرکاره. برعکس تو سرش شلوغه 267 00:20:32,565 --> 00:20:34,608 کی اندازه تو وقت آزاد داره؟ 268 00:20:34,692 --> 00:20:35,692 هی 269 00:20:39,905 --> 00:20:43,325 توی آخرین‌ بارت رنگ بلوند قرمز ندیدم 270 00:20:44,452 --> 00:20:45,452 همه‌شون قرمزن دیگه 271 00:20:45,494 --> 00:20:47,413 دو تا طیف مختلف از قرمزن، نه قرمز 272 00:20:50,207 --> 00:20:51,207 برو پیداش کن 273 00:20:51,834 --> 00:20:53,335 بلوند قرمز 274 00:20:59,425 --> 00:21:02,011 خون بابام همین طیف از قرمز بود؟ 275 00:21:02,094 --> 00:21:03,637 و بیشتر شبیه این بود؟ 276 00:21:14,815 --> 00:21:16,025 هرزه‌ی روانی 277 00:21:16,108 --> 00:21:17,108 نمی‌دونستی؟ 278 00:21:17,151 --> 00:21:18,986 من خیلی وقته روانی شدم 279 00:21:19,862 --> 00:21:21,697 ولی هنوز کامل عقلم رو از دست ندادم 280 00:21:22,406 --> 00:21:24,286 نمی‌دونم وقتی کامل روانی بشم دست به چه کاری می‌زنم 281 00:21:27,495 --> 00:21:28,871 ...پس لطفا 282 00:21:30,664 --> 00:21:32,166 دهن کثیفت رو ببند 283 00:21:47,014 --> 00:21:48,641 ریدم تو این وضعیت 284 00:21:49,183 --> 00:21:50,183 من نیستم 285 00:22:00,110 --> 00:22:01,529 اون دویست میلیونت رو دو برابر می‌کنم 286 00:22:03,113 --> 00:22:04,113 من نیستم 287 00:22:06,075 --> 00:22:08,285 اگه می‌ترسی، بکش کنار 288 00:22:17,253 --> 00:22:21,799 اصلا اجازه قمار داری؟ 289 00:22:21,882 --> 00:22:24,969 چه‌قدر طولش می‌دی 290 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 باشه، من هم نیستم 291 00:22:31,225 --> 00:22:33,644 یالا، دست بعدی رو شروع کن 292 00:22:35,479 --> 00:22:36,479 من هیچی نداشتم 293 00:22:37,439 --> 00:22:38,524 داشتی بلوف می‌زدی؟ 294 00:22:39,024 --> 00:22:40,651 عالیه 295 00:22:40,734 --> 00:22:42,528 تا آخرش تسلیم نشو 296 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 تو این دنیا، این‌طوری باید ببری 297 00:22:44,530 --> 00:22:45,698 خیلی‌خب، یه دست دیگه 298 00:23:55,976 --> 00:23:57,311 هی 299 00:23:57,394 --> 00:23:58,646 اینجا یه ناحیه تاییدنشده‌ست 300 00:23:58,729 --> 00:24:00,230 نباید اینجا باشیم 301 00:24:00,939 --> 00:24:02,733 فقط برای ما تاییدنشده‌ست 302 00:24:03,233 --> 00:24:05,069 فرمانده جی می‌دونه چی کجاست 303 00:24:05,152 --> 00:24:07,029 و کدوم راه به کجا می‌رسه 304 00:24:07,112 --> 00:24:09,615 به ما دستور داده شده دنبالش بریم پس اجازه داریم 305 00:24:12,242 --> 00:24:13,452 اون اینجا چی کار می‌کنه 306 00:24:22,002 --> 00:24:23,082 باید با خودمون ببریمش؟ 307 00:24:23,587 --> 00:24:24,922 چرا ببریم؟ 308 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 معلوم نیست چی سر راه‌مون سبز بشه 309 00:24:37,226 --> 00:24:38,310 آروم‌تر 310 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 بله، قربان 311 00:24:40,771 --> 00:24:42,106 ما توی یک ناحیه تاییدنشده‌ایم 312 00:24:42,189 --> 00:24:43,649 به سمت محل جستجومون حرکت می‌کنیم 313 00:24:44,566 --> 00:24:46,151 وراد موقعیت بشید و محل رو بررسی کنید 314 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 توی ناحیه ماموریت هستیم 315 00:25:10,384 --> 00:25:11,384 بررسی رو شروع کنید 316 00:25:24,565 --> 00:25:25,565 محل رو بگردید 317 00:26:07,691 --> 00:26:09,651 چه خبر؟ 318 00:26:10,152 --> 00:26:11,361 خبری نیست 319 00:26:11,904 --> 00:26:13,238 امنه؟ - آره - 320 00:26:43,060 --> 00:26:44,770 فرمانده جی بهش درباره این راه، گفته؟ 321 00:26:45,521 --> 00:26:46,939 چرا باید این کار رو بکنه؟ 322 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 تا سیکش رو بزنه و بمیره 323 00:26:48,398 --> 00:26:49,650 عمرا 324 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 بعید می‌دونم در حقش لطف کرده باشه 325 00:26:51,485 --> 00:26:53,195 اون، شوهرش رو کشت 326 00:26:54,154 --> 00:26:55,781 پس با عقل جور درمیاد 327 00:26:56,907 --> 00:26:58,492 ولی به ما چیزی نگفت 328 00:26:58,575 --> 00:27:00,160 چه‌طور می‌خواد کمکش کنیم؟ 329 00:27:01,703 --> 00:27:04,623 گفت اون همه‌ش تنها می‌ره بیرون و زنده برمی‌گرده 330 00:27:04,706 --> 00:27:06,208 این راه امن رو نشون‌مون داد 331 00:27:06,792 --> 00:27:08,126 تا بپاییمش 332 00:27:09,294 --> 00:27:10,294 فهمیدی؟ 333 00:27:11,505 --> 00:27:12,631 جون‌ایل، جلو برو 334 00:27:13,131 --> 00:27:14,131 ها؟ 335 00:27:14,967 --> 00:27:18,554 من اجازه ندارم، تنها برم بیرون 336 00:27:18,637 --> 00:27:19,805 ولی تنها نیستی 337 00:27:20,430 --> 00:27:21,640 ما هم داریم باهات میایم 338 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 باید تا همه دندون‌های مامانت نریخته 339 00:27:25,811 --> 00:27:27,729 براش غذا پیدا کنی 340 00:27:28,313 --> 00:27:29,313 نظرته؟ 341 00:28:23,911 --> 00:28:25,537 ایول 342 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 چی کار می‌کنه؟ 343 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 داره حرکت می‌کنه 344 00:29:11,959 --> 00:29:13,794 بیاید برگردیم، به اندازه کافی وسیله برداشتیم 345 00:29:13,877 --> 00:29:15,879 می‌تونیم الکی بگیم پاییدیمش 346 00:29:15,963 --> 00:29:17,089 بیاید بکشیمش 347 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 چی؟ 348 00:29:22,261 --> 00:29:23,595 اگه اون بمیره 349 00:29:24,304 --> 00:29:25,389 همه این‌ها برای ما می‌شه 350 00:29:25,973 --> 00:29:27,474 ما فقط دستور داشتیم، مواظبش باشیم 351 00:29:28,058 --> 00:29:29,476 اگه بکشیمش خوشحال هم می‌شه 352 00:29:31,937 --> 00:29:32,937 وایسید، فهمیدم 353 00:29:33,397 --> 00:29:37,025 فرمانده جی ما رو اینجا فرستاد تا اون رو بکشیم 354 00:29:37,109 --> 00:29:39,111 چی می‌گی؟ کی همچین حرفی زد؟ 355 00:29:39,194 --> 00:29:40,821 لازم نیست به زبون بیاره‌ش که 356 00:29:40,904 --> 00:29:41,989 خودت باید منظور رو بفهمی 357 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 داری دیوونه‌م می‌کنی 358 00:29:59,298 --> 00:30:00,674 الان دیگه اسلحه دارم 359 00:30:00,757 --> 00:30:02,175 اسلحه منه - بده‌ش ببینم - 360 00:30:04,177 --> 00:30:06,680 از کجا پیداش کردی؟ 361 00:30:17,107 --> 00:30:18,107 هوشیار باشید 362 00:31:16,083 --> 00:31:17,209 شلیک نکنید 363 00:31:19,378 --> 00:31:20,378 آلفا، شناساییش کن 364 00:31:20,962 --> 00:31:22,756 بقیه‌تون آماده شلیک باشید 365 00:32:01,253 --> 00:32:02,253 گونه‌ی سبزه 366 00:32:05,966 --> 00:32:07,134 بیاید از شرش خلاص بشیم 367 00:32:07,717 --> 00:32:08,717 بنزین‌مون کمه 368 00:32:09,386 --> 00:32:10,426 نمی‌ارزه بکشیمش 369 00:32:11,721 --> 00:32:12,721 باشه 370 00:32:19,271 --> 00:32:20,730 چه مرگشه؟ 371 00:32:20,814 --> 00:32:22,482 چه چندشه 372 00:32:24,443 --> 00:32:25,527 این حرف رو نزنید، قربان 373 00:32:26,153 --> 00:32:27,571 داره گریه می‌کنه 374 00:32:28,155 --> 00:32:29,448 داره گریه می‌کنه؟ 375 00:32:30,115 --> 00:32:31,032 هی 376 00:32:31,116 --> 00:32:33,702 هیولاها که گریه نمی‌کنـن فقط سر و صدا می‌کنـن 377 00:32:33,785 --> 00:32:35,245 به‌نظر میاد داره گریه می‌کنه؟ 378 00:32:35,328 --> 00:32:37,122 از نظر من که نه 379 00:32:46,715 --> 00:32:47,715 چی شده؟ 380 00:32:49,009 --> 00:32:50,260 دوست‌دخترته؟ 381 00:32:50,343 --> 00:32:51,803 یعنی چی، قربان؟ 382 00:32:51,887 --> 00:32:53,638 از کچل‌ها خوشـش میاد 383 00:32:53,722 --> 00:32:55,348 ولی حالا که توی قلمروش هستیم 384 00:32:55,432 --> 00:32:56,683 چیزی‌مون که نمی‌شه، درسته؟ 385 00:32:57,267 --> 00:32:58,393 کسی نمی‌فهمه 386 00:32:58,977 --> 00:33:01,730 دوست‌دخترت رو ببر اونجا و از سر راه برو کنار 387 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 خیلی رومخه 388 00:33:03,064 --> 00:33:04,774 باهاش چی کار کنم؟ 389 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 چی؟ 390 00:33:07,486 --> 00:33:08,486 ببرش پارک 391 00:33:10,030 --> 00:33:12,073 حلقه بنداز دستش 392 00:33:12,157 --> 00:33:13,200 امروز رو هم مرخصی 393 00:33:26,421 --> 00:33:28,215 شنیدم قراره دیوار بیرونی رو تعمیر کنیم 394 00:33:28,715 --> 00:33:29,883 به‌نظر خطرناک میاد 395 00:33:29,966 --> 00:33:31,551 دسته باهامون میاد 396 00:33:31,635 --> 00:33:33,011 دفعه پیش که اتفاقی نیفتاد 397 00:33:33,094 --> 00:33:35,722 از ماموریت‌ها که بهتر بود 398 00:33:36,389 --> 00:33:38,850 امنه ولی چیز زیادی دست‌مون رو نمی‌گیره 399 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 جیره زیادی هم بهمون نمی‌دن 400 00:33:42,646 --> 00:33:44,731 ولی ماموریت‌ها خیلی خوب بودن 401 00:33:44,814 --> 00:33:46,691 بعضی مواقع مشروب هم پیدا می‌کردیم 402 00:33:47,442 --> 00:33:49,736 ای بابا، هوس مشروب کردم 403 00:33:49,819 --> 00:33:51,321 امروز چی ‌کاره‌ایم؟ 404 00:33:52,948 --> 00:33:55,367 واقعا اومدی کار کنی؟ 405 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 زندگی خرج داره 406 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 شوخیش گرفته 407 00:33:58,912 --> 00:34:00,789 حتما پول قماربازیش ته کشیده 408 00:34:00,872 --> 00:34:02,666 یه‌کم شرف داشته‌باش 409 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 چرا فرمانده جی باید بهت کار بده؟ 410 00:34:04,209 --> 00:34:05,502 دقیقا 411 00:34:05,585 --> 00:34:07,671 این‌قدر حرف بی‌خود نزن 412 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 گم‌شو 413 00:34:09,381 --> 00:34:11,091 چرا برم؟ 414 00:34:11,174 --> 00:34:13,385 مگه چه گناهی کردم؟ 415 00:34:13,468 --> 00:34:14,468 شوخیت گرفته؟ 416 00:34:14,970 --> 00:34:16,346 تو از خانواده اون جادوگری 417 00:34:17,347 --> 00:34:18,347 ...چی داری می‌گی 418 00:34:19,349 --> 00:34:21,560 خانواده‌ی من، کانگه 419 00:34:21,643 --> 00:34:24,813 من هیچ نسبتی با لی یون یو ندارم 420 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 وقتی خیلی از یکی متنفر باشی از سگ طرف هم متنفر می‌شی 421 00:34:28,942 --> 00:34:31,695 شماها به‌خاطر سخاوت فرمانده جیه که زنده موندید 422 00:34:31,778 --> 00:34:34,178 باید خیلی وقت از اینجا پرت‌تون می‌کردن بیرون 423 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 لعنتی - می‌خوای چی کار کنی؟ - 424 00:34:37,117 --> 00:34:37,993 هیچی 425 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 ولش کن - ...اسکل - 426 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 لعنت به شیطون 427 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 خانم جونگ 428 00:34:47,711 --> 00:34:50,380 می‌شه با فرمانده جی صحبت کنید 429 00:34:50,463 --> 00:34:52,841 تا بتونم امروز برم بیرون و کار کنم؟ 430 00:34:53,550 --> 00:34:56,386 چرا همه‌ش از من می‌پرسی؟ 431 00:34:56,469 --> 00:34:58,346 هر چیزی که گفتن، حقیقت داشت 432 00:34:59,264 --> 00:35:01,850 انصاف نیست 433 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 این رو به لی یون یو بگو 434 00:35:04,311 --> 00:35:06,187 تقصیر اون هرزه‌خانم روانیه 435 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 سلام - سلام - 436 00:35:09,024 --> 00:35:10,150 مامان 437 00:35:10,233 --> 00:35:12,402 سلام - سلام - 438 00:35:12,485 --> 00:35:15,030 سلام - مامان - 439 00:35:16,615 --> 00:35:17,782 کمرت چه‌طوره؟ 440 00:35:17,866 --> 00:35:19,326 به لطف شما، خوبه 441 00:35:19,409 --> 00:35:20,660 خوبی - آره - 442 00:35:22,412 --> 00:35:23,997 سلام به همه 443 00:35:25,749 --> 00:35:29,878 امروز قراره قسمت شرقی دیوار بیرونی رو تعمیر کنیم 444 00:35:29,961 --> 00:35:31,046 کارمون بیرون پناهگاهـه 445 00:35:31,129 --> 00:35:34,382 پس لطفا درک کنید که ظرفیت کمه 446 00:35:34,883 --> 00:35:36,384 آقای یون - بله - 447 00:35:37,052 --> 00:35:38,678 چوئل یانگ کجاست؟ - اینجا - 448 00:35:38,762 --> 00:35:39,846 آقای کیم - ممنون - 449 00:35:39,929 --> 00:35:41,431 جی‌چان 450 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 سئوک‌چان - ممنون - 451 00:35:43,016 --> 00:35:44,392 لاغرمدنی - اینجام - 452 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 ...و آخری 453 00:35:52,192 --> 00:35:53,360 سونگ‌وان 454 00:35:53,443 --> 00:35:54,444 بله؟ 455 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 بله، خانم 456 00:35:56,905 --> 00:35:59,324 بیاید تا قبل غروب آفتاب کار رو تموم کنیم 457 00:35:59,908 --> 00:36:01,451 بریم - بله، خانم - 458 00:36:05,705 --> 00:36:07,499 بقیه‌تون برگردید سر خونه رندگی‌تون 459 00:36:08,792 --> 00:36:09,959 برید 460 00:36:13,213 --> 00:36:15,131 اون خیلی خطرناکه 461 00:36:15,215 --> 00:36:16,716 بهتره فرمانده بودا صداش کنیم 462 00:36:16,800 --> 00:36:18,385 چرا باید اون حرومزاده رو ببره؟ 463 00:36:18,468 --> 00:36:20,887 هی، حرف دهنت رو بفهم 464 00:36:22,555 --> 00:36:26,393 به لطف اونه که اینجا هنوز سرپاست 465 00:36:26,476 --> 00:36:29,413 آخه ناراحتم، قلب به این بزرگی با دستم درست کردم، بعد من رو نبرد 466 00:36:29,437 --> 00:36:30,437 بیا 467 00:36:32,482 --> 00:36:34,150 امروز به جلسه شهادت بیاید 468 00:36:37,278 --> 00:36:39,531 بیاید و حرف‌ها رو گوش بدید 469 00:36:40,407 --> 00:36:41,408 ممنون 470 00:36:41,491 --> 00:36:43,410 غم و اندوه رو از دل‌تون بیرون کنید 471 00:36:44,077 --> 00:36:45,328 ممنون 472 00:36:45,412 --> 00:36:46,788 اگه بیای، به تو هم می‌دم 473 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 تا دردت رو آروم کنه 474 00:36:55,422 --> 00:36:57,507 و به وظیفه‌ت رو به‌جا بیاری 475 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 جیف صورت خوشگلت نیست؟ 476 00:37:01,845 --> 00:37:03,054 ها، جین‌آ؟ 477 00:37:10,061 --> 00:37:11,271 برید اونجا 478 00:37:35,086 --> 00:37:36,463 [بیمارستان دانشگاه سونگیل] 479 00:38:07,494 --> 00:38:08,411 فرمانده جی 480 00:38:08,495 --> 00:38:10,455 راهی هست بتونم بهتون ملحق بشم؟ 481 00:38:10,538 --> 00:38:11,456 کار سختیه 482 00:38:11,539 --> 00:38:13,041 عیب نداره 483 00:38:13,750 --> 00:38:16,002 من تنهایی توی مزرعه‌م کار می‌کردم 484 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 متاسفم 485 00:38:19,172 --> 00:38:22,217 می‌دونم که بیرون کار کردن، مزایا داره 486 00:38:24,385 --> 00:38:26,095 نمی‌شه که همه‌ش وبال گردن این و اون باشم 487 00:38:27,889 --> 00:38:29,599 می‌خوام هوای تازه بهم بخوره 488 00:38:29,682 --> 00:38:31,976 یه‌ تکون به خودم بدم برام بد نیست. لطفا؟ 489 00:38:34,562 --> 00:38:36,563 من نصف حقوق جوون‌ها رو ازتون می‌گیرم 490 00:38:36,606 --> 00:38:38,441 مشکل‌مون این نیست 491 00:39:14,102 --> 00:39:15,353 اون‌ها همه‌ش مال منه 492 00:39:20,358 --> 00:39:21,358 سئون‌هوا 493 00:39:22,569 --> 00:39:24,988 اون آپارتمان‌ها بغل اون ساختمونه رو می‌بینی؟ 494 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 همه‌ش مال منه 495 00:39:26,823 --> 00:39:28,741 من از همه‌تون پولدارترم 496 00:39:30,743 --> 00:39:31,995 نه 497 00:39:32,078 --> 00:39:33,663 اون‌ها هم همه‌شون مال منـن 498 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 پس از اونجایی که من دارم ازت مراقبت می‌کنم، باید یکیش رو بدی به من 499 00:39:37,750 --> 00:39:38,750 چرا؟ 500 00:39:39,210 --> 00:39:40,420 فکر کردی خرم؟ 501 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 پس بیا اینجا بشین 502 00:39:50,847 --> 00:39:53,349 همیشه خوشتیپ بود 503 00:39:53,433 --> 00:39:55,727 ببین چه خوشگله 504 00:40:01,232 --> 00:40:03,276 حالت خوبه؟ - خوبم - 505 00:40:06,446 --> 00:40:07,488 خدایا 506 00:40:07,572 --> 00:40:08,948 لبخندش رو ببین 507 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 خیلی جذابه 508 00:40:13,912 --> 00:40:15,455 عاشق شدی‌ها 509 00:40:15,538 --> 00:40:16,538 چی؟ 510 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 به حرف دلت گوش بده 511 00:40:19,292 --> 00:40:20,793 تا پشیمونی نداشته‌باشی 512 00:40:21,794 --> 00:40:22,879 می‌دونم 513 00:40:22,962 --> 00:40:24,797 برای همین دارم آفتاب می‌گیرم 514 00:40:25,298 --> 00:40:26,633 باید به موهام آفتاب بخوره 515 00:40:26,716 --> 00:40:28,676 با موهای زشت که نمی‌تونم بهش درخواست بدم 516 00:40:54,744 --> 00:40:56,537 فراری 517 00:40:56,621 --> 00:40:59,248 یکی داره فرار می‌کنه 518 00:41:15,181 --> 00:41:16,641 اون احمق کجا داره می‌ره؟ 519 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 کاش می‌تونستم بکشم اون ابله رو 520 00:41:21,479 --> 00:41:23,398 اون چی؟ - هیچی، ولش کن - 521 00:41:37,203 --> 00:41:38,203 هرزه‌خانم 522 00:41:52,218 --> 00:41:53,845 لعنتی 523 00:41:55,471 --> 00:41:56,806 حرومی 524 00:42:25,918 --> 00:42:28,004 چان‌یونگ 525 00:42:33,134 --> 00:42:34,134 چان‌یونگ 526 00:42:34,177 --> 00:42:35,053 مامان 527 00:42:35,136 --> 00:42:36,137 مامان 528 00:42:37,722 --> 00:42:38,722 چی؟ 529 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 نه 530 00:42:46,022 --> 00:42:47,065 جلو پات رو بپا 531 00:42:55,281 --> 00:42:56,324 پات رو بلند نکن 532 00:42:56,866 --> 00:42:57,866 آروم باش 533 00:43:03,664 --> 00:43:05,500 چرا تا اینجا اومدی؟ 534 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 می‌خواستم ناپدید بشم 535 00:43:20,515 --> 00:43:23,518 می‌خواستم خیلی آروم برم ولی گمونم خواسته زیادی بود 536 00:43:24,894 --> 00:43:27,772 فکر کردم می‌تونم مرگ رو بپذیرم ولی اشتباه می‌کردم 537 00:43:33,861 --> 00:43:34,987 من می‌ترسم 538 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 می‌خوام زنده بمونم 539 00:43:40,576 --> 00:43:42,620 حتی با این سن بالام 540 00:43:43,955 --> 00:43:46,082 بعد از این همه عمر 541 00:43:47,542 --> 00:43:49,085 گمونم هنوز هم دلم می‌خواد زنده بمونم 542 00:43:53,464 --> 00:43:55,550 دیگه تحملش رو ندارم 543 00:43:55,633 --> 00:43:56,717 برید عقب 544 00:43:57,844 --> 00:44:01,264 به‌خاطر یه پیرزن بی‌خاصیت خودتون رو توی دردسر نندازید 545 00:44:06,269 --> 00:44:08,062 تا لحظه مرگم قراره وبال گردن بقیه باشم 546 00:44:09,063 --> 00:44:11,399 نیا اینجا 547 00:44:13,860 --> 00:44:15,069 دستـت رو بده به من 548 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 بلدی حنثی‌ـش کنی؟ 549 00:44:20,533 --> 00:44:21,533 نه 550 00:44:23,786 --> 00:44:24,996 فقط ثابت وایسا 551 00:44:25,997 --> 00:44:27,248 به‌زودی کمک می‌رسه 552 00:46:24,949 --> 00:46:27,410 نباید اینجا بخوابی 553 00:46:45,386 --> 00:46:46,386 هی 554 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 بیدار شو 555 00:46:59,442 --> 00:47:01,169 دارو. دوست ندارم مریض‌حالیت رو ببینم، مامان 556 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 مامان؟ 557 00:47:14,665 --> 00:47:16,042 من این کار رو نکردم 558 00:47:16,125 --> 00:47:17,125 ...مامان 559 00:47:18,961 --> 00:47:20,421 مامان مریضه 560 00:47:28,012 --> 00:47:29,180 این تقصیر من نیست 561 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 همه‌ش تقصیر توئه 562 00:47:51,077 --> 00:47:53,996 حتما اون بیرون یه اتفاقی افتاده 563 00:47:54,080 --> 00:47:57,666 نه، باید برگردیم داخل 564 00:47:59,418 --> 00:48:00,418 چی؟ 565 00:48:00,836 --> 00:48:03,005 چه خبر شده؟ - من می‌گم کار واسه امروز بسه دیگه - 566 00:48:03,089 --> 00:48:04,441 همه برید داخل - بهش گوش کنید - 567 00:48:04,465 --> 00:48:05,966 چان‌یونگ! برو 568 00:48:07,802 --> 00:48:09,804 می‌خوای چی کار کنی؟ - برگردونمش - 569 00:48:09,887 --> 00:48:11,806 کاری از دست ما برنمیاد بیا داخل 570 00:48:11,889 --> 00:48:13,432 پس یعنی می‌خوای ولش کنی به امون خدا؟ 571 00:48:13,516 --> 00:48:15,518 همه، برگردن داخل 572 00:48:15,601 --> 00:48:17,937 ول کن 573 00:48:18,020 --> 00:48:19,647 ولم کن 574 00:48:19,730 --> 00:48:22,066 چان‌یونگ، برگرد 575 00:48:22,149 --> 00:48:23,275 هی 576 00:48:40,876 --> 00:48:42,920 دیگه باید بری 577 00:48:43,629 --> 00:48:44,629 نمی‌تونم این کار رو بکنم 578 00:48:45,339 --> 00:48:47,550 باید به درخواستی ازت بکنم 579 00:48:49,009 --> 00:48:51,554 من با جون‌ایل خداحافظی نکردم 580 00:48:53,180 --> 00:48:54,473 اگه این‌طوری بمیرم 581 00:48:55,641 --> 00:48:57,935 فکر می‌کنه، ترکش کردم 582 00:48:58,644 --> 00:49:00,271 بهش بگو که این‌طور نبود 583 00:49:01,188 --> 00:49:04,608 بهش بگو ترکش نکردم 584 00:49:04,692 --> 00:49:05,692 خودت بهش بگو 585 00:49:07,111 --> 00:49:09,155 باید خودت بهش بگی 586 00:49:10,114 --> 00:49:11,198 چند وقت گذشته؟ 587 00:49:17,538 --> 00:49:18,706 مطمئن نیستم 588 00:49:19,373 --> 00:49:20,583 برو کنار 589 00:49:21,709 --> 00:49:23,127 با کمال احترامی که براتون قائلم 590 00:49:23,210 --> 00:49:24,210 نمی‌تونم این کار رو بکنم، قربان 591 00:49:24,253 --> 00:49:27,214 تنها دلیل زنده بودنش اینه که هنوز هیولا نشده 592 00:49:28,257 --> 00:49:29,633 مین تا الان باید منفجر می‌شد 593 00:49:29,717 --> 00:49:31,760 احتمالا پوکه 594 00:49:32,344 --> 00:49:35,014 پس یعنی چیزیش نمی‌شه؟ 595 00:49:35,097 --> 00:49:36,724 فقط می‌گم که امکانش هست 596 00:49:38,392 --> 00:49:40,394 اگه دستـت رو اونجا نگه‌داری از دستش می‌دی 597 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 ولش کن 598 00:50:49,338 --> 00:50:51,715 وقتی پاش رو برداره ممکنه به‌هرحال منفجر بشه 599 00:50:52,466 --> 00:50:54,802 ولی هنوز شعاع دقیق انفجار رو نمی‌دونیم 600 00:50:55,386 --> 00:50:58,222 با این حال باید تمام سعی خودمون رو بکنیم، قربان 601 00:51:01,183 --> 00:51:03,018 اگه اوضاع خوب پیش نره ممکنه بمیری 602 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 پس یعنی اوضاع می‌تونه خوب پیش بره، درسته؟ 603 00:51:17,324 --> 00:51:19,660 بیا دیگه برگردیم 604 00:51:19,743 --> 00:51:23,497 هر جا که هستی، خودت رو نشون بده 605 00:51:24,164 --> 00:51:26,875 لطفا بیا برگردیم 606 00:51:29,586 --> 00:51:31,046 دختر کوچولو 607 00:51:32,464 --> 00:51:36,510 هر جا که هستی، خودت رو نشون بده 608 00:51:43,600 --> 00:51:45,936 بیا برگردیم 609 00:51:46,603 --> 00:51:48,522 محض رضای خدا 610 00:51:49,273 --> 00:51:51,275 خفه‌شو، احمق به‌دردنخور 611 00:51:51,299 --> 00:51:53,299 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 612 00:52:14,423 --> 00:52:15,716 بریم 613 00:52:16,425 --> 00:52:17,425 خواهش می‌کنم 614 00:53:30,916 --> 00:53:31,916 هی 615 00:53:32,960 --> 00:53:33,961 اون فقط یه بچه‌ست 616 00:53:34,837 --> 00:53:35,879 دقیقا 617 00:53:35,963 --> 00:53:37,840 خیالم راحت شد 618 00:53:42,761 --> 00:53:44,054 حرومی دیوونه 619 00:53:47,599 --> 00:53:48,599 هی 620 00:53:49,518 --> 00:53:50,518 خوبی؟ 621 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 زنده‌ای دیگه؟ 622 00:53:52,688 --> 00:53:53,688 هی، بچه 623 00:54:14,001 --> 00:54:15,544 چشم‌هاش که شبیه انسان‌هاست 624 00:54:17,129 --> 00:54:18,129 هی 625 00:54:18,464 --> 00:54:19,464 از اینجا برو 626 00:54:19,798 --> 00:54:21,216 عوضی به‌دردنخور 627 00:54:21,884 --> 00:54:24,261 عقلت رو از دست دادی؟ 628 00:54:29,975 --> 00:54:31,477 من یه هیولام 629 00:54:32,644 --> 00:54:34,271 گم‌شو، روانی 630 00:54:34,855 --> 00:54:36,190 خیلی‌خب 631 00:54:37,274 --> 00:54:38,358 پس خداحافظ 632 00:54:53,624 --> 00:54:54,833 لعنت بهش 633 00:55:00,756 --> 00:55:02,007 همه‌شون مال منه 634 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 برای هیچکس دیگه‌ای نیست 635 00:55:10,349 --> 00:55:12,809 همه‌تون رو می‌کشم 636 00:55:13,769 --> 00:55:14,769 آره 637 00:55:15,270 --> 00:55:16,647 کسی حق نداره به وسایل من دست بزنه 638 00:55:25,614 --> 00:55:29,701 ...می‌خوام برم 639 00:55:31,995 --> 00:55:33,705 چی؟ 640 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 امروز گشت خیلی خوبی نبود 641 00:55:44,091 --> 00:55:46,843 به‌جز همون یه‌کم مواد منفجره، بقیه‌ش به‌دردنخور بود 642 00:55:47,344 --> 00:55:49,263 احتمالا یکی اینجا رو قبلا خالی کرده 643 00:55:49,888 --> 00:55:51,807 خوشحالم که اینجا بازمانده‌های دیگه‌ای هم هست 644 00:55:52,349 --> 00:55:54,142 فقط ای کاش زودتر ازشون می‌رسیدیم به اینجا 645 00:55:54,685 --> 00:55:55,685 کیم 646 00:55:56,019 --> 00:55:57,059 بریم یه ناحیه دیگه رو بگردیم 647 00:55:57,104 --> 00:55:58,144 این دفعه دیگه زودتر از بقیه می‌رسیم 648 00:55:58,188 --> 00:55:59,731 نه، داره بارون میاد 649 00:56:00,566 --> 00:56:01,984 فعلا برمی‌گردیم 650 00:56:02,067 --> 00:56:03,235 گروهبان کیم 651 00:56:05,195 --> 00:56:06,631 گروهبان دوم، چوی. غیبش زده 652 00:56:06,655 --> 00:56:07,781 چی می‌گی؟ 653 00:56:08,407 --> 00:56:09,241 بی‌سیمش چی؟ 654 00:56:09,324 --> 00:56:10,324 جواب نمی‌ده 655 00:56:10,951 --> 00:56:11,951 بی‌سیمش قطعه 656 00:56:13,537 --> 00:56:15,497 آخرین نفر، کی یونگ‌سئوک رو دید؟ 657 00:56:15,581 --> 00:56:17,249 من دیدمش که داشت می‌رفت مرکز خرید رو بگرده 658 00:56:17,332 --> 00:56:20,127 این ناحیه خیلی بزرگه نمی‌تونیم پیداش کنیم 659 00:56:20,210 --> 00:56:21,211 که چی؟ 660 00:56:21,295 --> 00:56:22,713 می‌خوای ولش کنیم به امون خدا؟ 661 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 اگه برادر خودت بود هم همین حرف رو می‌زدی؟ 662 00:56:25,549 --> 00:56:27,634 ما همه‌مون یه خانواده‌ایم، قربان 663 00:56:27,718 --> 00:56:30,429 پس چرا یه‌طوری حرف می‌زنی انگار به یه‌ورت هم نیست؟ 664 00:57:07,716 --> 00:57:08,717 پاشو 665 00:57:26,944 --> 00:57:28,171 از پناهگاه بود؟ 666 00:57:28,195 --> 00:57:29,435 به‌نظرتون اتفاقی افتاده؟ 667 00:57:30,030 --> 00:57:31,031 کانگ سئوک‌چان 668 00:57:31,114 --> 00:57:32,032 بله‌، قربان 669 00:57:32,115 --> 00:57:34,409 توی مرکز خرید، نشونه‌ای از درگیری یا ردی از خون دیدی؟ 670 00:57:35,077 --> 00:57:36,077 خیر، قربان 671 00:57:36,954 --> 00:57:37,954 پس برمی‌گردیم 672 00:57:39,206 --> 00:57:41,291 پس یونگ‌سئوک چی؟ - اولویت با استادیومـه - 673 00:57:43,460 --> 00:57:45,796 بیشتر مهمات با ماست باید برگردیم 674 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 اگه یونگ‌سئوک آسیب ندیده باشه 675 00:57:48,423 --> 00:57:49,633 خودش می‌تونه برگرده 676 00:57:51,468 --> 00:57:52,970 ما خودمون می‌تونیم برگردیم دنبالش 677 00:57:54,513 --> 00:57:55,513 باید بریم 678 00:57:57,015 --> 00:57:57,849 یالا 679 00:57:57,933 --> 00:57:59,893 برمی‌گردیم - آماده برگشت بشید - 680 01:01:20,719 --> 01:01:21,845 یون‌هیوک 681 01:01:24,806 --> 01:01:25,806 یون‌هیوک 682 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 خودتی، آره؟ 683 01:01:38,153 --> 01:01:39,529 دفعه پیش هم خودت بودی 684 01:01:41,281 --> 01:01:42,490 مطمئنم 685 01:02:01,051 --> 01:02:02,051 یون‌هیوک 686 01:02:06,056 --> 01:02:07,265 یون‌هیوک 687 01:02:09,351 --> 01:02:10,810 یون‌هیوک 688 01:02:13,855 --> 01:02:16,358 می‌شه یه بار هم شده، خودت رو نشون بدی؟ 689 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 دست از فرار بردار 690 01:02:21,529 --> 01:02:23,531 لطفا بذار ببینمت 691 01:02:23,615 --> 01:02:25,533 برام مهم نیست، چه شکلی هستی 692 01:02:25,617 --> 01:02:27,160 پس لطفا بذار ببینمت 693 01:02:28,620 --> 01:02:29,620 یون‌هیوک 694 01:02:30,497 --> 01:02:31,497 یون‌هیوک 695 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 التماست می‌کنم 696 01:02:36,711 --> 01:02:38,255 یه بار هم که شده خودت رو نشون بده 697 01:02:41,216 --> 01:02:42,216 خواهش می‌کنم 698 01:02:57,400 --> 01:03:09,400 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 699 01:03:09,424 --> 01:03:24,424 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio