1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 «SWEET HOME» КАРНБИ КИМ И ЁНЧXАН ХВАН 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 МИЛЫЙ ДОМ 3 00:01:04,690 --> 00:01:06,484 У меня новые руки. 4 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 Теперь у меня есть руки! 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,162 Пора уходить. 6 00:01:20,123 --> 00:01:20,957 Что? 7 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 Он хочет твоей смерти. 8 00:01:30,049 --> 00:01:32,343 Я не хочу твоей крови на своих руках. 9 00:01:34,387 --> 00:01:38,057 Считай это моим последним проявлением уважения к тебе. 10 00:01:45,022 --> 00:01:46,607 Я делал всё, о чём просили. 11 00:01:48,359 --> 00:01:50,194 Ты же сам видел. 12 00:01:53,531 --> 00:01:54,699 Я думал, мы одно целое. 13 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 Вы сказали, что я один из вас. 14 00:02:10,423 --> 00:02:11,507 Если не прекратишь, 15 00:02:13,009 --> 00:02:14,760 придется убить тебя самому. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Он и тебя бросит. 17 00:02:57,929 --> 00:02:59,096 - Какого чёрта? - Что? 18 00:02:59,180 --> 00:03:00,932 - Что происходит? - Что это? 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,391 Что со светом? 20 00:03:06,604 --> 00:03:08,022 Это часть плана? 21 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Нет, но это может нам помочь. 22 00:03:10,775 --> 00:03:11,609 Сержант Так! 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,486 Надо уходить сейчас. 24 00:03:13,569 --> 00:03:15,071 Нужно всех эвакуировать. 25 00:03:15,905 --> 00:03:18,491 - Что такое? - Появились новые люди с симптомами. 26 00:03:18,991 --> 00:03:22,036 Их так много, что даже не сосчитать. 27 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Выводите выживших и не подвергайте их опасности. 28 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 Увидимся снаружи. 29 00:03:32,797 --> 00:03:33,756 Все по местам. 30 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Идем. 31 00:04:24,932 --> 00:04:27,685 Что происходит? 32 00:04:30,271 --> 00:04:31,480 Ты меня похитил? 33 00:04:32,982 --> 00:04:33,941 Боже. 34 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 Ты, наверное, дочь Санвона. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,053 Вы даже не похожи. 36 00:05:03,512 --> 00:05:05,306 Что мне теперь делать? 37 00:05:07,350 --> 00:05:08,267 Привет. 38 00:05:10,770 --> 00:05:11,729 Пожмем руки? 39 00:05:16,859 --> 00:05:18,652 Приятно познакомиться. 40 00:05:21,739 --> 00:05:22,782 Тебе было больно? 41 00:05:29,705 --> 00:05:31,874 Я хочу избавиться от этого проклятого тела. 42 00:05:39,382 --> 00:05:40,633 Думаю, ты прав. 43 00:05:42,927 --> 00:05:43,844 Боль 44 00:05:45,513 --> 00:05:46,597 помогает мне жить. 45 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Давай проверим. 46 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 Если ты умрешь, мне будет очень больно. 47 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 Подожди. 48 00:06:01,153 --> 00:06:01,987 Что такое? 49 00:06:03,531 --> 00:06:05,074 Ты ожидал чего-то другого? 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 Случилось какое-то недопонимание. 51 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 Я здесь, чтобы помочь тебе. 52 00:06:17,628 --> 00:06:18,587 С каких пор? 53 00:06:21,924 --> 00:06:24,176 Ты разве не использовал меня всё это время? 54 00:06:30,683 --> 00:06:32,017 Думал, я не узнаю? 55 00:06:44,530 --> 00:06:45,781 Интересно, где она. 56 00:07:28,616 --> 00:07:29,825 Почему ты? 57 00:07:30,493 --> 00:07:32,077 Почему ты, а не я? 58 00:07:34,038 --> 00:07:35,539 Я хотел этого больше. 59 00:07:37,124 --> 00:07:38,959 Я должен был стать монстром! 60 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 Так почему? 61 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Я же сказал. 62 00:07:45,758 --> 00:07:47,259 Я был избран. 63 00:07:48,928 --> 00:07:49,762 Помоги мне. 64 00:07:52,473 --> 00:07:53,390 Пожалуйста. 65 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Пожалуйста. 66 00:08:00,856 --> 00:08:01,690 Обрати меня. 67 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 Пожалуйста. 68 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 Обрати меня. 69 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Пожалуйста… 70 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Я стану монстром. 71 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Я тоже стану монстром! 72 00:08:28,968 --> 00:08:30,553 Я тоже смогу видеть то… 73 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 …что видите вы 74 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 мне бы только стать МЧ. 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,643 - Я… - Друг мой. 76 00:08:39,687 --> 00:08:41,021 Ты этого не заслужил. 77 00:08:47,820 --> 00:08:49,947 Я хочу увидеть! 78 00:08:50,531 --> 00:08:52,032 Я тоже хочу увидеть! 79 00:11:14,383 --> 00:11:15,217 Успокойся. 80 00:11:17,594 --> 00:11:18,429 Иди со мной. 81 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Чхисон. 82 00:12:37,299 --> 00:12:38,634 Ты от них избавился? 83 00:12:40,552 --> 00:12:41,386 Да. 84 00:12:45,390 --> 00:12:46,225 Молодец. 85 00:12:49,228 --> 00:12:51,021 Твоя работа здесь окончена. 86 00:13:22,844 --> 00:13:23,762 Иди с папой. 87 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Мы уже близко, Ису. 88 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 И здесь тоже никого. 89 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 Кровотечение остановилось необычно. 90 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Думаю, это особенный зараженный. 91 00:16:48,133 --> 00:16:49,634 Они точно были здесь. 92 00:16:57,684 --> 00:16:59,102 Ты поступил отвратительно. 93 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Почему ушел, не сказав ни слова? 94 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 Когда ты вернулся? 95 00:17:09,404 --> 00:17:10,572 Ты ранен? 96 00:17:13,116 --> 00:17:14,826 Ты ушел вместе с Ыню? 97 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 Забудь. Не говори мне. 98 00:17:23,752 --> 00:17:24,628 Не хочу слышать. 99 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Ты всё еще жив. 100 00:17:30,801 --> 00:17:31,802 Это самое главное. 101 00:17:34,721 --> 00:17:37,182 Прости, что не простился перед уходом. 102 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Чанъён. 103 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 Она монстр. 104 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 У них есть симптомы. 105 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Но ведут они себя необычно. 106 00:18:26,940 --> 00:18:28,567 Вряд ли они этого хотели. 107 00:18:31,528 --> 00:18:32,654 Разделимся. 108 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Что? 109 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Кто найдет его первым, сам с ним разберется. 110 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Что не так? 111 00:18:40,829 --> 00:18:41,746 Боишься идти один? 112 00:18:42,789 --> 00:18:45,250 Нет, просто волнуюсь за тебя. 113 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 Будет неприятно, если ты умрешь где-нибудь. 114 00:18:52,549 --> 00:18:54,009 Кто научил тебя так улыбаться? 115 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Я видел на фото. 116 00:18:58,096 --> 00:18:58,930 Тебе не идет. 117 00:19:27,125 --> 00:19:28,501 Почему так долго? 118 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 С тобой… 119 00:19:35,383 --> 00:19:36,259 …всё в порядке? 120 00:19:42,724 --> 00:19:43,683 Думаю, да. 121 00:19:48,980 --> 00:19:50,273 Где Игён? 122 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 Ты с ней уже встретилась? 123 00:19:57,489 --> 00:19:58,323 Да. 124 00:19:59,699 --> 00:20:00,617 Где она? 125 00:20:02,827 --> 00:20:03,828 Я отведу тебя к ней. 126 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 Группы один, два и три здесь. 127 00:20:41,741 --> 00:20:42,575 А Джинхо? 128 00:20:43,118 --> 00:20:45,537 Он с передовым отрядом ищет выход. 129 00:20:45,620 --> 00:20:46,705 Скоро вернется. 130 00:20:46,788 --> 00:20:47,622 Хорошо. 131 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Вперед. 132 00:20:49,457 --> 00:20:50,333 - Есть. - Есть. 133 00:20:50,417 --> 00:20:51,418 Взвод Воронов, вперед. 134 00:20:51,960 --> 00:20:54,212 Давайте, выдвигаемся. Идите за нами. 135 00:20:54,296 --> 00:20:55,130 Вперед. 136 00:20:55,922 --> 00:20:57,090 Занять позиции. 137 00:21:17,277 --> 00:21:18,778 Потерпи еще немного. 138 00:21:21,990 --> 00:21:22,824 Ёнсок… 139 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 …боролся до самого конца. 140 00:21:35,795 --> 00:21:41,259 ВИЧ/СПИД 141 00:22:06,493 --> 00:22:08,370 Я кое-кого здесь не наблюдаю. 142 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 Вы точно эвакуируете всех? 143 00:22:19,631 --> 00:22:21,841 Побеспокойся лучше о себе. 144 00:22:41,611 --> 00:22:42,987 Я не обязана идти с ними. 145 00:22:44,114 --> 00:22:46,116 Я просто останусь с тобой, господь. 146 00:22:48,535 --> 00:22:49,786 Но я прошу тебя… 147 00:22:52,163 --> 00:22:53,832 …помоги Ёнджуну уйти. 148 00:22:55,500 --> 00:22:57,252 Пусть будет свободен, как птица. 149 00:23:03,299 --> 00:23:04,509 Где все? 150 00:23:05,844 --> 00:23:06,761 Почему ты одна? 151 00:23:08,388 --> 00:23:10,473 Они ушли домой. 152 00:23:20,233 --> 00:23:21,067 Неужели ты… 153 00:23:22,443 --> 00:23:23,736 …ждала меня здесь? 154 00:23:24,320 --> 00:23:25,363 Я тебе нравлюсь? 155 00:23:26,447 --> 00:23:27,282 В этом дело? 156 00:23:28,491 --> 00:23:29,951 Ты ведь поэтому осталась? 157 00:24:39,103 --> 00:24:40,104 Хватит. 158 00:24:44,943 --> 00:24:46,027 Хватит. 159 00:24:46,110 --> 00:24:47,237 Ёнджун! 160 00:24:53,243 --> 00:24:54,327 Прекрати. 161 00:25:05,672 --> 00:25:06,798 Что ты здесь делаешь? 162 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Почему сидишь тут одна, когда все уходят? 163 00:25:11,970 --> 00:25:13,179 Я ждала тебя, 164 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 чтобы мы пошли вместе. 165 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Ёнджун. 166 00:25:21,646 --> 00:25:23,606 Прости, что привезла тебя сюда. 167 00:25:24,816 --> 00:25:26,609 Ты останешься со мной до конца? 168 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Куда мы едем? 169 00:25:32,365 --> 00:25:33,533 Куда угодно. 170 00:25:35,410 --> 00:25:36,619 Останови машину, Сонхва. 171 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Сонхва. 172 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Сонхва. 173 00:25:49,215 --> 00:25:51,968 Кто-нибудь, спасите Ёнджуна! 174 00:25:52,051 --> 00:25:53,970 Прошу, помогите! 175 00:25:56,264 --> 00:25:57,307 Помогите! 176 00:25:57,390 --> 00:25:58,516 Ёнджун. 177 00:26:01,769 --> 00:26:02,812 Прости. 178 00:26:12,238 --> 00:26:13,865 Ну и ну. 179 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Пошли. 180 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Уйдем отсюда. 181 00:26:28,796 --> 00:26:29,630 Идем. 182 00:27:03,539 --> 00:27:04,374 Сержант Так. 183 00:27:10,254 --> 00:27:11,089 Сержант Так? 184 00:27:19,680 --> 00:27:20,515 Сержант Так. 185 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Вы нашли выход? 186 00:27:38,491 --> 00:27:40,660 Нашли и отметили на карте. 187 00:27:42,870 --> 00:27:43,830 Хорошо. 188 00:27:48,084 --> 00:27:49,168 Ступай. 189 00:27:54,173 --> 00:27:56,467 Сержант Так! 190 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 - Уводите выживших. - С дороги! 191 00:28:01,889 --> 00:28:03,141 - Скорее! - Есть! 192 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 Сержант Так! 193 00:28:27,457 --> 00:28:28,541 Вы в порядке? 194 00:28:38,217 --> 00:28:39,385 Тебе нельзя уходить. 195 00:28:40,344 --> 00:28:41,804 Я тебя не отпущу. 196 00:28:56,944 --> 00:28:58,404 Я тебя не отпущу. 197 00:29:00,823 --> 00:29:01,991 С дороги! 198 00:29:37,527 --> 00:29:38,444 ОФИС 199 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 Не нападайте на меня. 200 00:31:33,726 --> 00:31:34,560 Сержант Так… 201 00:31:34,644 --> 00:31:35,478 Ёнху. 202 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 Каким монстром я стану? 203 00:31:41,233 --> 00:31:43,736 Вы всю жизнь были настоящим солдатом. 204 00:31:45,363 --> 00:31:46,614 Будете либо убивать… 205 00:31:48,491 --> 00:31:49,533 …либо защищать. 206 00:31:49,617 --> 00:31:50,785 Что насчет бомбы? 207 00:31:51,702 --> 00:31:54,664 Тогда от меня хотя бы будет толк. 208 00:32:52,638 --> 00:32:54,056 Это из-за тебя появились 209 00:32:56,350 --> 00:32:57,768 симптомы у всех тех людей? 210 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 Да, это я их такими сделала. 211 00:33:03,107 --> 00:33:04,066 А что? 212 00:33:06,444 --> 00:33:08,904 Ты когда-нибудь задумывалась о том, 213 00:33:11,574 --> 00:33:12,658 зачем сюда шла Игён? 214 00:33:21,083 --> 00:33:22,835 Почему это должно… 215 00:33:26,213 --> 00:33:27,256 …волновать меня? 216 00:33:29,925 --> 00:33:32,011 Потому что она не растила тебя монстром. 217 00:33:34,013 --> 00:33:35,598 Она растила тебя человеком. 218 00:33:35,681 --> 00:33:36,932 В этом и проблема. 219 00:33:39,560 --> 00:33:40,644 Зачем растить монстра 220 00:33:42,229 --> 00:33:43,481 человеком? 221 00:33:46,358 --> 00:33:47,359 Где она? 222 00:33:49,570 --> 00:33:50,404 Где Игён? 223 00:33:53,783 --> 00:33:54,909 Она мертва. 224 00:33:56,702 --> 00:33:57,536 А если точнее… 225 00:34:00,081 --> 00:34:01,248 …убита мной. 226 00:34:04,877 --> 00:34:06,420 Ты всё время треплешься… 227 00:34:08,839 --> 00:34:10,925 …об этой Игён. 228 00:34:15,137 --> 00:34:16,597 Разве ты шел не ко мне? 229 00:34:20,351 --> 00:34:21,185 Чха… 230 00:34:22,853 --> 00:34:25,356 …Хёнсу. 231 00:34:30,611 --> 00:34:31,445 Давно не виделись. 232 00:34:32,822 --> 00:34:33,781 Давно не виделись. 233 00:34:43,415 --> 00:34:44,875 Ты ведь еще там? 234 00:34:47,920 --> 00:34:49,255 Я помогу тебе выбраться. 235 00:34:51,590 --> 00:34:52,466 Не сдавайся. 236 00:34:54,760 --> 00:34:55,636 Никогда. 237 00:36:14,798 --> 00:36:16,467 А ты всё никак не сдашься? 238 00:36:20,596 --> 00:36:21,680 Кто ты? 239 00:36:23,849 --> 00:36:24,683 Я? 240 00:36:28,020 --> 00:36:29,063 Пхён Санук. 241 00:36:30,689 --> 00:36:31,732 Чон Ыймён. 242 00:36:33,108 --> 00:36:34,777 Жених Со Игён. 243 00:36:38,781 --> 00:36:40,074 Отец этой девчонки. 244 00:36:44,078 --> 00:36:46,413 Мое настоящее имя — Нам Санвон. 245 00:36:48,582 --> 00:36:50,167 Похоже, мы очень разные. 246 00:36:50,834 --> 00:36:51,669 Что скажешь? 247 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Ты согласен? 248 00:36:55,798 --> 00:36:57,675 Полагаю, это не так важно. 249 00:37:00,010 --> 00:37:01,387 Теперь я — это она, 250 00:37:02,554 --> 00:37:03,806 а она — это я. 251 00:37:09,436 --> 00:37:11,313 Не знал, что вы были так близки. 252 00:37:12,940 --> 00:37:14,650 Где же ты был всё это время? 253 00:37:18,612 --> 00:37:20,281 Ей точно нужна твоя помощь? 254 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Потому что во второй раз 255 00:37:26,161 --> 00:37:27,454 она не сопротивлялась. 256 00:37:38,132 --> 00:37:39,258 Какого хрена? 257 00:38:06,910 --> 00:38:08,996 Ты до сих пор не понимаешь? 258 00:38:10,080 --> 00:38:11,290 Перед тобой сейчас 259 00:38:12,249 --> 00:38:13,250 особенный зараженный. 260 00:38:13,834 --> 00:38:15,169 Я не могу его убить. 261 00:38:15,961 --> 00:38:17,713 - Не можешь? - Я не хочу убивать. 262 00:38:18,589 --> 00:38:20,299 Помогай или дерись со мной. 263 00:38:24,303 --> 00:38:26,221 Ты виноват, что мы не справились. 264 00:38:56,460 --> 00:38:58,420 Ты правда думал, что это сработает? 265 00:39:01,298 --> 00:39:02,132 Подожди. 266 00:39:03,842 --> 00:39:05,219 Дай мне немного времени. 267 00:39:10,057 --> 00:39:11,266 Я его вытащу… 268 00:39:14,269 --> 00:39:16,313 …а потом убью во что бы то ни стало. 269 00:39:17,064 --> 00:39:18,190 Ну, я даже не знаю. 270 00:39:21,777 --> 00:39:23,070 У тебя точно получится? 271 00:39:26,115 --> 00:39:27,699 Ведь ко мне пришла подмога. 272 00:40:07,614 --> 00:40:08,699 Удачи. 273 00:46:13,104 --> 00:46:16,107 Перевод субтитров: Виктор Новосёлов