1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 АВТОРИ ІДЕЇ КІМ КАН-БІ ТА ХВАН ЙОН-ЧАН 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 МИЛИЙ ДІМ 3 00:01:04,690 --> 00:01:06,484 У мене нові руки. 4 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 Тепер у мене є руки! 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,162 Тобі час іти. 6 00:01:20,123 --> 00:01:20,957 Даруй? 7 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 Він бажає твоєї смерті. 8 00:01:30,049 --> 00:01:32,343 Я не хочу, щоб твоя кров була на моїх руках. 9 00:01:34,387 --> 00:01:38,057 Це мій останній прояв доброти до тебе. 10 00:01:45,022 --> 00:01:46,607 Я робив усе, що мене просили. 11 00:01:48,359 --> 00:01:50,194 Ти це бачив на власні очі. 12 00:01:53,531 --> 00:01:54,699 Я думав, ми всі заодно. 13 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 Ви казали, я один із вас. 14 00:02:10,423 --> 00:02:11,507 Якщо продовжуватимеш, 15 00:02:13,009 --> 00:02:14,760 мені доведеться вбити тебе самому. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Тебе він теж покине. 17 00:02:57,929 --> 00:02:59,096 -Якого біса? -Що? 18 00:02:59,180 --> 00:03:00,932 -Що відбувається? -Що таке? 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,391 Що зі світлом? 20 00:03:06,604 --> 00:03:08,022 Це частина вашого плану, пане? 21 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Ні, але це може стати нам у пригоді. 22 00:03:10,775 --> 00:03:11,609 Сержанте Таку! 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,486 Треба негайно вирушати. 24 00:03:13,569 --> 00:03:15,071 Усіх потрібно евакуювати. 25 00:03:15,905 --> 00:03:18,491 -Що сталося? -Людей із симптомами більшає. 26 00:03:18,991 --> 00:03:22,036 І їх занадто багато, щоб порахувати. 27 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Якомога обережніше виведіть звідси вцілілих. 28 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 Побачимося зовні. 29 00:03:32,797 --> 00:03:33,756 По місцях. 30 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Ходімо. 31 00:04:24,932 --> 00:04:27,685 Що відбувається? 32 00:04:30,271 --> 00:04:31,480 Ти мене викрав? 33 00:04:32,982 --> 00:04:33,941 Господи. 34 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 Ти, мабуть, дочка Сан-Вона. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,053 Ви не схожі. 36 00:05:03,512 --> 00:05:05,306 Що ж мені тепер робити? 37 00:05:07,350 --> 00:05:08,267 Привіт. 38 00:05:10,770 --> 00:05:11,729 Потиснемо руки? 39 00:05:16,859 --> 00:05:18,652 Радий знайомству. 40 00:05:21,739 --> 00:05:22,782 Ти говорив, що це біль? 41 00:05:29,705 --> 00:05:31,874 Біль звільнить мене від цього проклятого тіла. 42 00:05:39,382 --> 00:05:40,633 Гадаю, ти маєш рацію. 43 00:05:42,927 --> 00:05:44,011 Біль… 44 00:05:45,471 --> 00:05:46,597 дає мені життя. 45 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Перевірмо це на практиці. 46 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 Мені було б дуже боляче, якби ти помер. 47 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 Чекай. 48 00:06:01,153 --> 00:06:01,987 Що таке? 49 00:06:03,531 --> 00:06:05,074 Ти на це не очікував? 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 Здається, сталося непорозуміння. 51 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 Я тут, щоб допомогти тобі, гаразд? 52 00:06:17,628 --> 00:06:18,587 Відколи це? 53 00:06:21,924 --> 00:06:24,176 Упевнений, що не використовував мене весь цей час? 54 00:06:30,683 --> 00:06:32,017 Думав, я не дізнаюся? 55 00:06:44,530 --> 00:06:45,781 Як глибоко вона? 56 00:07:28,616 --> 00:07:29,825 Чому ти? 57 00:07:30,493 --> 00:07:32,077 Чому ти, а не я? 58 00:07:34,038 --> 00:07:35,539 Я хотів цього більше. 59 00:07:37,124 --> 00:07:38,959 Я мав стати монстром! 60 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 То чому? 61 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Я ж казав тобі. 62 00:07:45,758 --> 00:07:47,259 Я обраний. 63 00:07:48,928 --> 00:07:49,762 Зроби це. 64 00:07:52,473 --> 00:07:53,390 Будь ласка. 65 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Благаю. 66 00:08:00,856 --> 00:08:01,690 Зроби це. 67 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 Благаю. 68 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 Зроби це зі мною. 69 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Прошу… 70 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Я стану монстром. 71 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Я теж стану монстром! 72 00:08:28,968 --> 00:08:30,553 Я побачу… 73 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 що бачиш ти… 74 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 коли стану МЛ. 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,643 -Я… -Друже мій. 76 00:08:39,645 --> 00:08:41,021 Ти не заслуговуєш на це. 77 00:08:47,820 --> 00:08:49,947 Я хочу це побачити! 78 00:08:50,447 --> 00:08:52,032 Я хочу це побачити! 79 00:11:14,383 --> 00:11:15,342 Заспокойся. 80 00:11:17,594 --> 00:11:18,429 Ходімо зі мною. 81 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Чі-Соне. 82 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 Ти їх позбувся? 83 00:12:40,552 --> 00:12:41,386 Так, пане. 84 00:12:45,390 --> 00:12:46,225 Молодець. 85 00:12:49,228 --> 00:12:51,021 Ти виконав свою роботу. 86 00:13:22,844 --> 00:13:23,762 Ходімо зі мною. 87 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Ми так близько, Лі-Су. 88 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 Тут теж нікого. 89 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 Кровотеча зупинилася неприродно. 90 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Напевно, це був особливий заражений. 91 00:16:48,133 --> 00:16:49,634 Очевидно, що вони були тут. 92 00:16:57,684 --> 00:16:59,102 Знаєш, що ти зробив не так? 93 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Як міг піти, не сказавши ні слова? 94 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 Коли ти повернувся? 95 00:17:09,529 --> 00:17:10,697 Ти поранений? 96 00:17:13,116 --> 00:17:14,826 Ти пішов з Ин-Ю? 97 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 Байдуже. Не відповідай. 98 00:17:23,752 --> 00:17:24,878 Я не хочу чути. 99 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Ти досі живий. 100 00:17:30,717 --> 00:17:31,843 Лише це має значення. 101 00:17:34,721 --> 00:17:37,182 Вибач, що не сказав тобі, що йду. 102 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Чхан-Йоне. 103 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 Вона монстр. 104 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 У них симптоми. 105 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Для них це не звичний стан. 106 00:18:26,940 --> 00:18:28,775 Вони ж не зголошувалися на це. 107 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Розділімося. 108 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Що? 109 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Хто знайде його першим, той і діятиме. 110 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 А що? 111 00:18:40,829 --> 00:18:42,164 Боїшся йти один? 112 00:18:42,789 --> 00:18:45,250 Ні, я просто хвилююся за тебе. 113 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Було б неприємно, якби ти просто десь помер. 114 00:18:52,549 --> 00:18:54,009 Хто навчив тебе так посміхатися? 115 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Бачив на картинці. 116 00:18:58,096 --> 00:18:59,097 Тобі не личить. 117 00:19:27,125 --> 00:19:28,501 Чому ти так довго? 118 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 З тобою… 119 00:19:35,383 --> 00:19:36,468 все гаразд? 120 00:19:42,724 --> 00:19:43,767 Думаю, так. 121 00:19:48,980 --> 00:19:50,273 Де Лі-Кун? 122 00:19:54,069 --> 00:19:55,362 Ти її вже бачила? 123 00:19:57,489 --> 00:19:58,323 Так. 124 00:19:59,699 --> 00:20:00,617 Де вона? 125 00:20:02,827 --> 00:20:03,912 Я відведу тебе до неї. 126 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 Перша, друга й третя групи вже тут, пане. 127 00:20:41,741 --> 00:20:42,575 А Чін-Хо? 128 00:20:43,118 --> 00:20:45,453 Він із передовою групою шукає вихід. 129 00:20:45,537 --> 00:20:46,705 Скоро повернеться. 130 00:20:46,788 --> 00:20:47,706 Гаразд. 131 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Ходімо. 132 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 -Так, пане. -Так, пане. 133 00:20:50,583 --> 00:20:51,751 Чото «Ворон», рухаймося. 134 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 Уперед, народе. За нами. 135 00:20:54,296 --> 00:20:55,130 Ходімо. 136 00:20:55,922 --> 00:20:57,257 По позиціям. 137 00:21:17,277 --> 00:21:18,778 Потерпи ще трохи. 138 00:21:21,990 --> 00:21:22,824 Йон-Сок… 139 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 боровся до кінця. 140 00:21:35,795 --> 00:21:41,259 ПРОТИ ВІЛ/СНІДУ 141 00:22:06,493 --> 00:22:08,370 Я тут декого не бачу. 142 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 Ви впевнені, що всіх евакуювали? 143 00:22:19,631 --> 00:22:21,841 Краще думай про себе. 144 00:22:41,611 --> 00:22:42,987 Я не зобов'язана йти з ними. 145 00:22:44,114 --> 00:22:46,116 Я просто піду до тебе, Господи. 146 00:22:48,493 --> 00:22:49,828 Але, будь ласка… 147 00:22:52,163 --> 00:22:53,832 відпусти Йон-Чуна. 148 00:22:55,500 --> 00:22:57,252 Нехай він летить вільно, як птах. 149 00:23:03,258 --> 00:23:04,551 Де всі? 150 00:23:05,844 --> 00:23:06,803 Чому ти сама? 151 00:23:08,388 --> 00:23:10,473 Вони пішли додому. 152 00:23:20,233 --> 00:23:21,067 А ти… 153 00:23:22,443 --> 00:23:23,736 чекала на мене тут? 154 00:23:24,320 --> 00:23:25,363 Бо я тобі подобаюся? 155 00:23:26,447 --> 00:23:27,282 Еге ж? 156 00:23:28,491 --> 00:23:29,951 Саме тому ти залишилася, так? 157 00:24:39,229 --> 00:24:40,063 Стій. 158 00:24:44,943 --> 00:24:46,027 Зупинися. 159 00:24:46,110 --> 00:24:47,237 Йон-Чуне! 160 00:24:53,243 --> 00:24:54,327 Припини. 161 00:25:05,672 --> 00:25:06,798 Навіщо ти прийшла сюди? 162 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Чому ти тут зовсім сама, коли всі інші тікають? 163 00:25:11,970 --> 00:25:13,179 Я чекала на тебе, 164 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 щоб ми могли піти разом. 165 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Йон-Чуне. 166 00:25:21,646 --> 00:25:23,606 Вибач, що привезла тебе аж сюди. 167 00:25:24,816 --> 00:25:26,609 Ти будеш зі мною до кінця? 168 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Куди ми їдемо? 169 00:25:32,365 --> 00:25:33,533 Куди б не завела дорога. 170 00:25:35,410 --> 00:25:36,619 Зупини авто, Сон-Хва. 171 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Сон-Хва. 172 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Сон-Хва. 173 00:25:49,215 --> 00:25:51,968 Урятуйте Йон-Чуна! 174 00:25:52,051 --> 00:25:53,970 Будь ласка, допоможіть! 175 00:25:56,264 --> 00:25:57,307 Допоможіть! 176 00:25:57,390 --> 00:25:58,516 Йон-Чуне. 177 00:26:01,769 --> 00:26:02,812 Вибач. 178 00:26:12,238 --> 00:26:13,865 Прокляття. 179 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Ходімо. 180 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Забираймося звідси. 181 00:26:28,796 --> 00:26:29,630 Ходімо. 182 00:27:03,539 --> 00:27:04,374 Сержанте Таку. 183 00:27:10,254 --> 00:27:11,089 Сержанте Таку? 184 00:27:19,680 --> 00:27:20,515 Сержанте Таку. 185 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Знайшли вихід? 186 00:27:38,491 --> 00:27:40,660 Він розташований, як зазначено на карті, пане. 187 00:27:42,870 --> 00:27:43,830 Гаразд. 188 00:27:48,084 --> 00:27:49,168 Ідіть. 189 00:27:54,173 --> 00:27:56,467 Сержанте Таку! 190 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 -Забирайте вцілілих і йдіть. -З дороги! 191 00:28:01,889 --> 00:28:03,141 -Покваптеся! -Так, пане! 192 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 Сержанте Таку! 193 00:28:27,498 --> 00:28:28,541 З вами все гаразд? 194 00:28:38,217 --> 00:28:39,385 Ви нікуди не підете. 195 00:28:40,344 --> 00:28:41,804 Я не пущу. 196 00:28:56,903 --> 00:28:58,362 Я не дам вам піти. 197 00:29:00,740 --> 00:29:01,866 Геть із дороги! 198 00:29:37,527 --> 00:29:38,444 ОФІС 199 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 Не треба було на мене нападати. 200 00:31:33,726 --> 00:31:34,560 Сержанте Таку… 201 00:31:34,644 --> 00:31:35,478 Йон-Ху. 202 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 Яким монстром я стану? 203 00:31:41,233 --> 00:31:43,736 Ви були солдатом до кінця. 204 00:31:45,363 --> 00:31:46,614 Ви або вбиватимете… 205 00:31:48,491 --> 00:31:49,533 або захищатимете. 206 00:31:49,617 --> 00:31:50,785 Як щодо бомби? 207 00:31:51,702 --> 00:31:54,664 Тоді я принаймні міг би бути корисним. 208 00:32:52,638 --> 00:32:54,181 Через тебе… 209 00:32:56,350 --> 00:32:57,852 всі ці люди мають симптоми, так? 210 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 Так, я цьому посприяла. 211 00:33:03,107 --> 00:33:04,066 А що таке? 212 00:33:06,444 --> 00:33:08,904 Ти хоч замислювалася над тим, про що думала Лі-Кун… 213 00:33:11,574 --> 00:33:12,742 коли прийшла сюди? 214 00:33:21,083 --> 00:33:22,877 Чому мене… 215 00:33:26,213 --> 00:33:27,256 це повинно хвилювати? 216 00:33:29,925 --> 00:33:32,011 Бо вона не ростила тебе монстром. 217 00:33:34,013 --> 00:33:35,598 Вона ростила тебе людиною. 218 00:33:35,681 --> 00:33:36,932 У цьому й проблема. 219 00:33:39,518 --> 00:33:40,770 Навіщо ростити монстра 220 00:33:42,146 --> 00:33:43,481 як людину? 221 00:33:46,358 --> 00:33:47,359 Де вона? 222 00:33:49,570 --> 00:33:50,488 Де Лі-Кун? 223 00:33:53,783 --> 00:33:54,909 Вона мертва. 224 00:33:56,702 --> 00:33:57,536 А точніше… 225 00:34:00,081 --> 00:34:01,248 Я її вбила. 226 00:34:04,877 --> 00:34:06,420 Ти все базікаєш… 227 00:34:08,839 --> 00:34:10,925 про цю Лі-Кун. 228 00:34:15,137 --> 00:34:16,597 Ти хіба не до мене прийшов? 229 00:34:20,351 --> 00:34:21,185 Ча… 230 00:34:22,853 --> 00:34:25,356 Хьон-Су. 231 00:34:30,611 --> 00:34:31,445 Давно не бачилися. 232 00:34:32,822 --> 00:34:33,781 Давно не бачилися. 233 00:34:43,415 --> 00:34:44,959 Ти досі там, чи не так? 234 00:34:47,878 --> 00:34:49,255 Я тебе дістану. 235 00:34:51,590 --> 00:34:52,633 Не здавайся. 236 00:34:54,760 --> 00:34:55,719 Ніколи. 237 00:36:14,798 --> 00:36:16,467 Ти справді не відступаєш, еге ж? 238 00:36:20,596 --> 00:36:21,680 Хто ти? 239 00:36:23,849 --> 00:36:24,683 Я? 240 00:36:28,020 --> 00:36:29,063 Пьон Сан-Ук. 241 00:36:30,689 --> 00:36:31,732 Чон І-Мьон. 242 00:36:33,108 --> 00:36:34,777 Наречений Со Лі-Кун. 243 00:36:38,781 --> 00:36:40,074 Батько цієї дитини. 244 00:36:44,078 --> 00:36:46,413 Моє справжнє ім'я Нам Сан-Вон. 245 00:36:48,582 --> 00:36:50,167 Вочевидь, ми не схожі. 246 00:36:50,834 --> 00:36:51,669 Ти як думаєш? 247 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Згоден? 248 00:36:55,798 --> 00:36:57,675 Ну, гадаю, це не має значення. 249 00:37:00,010 --> 00:37:01,387 Тепер я — це вона, 250 00:37:02,554 --> 00:37:03,806 а вона — це я. 251 00:37:09,436 --> 00:37:11,313 Я не знав, що ви були такі близькі. 252 00:37:12,940 --> 00:37:14,650 Де ж ти був увесь цей час? 253 00:37:18,612 --> 00:37:20,281 А чи потрібна їй твоя допомога? 254 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Коли я дістався до неї вдруге, 255 00:37:26,161 --> 00:37:27,454 вона не чинила опору. 256 00:37:38,132 --> 00:37:39,258 Якого біса? 257 00:38:06,910 --> 00:38:08,996 Досі спантеличений? 258 00:38:10,080 --> 00:38:11,290 Перед тобою 259 00:38:12,249 --> 00:38:13,250 особлива заражена. 260 00:38:13,834 --> 00:38:15,169 Я не можу її отак убити. 261 00:38:15,961 --> 00:38:17,713 -Не можеш? -Не хочу. 262 00:38:18,589 --> 00:38:20,299 Роби, як я кажу, або бийся зі мною. 263 00:38:24,303 --> 00:38:26,221 Цього разу ти винен, що ми не впоралися. 264 00:38:56,460 --> 00:38:58,420 Ти справді думав, що це спрацює? 265 00:39:01,298 --> 00:39:02,132 Це ще не кінець. 266 00:39:03,842 --> 00:39:05,219 Дай мені трохи часу. 267 00:39:10,057 --> 00:39:11,266 Я витягну його звідти… 268 00:39:14,269 --> 00:39:16,313 і попри все вб'ю його назавжди. 269 00:39:17,064 --> 00:39:18,190 Сумніваюся. 270 00:39:21,777 --> 00:39:23,070 А ти зможеш? 271 00:39:26,115 --> 00:39:27,699 Розумієш, я вже не на самоті. 272 00:40:07,614 --> 00:40:08,699 Щасти. 273 00:46:11,937 --> 00:46:16,942 Переклад субтитрів: Наталія Боброва