1 00:00:03,449 --> 00:00:13,449 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 2 00:00:13,473 --> 00:00:17,473 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 3 00:00:56,473 --> 00:00:59,893 (خانه شیرین 3) 4 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 میخواستم خودمو بکشم 5 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 ولی امروز برای زنده موندن 6 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 از اینجا میرم 7 00:01:10,445 --> 00:01:14,032 حتی اگه بخوای هم نمی‌تونی بمیری تو یه "انسان هیولا" ‌هستی 8 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 بهتر از بقیه عمل می‌کنی 9 00:01:16,451 --> 00:01:19,412 احساس می‌کنم ام اچ خیلی خاصی قراره متولد بشه 10 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 می‌تونی با کمکم واکسن درست کنی؟ 11 00:01:22,540 --> 00:01:24,834 حتی اگه بمیری مشکلی نداری؟ 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 بهت گفتم بیهوده بود 13 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 فقط قبول کن 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,380 تو یه هیولایی 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 آره 16 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 من یه هیولام 17 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 بفهم چیزی نیست که بتونی ازش محافظت کنی 18 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 تو ناامیدی دست و پا بزن، نمی‌تونی بمیری 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,574 هیچ کاری نمی‌تونستم بکنم 20 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 فقط می‌خواستم یه فرد شایسته باشم 21 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 می‌خوای با یه مرگ رقت انگیز بمیری؟ 22 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 این چیزیه که می‌خوای؟ 23 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 دروغگو 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 قبلا بهت گفتم 25 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 که می‌تونستم کمک کنم 26 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 می‌تونم رویاهاتو‌ به حقیقت تبدیل کنم 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 تک تکشونو 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 داره میاد 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 بفرمایین- ببینیم- 30 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 به نظر خوب میاد عزیزم 31 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 فوق العاده‌ست- اول سوپ رو امتحان کنین- 32 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 بیا امتحانش کن هیون سو 33 00:02:35,530 --> 00:02:36,406 بفرما 34 00:02:38,867 --> 00:02:40,618 ولی این واقعی نیست 35 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 تا وقتی بتونی شاد باشی دیگه مهم نیست 36 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 برو تو رویاهات‌ زندگی کن 37 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 منم به جات‌ از واقعیت جهنمیت‌ رنج می‌کشم 38 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 نه 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 عجب لجبازی 40 00:03:34,714 --> 00:03:36,132 اوپا 41 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 "تو یه اشتباه بودی" 42 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 "تو یه هیولایی" 43 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 من یه هیولا به دنیا نیاوردم 44 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 از دستات‌ برای تبدیل کردنشون‌ به هیولا استفاده کردی؟ 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 نونا 46 00:03:47,352 --> 00:03:48,478 نونا به شدت آسیب دیده 47 00:03:48,561 --> 00:03:49,896 ممکنه بمیره 48 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 مامان قرار نیست بمیره 49 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 پس براش گریه نکن 50 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 قسم می‌خورم هیچ علائمی نداشت 51 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 ...چطور می‌تونه یهویی- اون دخترش بود- 52 00:03:58,238 --> 00:03:59,739 انسان‌ها نمی‌تونن موجب هیولا شدن بشن 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 هیولاها هنوز انسانن 54 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 اونا هنوز از درون زنده‌ن 55 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 می‌تونم همه چیز رو ببینم، اون یو 56 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 می‌تونم خواسته‌های افرادی که برگشتن رو ببینم 57 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 ولی نونا اونجا هم خوشحال نمیشه 58 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 باید تمومش کنم 59 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 باید من باشم 60 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 لازم نیست تو باشی 61 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 چرا من هنوز زنده‌م؟ 62 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 کاش فقط تبدیل به هیولا شده بودم 63 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 چا هیون سو 64 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 می‌خوای با اون منو بزنی؟ 65 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 برگردونش 66 00:05:24,615 --> 00:05:25,825 چا هیون سو رو برگردون 67 00:05:25,908 --> 00:05:27,035 اون آسیب دیده 68 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 بذار استراحت کنه 69 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 فقط چون درد داشت بهش کمک کردم 70 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 بهم استراحت بده 71 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 اینا همه‌ش تقصیر توئه 72 00:05:47,555 --> 00:05:49,390 مگه کنترل دست هیون سو نبود؟ 73 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 منم چا هیون سو ام 74 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 هیون سوِ واقعی، نه تو 75 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 توافق کردیم به هم کمک کنیم 76 00:05:56,731 --> 00:05:58,983 اگه بمیره برای من خوب نمیشه 77 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 فقط تنهاش بذار و گمشو 78 00:06:03,321 --> 00:06:04,155 واقعا؟ 79 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 مشکلی باهاش نداری؟ 80 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 ...با چا هیون سو یه فرد ضعیف 81 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 مشکلی نداری؟ 82 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 آره 83 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 چیکار میکنی؟ 84 00:06:24,217 --> 00:06:25,051 نمیدونم 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 باید چیکار کنیم؟ 86 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 می‌خوای چیکار کنی؟ 87 00:06:41,984 --> 00:06:43,402 !تو حرومزاده‌ی دیوونه 88 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 باور نکردنیه 89 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 چا هیون سو 90 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 می‌دونستم برمی‌گردی 91 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 اگه یهو نمرده باشی، البته 92 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 اینجا برای تو هم همه چیز بود 93 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 ولی من نمیدونم کی هستی 94 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 خب همینطوره 95 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 یه شخصیت معروف بودن همینه 96 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 همه کسایی که منو می‌شناسن رو نمی‌تونم بشناسم 97 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 یه محقق بودی؟ 98 00:07:46,757 --> 00:07:48,759 من زیاد به مردم توجه نمی‌کنم 99 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 چندان مشتاقشون‌ نیستم 100 00:07:50,678 --> 00:07:52,722 و با این حال به نظر میاد خیلی نسبت بهم کنجکاوی 101 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 درسته 102 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 پس بهم بگو 103 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 تو کی هستی؟ 104 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 ...اولین 105 00:08:09,572 --> 00:08:10,406 نمونه آزمایشگاهیت 106 00:08:28,758 --> 00:08:30,051 واقعا می‌خواستم نشونت بدم 107 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 ام اچ 1، بود؟ 108 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 یا باید بگم 109 00:08:36,432 --> 00:08:37,391 دوستت 110 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 نام سانگ وون؟ 111 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 خوبه که دوباره می‌بینمت 112 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 نگران بودم 113 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 که شاید مرده باشی 114 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 پس تو نام سانگ وون هستی؟ 115 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 چه حرف احمقانه‌ای 116 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 سه یون 117 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 تو این کارو کردی 118 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 (شوهرم) 119 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 ...اوپا 120 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 متاسفم سانگ وون 121 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 سو یی کیونگ مرده 122 00:09:32,863 --> 00:09:34,073 خواسته‌های نام سانگ وون 123 00:09:35,157 --> 00:09:38,494 این اتفاق افتاد چون می‌خواست از این آزمایش لعنتی فرار کنه 124 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 به لطف دردی که بهم دادی آزاد شدم 125 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 و تو توی جدا کردن هیولا موفق شدی 126 00:09:56,387 --> 00:09:57,346 تبریک میگم 127 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 پس این آخر کار منه؟ 128 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 چرا باشه؟ 129 00:10:03,769 --> 00:10:05,313 اگه چیزی باشه بابتش‌ ممنونم 130 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 هیولا شدن باعث شد کسی که هستم باشم 131 00:10:08,399 --> 00:10:09,734 ولی تو کسی بودی که 132 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 منو کامل کرد 133 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 پس چرا؟ 134 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 چرا بعد از اون همه اتفاق 135 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 هنوز اینجایی؟ 136 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 دنبالم بیا 137 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 خیلی وقته گذشته، نه؟ 138 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 سلام کن 139 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 ام اچ 3؟ 140 00:10:54,761 --> 00:10:55,570 (ام اچ: انسان هیولا) 141 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 من هوانگ چی سونگم 142 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 3 پس همونطور که گفتم، ام اچ 143 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 بیشتر بهش عادت دارم 144 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 خب، اسم‌ها مهم نیستن 145 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 مگه نه شماره سه؟ 146 00:11:03,621 --> 00:11:04,872 هر چی می‌خوای صدام کن 147 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 به لطف تو احساس آرامش می‌کنم 148 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 متاسفانه برای تو 149 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 قراره دوستت زمان سختی رو بگذرونه 150 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 آزمایشی ‌که 151 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 از انجام دادنش لذت می‌بردی رو یادت میاد؟ 152 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 فکر کردم دست به همون کار بزنم 153 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 ...یونگ سوک 154 00:11:52,711 --> 00:11:53,796 !یونگ سوک 155 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 گروهبان کیم؟ 156 00:12:00,344 --> 00:12:01,262 !یونگ سوک 157 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 !گروهبان 158 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 انتخابت‌ رو بکن 159 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 می‌تونی یکی رو با خودت ببری 160 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 ما همیشه سر قولمون‌ می‌مونیم 161 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 این آزمایش چه فایده‌ای داره؟ 162 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 تا امثال خودمون رو پیدا کنیم 163 00:12:26,871 --> 00:12:30,499 ما خواسته رو تحریک می‌کنیم که اولین قدم برای هیولا شدنه 164 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 وقت تمومه 165 00:12:42,261 --> 00:12:44,555 !نه 166 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 !نه، جونگ هیون 167 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 !جونگ هیون 168 00:12:51,687 --> 00:12:53,022 !نه 169 00:12:53,856 --> 00:12:54,815 !جونگ هیون 170 00:13:00,488 --> 00:13:01,405 این عذابت میده؟ 171 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 چون تو هم انسانی؟ 172 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 نه، چون بی فایده‌ست 173 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 اگه چیزی که شماره سه گفت درست باشه 174 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 ام اچ‌های بیشتری باید وجود داشته باشه 175 00:13:14,084 --> 00:13:16,629 ولی به نظر میاد هنوز موفق نشدین 176 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 خیلی حریصی 177 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 می‌خوای هردوشون بمیرن؟ 178 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 زمانت‌ داره تموم میشه 179 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 انتخابت‌ رو بکن 180 00:13:41,862 --> 00:13:42,738 ...گروهبان 181 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 گروهبان، نه 182 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 این کارو نکن 183 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 یونگ سوک 184 00:14:09,098 --> 00:14:11,809 !نه، همه‌ش تقصیر منه 185 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 نه اینطور نیست 186 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 هیچکس فکر نمی‌کنه تقصیر توئه 187 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 باید زنده بمونی، باشه؟ 188 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 چه غلطی داری میکنی؟ 189 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 منم فقط مثل تو ام 190 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 اگه ازت دست بکشم 191 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 از خودم دست کشیدم 192 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 همه‌تونو از اینجا بیرون می‌برم 193 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 حرومزاده‌ی احمق 194 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 بلند شو 195 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 بیا از اینجا بیرون بریم 196 00:15:06,238 --> 00:15:07,197 بیا دیگه 197 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 !لعنتی 198 00:15:57,831 --> 00:15:58,707 بکششون 199 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 من انجامش میدم 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 این دفعه ناامیدمون‌ نکن 201 00:16:39,581 --> 00:16:40,499 !یونگ هو 202 00:17:33,844 --> 00:17:35,345 این واقعا تنها راهه؟ 203 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 اولین بارم بود 204 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 بارها خواسته‌های هیولاها رو دیدم 205 00:17:45,439 --> 00:17:49,068 ولی هیچوقت به سطحی که با یی کیونگ نونا دیدم نمیرسن 206 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 اگه یی کیونگ بفهمه همه‌ش ساختگیه 207 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 ممکنه هنوز فرصتی باشه 208 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 درست مثل کاری که کردم 209 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 پس دوباره می‌تونه خودش باشه؟ 210 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 باید تلاش کنم 211 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 نمیشه تسلیم شد 212 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 اونوقت منم باهات میام 213 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 تو تازه عقلت برگشته سر جاش 214 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 چی میشه اگه هیولا دوباره کنترلت رو به دست بگیره؟ 215 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 نه 216 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 نمی‌تونی- هی- 217 00:18:19,556 --> 00:18:22,017 متاسفم که مجبورت می‌کنم منتظر بمونی 218 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 ولی یی کیونگ نونا الان اولویت منه 219 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 نمی‌تونم از تو هم محافظت کنم 220 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 قسم می‌خورم 221 00:18:34,321 --> 00:18:35,364 اونو برگردونم 222 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 باید همین الان بری 223 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 و هیچوقت برنگردی 224 00:19:25,581 --> 00:19:26,623 فقط فراموشش کن 225 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 حتی ازت نخواست بمونی 226 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 !هی، پسر خوشگله 227 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 دوباره همدیگه رو دیدیم 228 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 بهت گفتم ما مقدر شده‌ایم 229 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 نگاه کن 230 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 این بچه‌ی توئه، یی کیونگ 231 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 مادرشو می‌خواد 232 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 نمی‌تونه باشه 233 00:20:43,700 --> 00:20:45,494 اون بچه‌ی توئه 234 00:20:45,577 --> 00:20:46,411 !نه 235 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 نیست؟ پس می‌تونم بکشمش؟ 236 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 خودتی‌ نونا؟- نه، بس کن- 237 00:20:51,750 --> 00:20:53,543 بهش دست نزن 238 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 نقش بازی نکن 239 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 تو انقدرام‌ دوستش نداری 240 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 اصلا عشق مادری داری؟ 241 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 خواهش می‌کنم نکن 242 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 می‌خواستی اونو بکشی، مگه نه؟ 243 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 این چیزیه که می‌خواستی 244 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 نه، این درست نیست 245 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 پس می‌خوای ازش محافظت کنی؟ 246 00:21:14,690 --> 00:21:16,858 واقعا می‌تونی این بار انجامش بدی؟ 247 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 می‌تونم 248 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 ...می‌تونم، پس خواهش می‌کنم 249 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 نونا 250 00:21:47,848 --> 00:21:49,516 این هیولاییه‌ که تو ساختیش 251 00:21:53,687 --> 00:21:57,649 به خاطر تو زندگی‌های زیادی رو گرفته 252 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 چیکار می‌خوای بکنی؟ 253 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 ممکنه یه بار برای همیشه بچه‌ت رو بکشه 254 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 فقط بکشش 255 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 فقط در این صورت می‌تونی از بچه‌ت محافظت کنی 256 00:22:28,263 --> 00:22:29,348 نونا 257 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 نونا- نونا- 258 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 به خودت بیا 259 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 نونا- اون چیزیه که می‌خواد بچه‌ت رو بکشه- 260 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 صبر کنین 261 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 یه لحظه صبر کنین 262 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 من زود برمی‌گردم 263 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 باید عقل لعنتیمو‌ از دست داده باشم 264 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 بمیر کثافت 265 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 گروهبان کیم 266 00:23:35,455 --> 00:23:36,414 اگه بری می‌میری 267 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 چرا این کارو کردی؟ 268 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 چرا؟ 269 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 چرا این کار رو کردی؟ 270 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 سو جین 271 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 گروهبان کیم 272 00:25:38,536 --> 00:25:39,663 قراره کجا بریم؟ 273 00:25:41,248 --> 00:25:42,540 جایی که ازش اومدی 274 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 میوه تقریبا رسیده 275 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 این بار فرق می‌کنه 276 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 یه چیز فوق العاده قراره اتفاق بیفته 277 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 حرکت می‌کنیم 278 00:26:09,109 --> 00:26:11,403 قراره به استادیوم بریم 279 00:26:17,784 --> 00:26:19,953 جوخه‌ی کلاغ واقعا یه سول رو گرفتن؟ 280 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 چرا اونا؟ 281 00:26:21,913 --> 00:26:24,291 آجوما، هنوز سونگ وان رو پیدا نکردی؟ 282 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 پس الان اون یه هیولا ئه یا هیولاها‌ رو مخفی کرده؟ 283 00:26:30,213 --> 00:26:32,340 این دیگه مهم نیست 284 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 در هر صورت مجازات میشه 285 00:27:00,076 --> 00:27:02,120 گروهبان تاک، من سرپرست جی رو دیدم 286 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 (دفتر) 287 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 تازه وارد دفتر شد 288 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 کجا داریم میریم؟ 289 00:27:34,444 --> 00:27:35,904 این روش تو برای معذرت خواهیه؟ 290 00:27:37,238 --> 00:27:39,491 اشکالی نداره مامان، درکت می‌کنم 291 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 چی شده؟ 292 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 چرا هیچی نمیگی؟ 293 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 الان داری نادیده‌م می‌گیری؟ 294 00:27:49,209 --> 00:27:51,252 مامان من هر چی تو گفتی انجام دادم 295 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 یه سول 296 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 به کمکت نیاز دارم 297 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 از این به بعد کسایی که علائمشونو‌ مخفی می‌کنن 298 00:27:58,927 --> 00:28:01,721 و کسایی که بهشون پناه بدن با عواقب مستقیمش‌ روبرو میشن 299 00:28:11,981 --> 00:28:13,274 درباره‌ش می‌دونستی؟ 300 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 هیچی نمی‌دونستم 301 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 مامان! ولم کن 302 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 !مامان 303 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 منو تو خطر انداختی 304 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 این آخرین باریه که بهت کمک می‌کنم 305 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 از این طرف برو بیرون، این خروجیه 306 00:28:45,724 --> 00:28:47,058 یا برگرد پیش گروهبان تاک 307 00:28:48,059 --> 00:28:49,477 مامان خواهش می‌کنم 308 00:28:49,561 --> 00:28:50,520 متاسفم، باشه؟ 309 00:28:50,603 --> 00:28:52,147 این کارو باهام نکن 310 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 مامان 311 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 چرا هی اینطوری صدام می‌کنی؟ 312 00:28:57,736 --> 00:29:01,448 مادر واقعی تو هیولا شد و یک سال پیش مرد 313 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 میفهمی چقدر دلم می‌خواست مادر صدا بشم؟ 314 00:29:09,914 --> 00:29:12,125 حتی تو رویاهامم‌ می‌خواستم بشنومش 315 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 ولی نه از تو 316 00:29:15,295 --> 00:29:16,129 از پسرم 317 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 فهمیدی؟ 318 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 پسرم 319 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 نمی‌تونم خودمو باور کنم 320 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 حدس می‌زنم مدتی با هم زندگی کردنمون‌ باعث شد که مراقبت باشم 321 00:29:43,031 --> 00:29:45,492 تقریبا یه اشتباه بزرگ کردم 322 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 این راه به کجا میرسه؟ 323 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 وقتی بهت فرصت دادم باید می‌رفتی 324 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 مامان لطفا این کارو باهام نکن 325 00:30:11,976 --> 00:30:14,187 قسم می‌خورم دیدم اومد اینجا 326 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 ‌...ولی 327 00:30:19,150 --> 00:30:21,319 مامان خواهش می‌کنم 328 00:30:22,445 --> 00:30:23,404 مامان 329 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 من می‌ترسم 330 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 یه سول، سلام کن 331 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 این پسرمه 332 00:31:00,358 --> 00:31:01,734 پسرم 333 00:31:01,818 --> 00:31:03,111 پسرم 334 00:31:35,977 --> 00:31:37,186 هی بچه پررو 335 00:31:38,062 --> 00:31:39,314 هنوز زنده‌ای 336 00:31:48,907 --> 00:31:50,116 چند وقته اینطوری بوده؟ 337 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 فقط برای اینکه بدونی 338 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 کاری نیست که بتونیم بکنیم 339 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 میدونم 340 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 گفت صبر کنی، نه؟ 341 00:33:34,971 --> 00:33:36,014 بهت سیگنال میدم 342 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 نونا 343 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 باید بس کنی 344 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 باید برگردیم 345 00:34:56,469 --> 00:34:59,180 بس کن، به خودت بیا 346 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 !نونا 347 00:35:16,489 --> 00:35:17,740 ما زیاد اینجا دووم نمیاریم 348 00:35:17,824 --> 00:35:19,325 بهم نگو که الان باید ولشون کنیم 349 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 باید بالا بکشیمشون‌ یا یه همچین چیزی 350 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 !نه 351 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 زمان بیشتری لازم داریم 352 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 چیکار می‌کنی؟ دیوونه شدی؟ 353 00:36:07,290 --> 00:36:08,207 گره منو باز کن 354 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 همین الان گره‌ منو باز کن 355 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 بذار برم 356 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 بذار برم 357 00:36:18,426 --> 00:36:20,970 !پاک چان یونگ، نه 358 00:36:21,053 --> 00:36:23,639 !نه 359 00:36:41,699 --> 00:36:42,992 !پاک چان یونگ 360 00:36:59,717 --> 00:37:00,718 !چا هیون سو 361 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 !چا هیون سو 362 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 بیدار شو 363 00:37:19,779 --> 00:37:20,738 مامان 364 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 اینجا 365 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 مامان من اینجام 366 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 نونا 367 00:37:46,347 --> 00:37:47,223 باید بریم 368 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 عجله کن 369 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 اون بچه تو نیست 370 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 بچه واقعیت‌ منتظرته 371 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 باید بریم 372 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 بیا بریم 373 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 نه 374 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 زود باش بیا 375 00:38:01,904 --> 00:38:02,863 نه 376 00:38:04,949 --> 00:38:06,200 بریم- !نه- 377 00:38:19,755 --> 00:38:21,757 !نه 378 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 چا هیون سو 379 00:41:34,635 --> 00:41:42,635 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir