1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:04,690 --> 00:01:06,484 Tenho mãos novas. 4 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 Agora já tenho mãos! 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,162 Está na hora de partires. 6 00:01:20,123 --> 00:01:20,957 Desculpa? 7 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 Ele quer ver-te morto. 8 00:01:30,049 --> 00:01:32,343 Não quero o teu sangue nas minhas mãos. 9 00:01:34,387 --> 00:01:38,057 Este é o meu último ato de cortesia para contigo. 10 00:01:45,022 --> 00:01:46,607 Fiz tudo o que me mandaram. 11 00:01:48,359 --> 00:01:50,194 Tu foste testemunha disso. 12 00:01:53,531 --> 00:01:54,699 Não éramos uma equipa? 13 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 Disseste que eu era um de vocês. 14 00:02:10,423 --> 00:02:11,507 Se continuares assim, 15 00:02:13,009 --> 00:02:14,760 vou ser obrigado a matar-te. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Ele também te vai abandonar. 17 00:02:57,929 --> 00:02:59,096 - Mas que raio? - O quê? 18 00:02:59,180 --> 00:03:00,932 - O que se passa? - O que é isto? 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,391 O que se passa com as luzes? 20 00:03:06,604 --> 00:03:08,022 Faz parte do plano, sargento? 21 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Não, mas pode ajudar-nos. 22 00:03:10,775 --> 00:03:11,609 Sargento Tak! 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,486 Temos de sair já daqui. 24 00:03:13,569 --> 00:03:15,071 Temos de evacuar toda a gente. 25 00:03:15,905 --> 00:03:18,491 - O que se passa? - Há mais indivíduos sintomáticos. 26 00:03:18,991 --> 00:03:22,036 E são tantos que nem os consigo contar. 27 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Tirem estes sobreviventes daqui da forma mais segura possível. 28 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 Vemo-nos lá fora. 29 00:03:32,797 --> 00:03:33,756 Às vossas posições. 30 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Vamos. 31 00:04:24,932 --> 00:04:27,685 O que se passa? 32 00:04:30,271 --> 00:04:31,480 Tu raptaste-me? 33 00:04:32,982 --> 00:04:33,941 Credo. 34 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 Deves ser a filha do Sang-won. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,053 Vocês não são parecidos. 36 00:05:03,512 --> 00:05:05,306 O que faço agora? 37 00:05:07,350 --> 00:05:08,267 Olá. 38 00:05:10,770 --> 00:05:11,729 Apertamos as mãos? 39 00:05:16,859 --> 00:05:18,652 É um prazer conhecer-te. 40 00:05:21,739 --> 00:05:22,782 Disseste que era dor? 41 00:05:29,705 --> 00:05:31,874 Para me libertar deste maldito corpo. 42 00:05:39,382 --> 00:05:40,633 Acho que tens razão. 43 00:05:42,927 --> 00:05:44,011 A dor… 44 00:05:45,471 --> 00:05:46,597 … dá-me vida. 45 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Vamos pôr isso à prova. 46 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 Se tu morresses, eu iria sentir muita dor. 47 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 Espera. 48 00:06:01,153 --> 00:06:01,987 O que se passa? 49 00:06:03,531 --> 00:06:05,074 Não era isto que esperavas? 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 Parece haver um mal-entendido. 51 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 Eu estou aqui para te ajudar, está bem? 52 00:06:17,628 --> 00:06:18,587 Desde quando? 53 00:06:21,924 --> 00:06:24,176 De certeza que não me usaste este tempo todo? 54 00:06:30,683 --> 00:06:32,017 Achaste que eu não descobria? 55 00:06:44,530 --> 00:06:45,781 Estará muito fundo? 56 00:07:28,616 --> 00:07:29,825 Porquê tu? 57 00:07:30,493 --> 00:07:32,077 Porquê tu e não eu? 58 00:07:34,038 --> 00:07:35,539 Eu queria mais. 59 00:07:37,124 --> 00:07:38,959 Eu devia ter sido um monstro! 60 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 Porquê? 61 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Eu já te disse. 62 00:07:45,758 --> 00:07:47,259 Eu fui escolhido. 63 00:07:48,928 --> 00:07:49,762 Fá-lo a mim. 64 00:07:52,473 --> 00:07:53,390 Por favor. 65 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Por favor. 66 00:08:00,856 --> 00:08:01,690 Fá-lo, por favor. 67 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 Por favor. 68 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 Fá-lo a mim. 69 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Por favor… 70 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Vou tornar-me um. 71 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Eu também vou ser um! 72 00:08:28,968 --> 00:08:30,553 Eu vou ver… 73 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 … o que tu vês… 74 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 … quando me tornar um HM. 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,643 - Eu… - Meu amigo. 76 00:08:39,645 --> 00:08:41,021 Tu não mereces isso. 77 00:08:47,820 --> 00:08:49,947 Eu quero ver! 78 00:08:50,447 --> 00:08:52,032 Eu quero ver! 79 00:11:14,383 --> 00:11:15,342 Acalma-te. 80 00:11:17,594 --> 00:11:18,429 Vem comigo. 81 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Chi-seong. 82 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 Livraste-te deles? 83 00:12:40,552 --> 00:12:41,386 Sim. 84 00:12:45,390 --> 00:12:46,225 Bom trabalho. 85 00:12:49,228 --> 00:12:51,021 O teu trabalho aqui acabou. 86 00:13:22,844 --> 00:13:23,762 Vem com o pai. 87 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Estamos tão perto, Yi-su. 88 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 Não está aqui ninguém. 89 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 A hemorragia parou de uma forma não natural. 90 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Devia ser um infetado especial. 91 00:16:48,133 --> 00:16:49,634 É óbvio que estiveram aqui. 92 00:16:57,684 --> 00:16:59,102 Sabes o que fizeste de mal? 93 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Ires-te embora sem dizer nada? 94 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 Quando chegaste? 95 00:17:09,529 --> 00:17:10,697 Estás ferido? 96 00:17:13,116 --> 00:17:14,826 Saíste com a Eun-yu? 97 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 Esquece. Não me digas. 98 00:17:23,752 --> 00:17:24,878 Não quero saber. 99 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Ainda estás vivo. 100 00:17:30,717 --> 00:17:31,843 É só isso que importa. 101 00:17:34,721 --> 00:17:37,182 Desculpa não te ter dito que me ia embora. 102 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Chan-yeong. 103 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 Ela é um monstro. 104 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 Eles têm sintomas. 105 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Eles não estão a agir de forma normal. 106 00:18:26,940 --> 00:18:28,775 Eles não quiseram ficar assim. 107 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Vamos separar-nos. 108 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 O quê? 109 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Quem o encontrar primeiro pode tratar dele. 110 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Porquê? 111 00:18:40,829 --> 00:18:42,164 Tens medo de ir sozinho? 112 00:18:42,789 --> 00:18:45,250 Não. Apenas estou preocupado contigo. 113 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Seria uma chatice se morresses por aí. 114 00:18:52,549 --> 00:18:54,009 Quem te ensinou a sorrir assim? 115 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Vi uma fotografia. 116 00:18:58,096 --> 00:18:59,097 Não te fica bem. 117 00:19:27,125 --> 00:19:28,501 Porque demoraste tanto? 118 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Tu… 119 00:19:35,383 --> 00:19:36,468 … estás bem? 120 00:19:42,724 --> 00:19:43,767 Acho que sim. 121 00:19:48,980 --> 00:19:50,273 Onde está a Yi-kyung? 122 00:19:54,069 --> 00:19:55,362 Já estiveste com ela? 123 00:19:57,489 --> 00:19:58,323 Sim, estive. 124 00:19:59,699 --> 00:20:00,617 Onde está ela? 125 00:20:02,827 --> 00:20:03,912 Eu levo-te até ela. 126 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 Os grupos um, dois e três estão aqui. 127 00:20:41,741 --> 00:20:42,575 E o Jin-ho? 128 00:20:43,118 --> 00:20:45,453 Está com uma equipa avançada para localizar a saída. 129 00:20:45,537 --> 00:20:46,705 Ele voltará em breve. 130 00:20:46,788 --> 00:20:47,706 Muito bem. 131 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Vamos. 132 00:20:49,457 --> 00:20:50,333 Sim, sargento. 133 00:20:50,417 --> 00:20:51,751 Pelotão Corvo, avancem. 134 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 Vamos lá, pessoal. Sigam-nos. 135 00:20:54,296 --> 00:20:55,130 Vamos. 136 00:20:55,922 --> 00:20:57,257 Às vossas posições. 137 00:21:17,277 --> 00:21:18,778 Aguenta mais um pouco. 138 00:21:21,990 --> 00:21:22,824 O Yong-seok… 139 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 … lutou até ao fim. 140 00:21:35,795 --> 00:21:41,259 PARA O VIH - SIDA 141 00:22:06,493 --> 00:22:08,370 Há uma pessoa que eu não vejo aqui. 142 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 Vão mesmo evacuar toda a gente? 143 00:22:19,631 --> 00:22:21,841 O senhor devia preocupar-se consigo. 144 00:22:41,611 --> 00:22:42,987 Eu não tenho de ir com eles. 145 00:22:44,114 --> 00:22:46,116 Vou ter consigo, Senhor. 146 00:22:48,493 --> 00:22:49,828 Mas, por favor… 147 00:22:52,163 --> 00:22:53,832 … deixe o Yeong-jun ir. 148 00:22:55,500 --> 00:22:57,252 Deixe-o voar livre como um pássaro. 149 00:23:03,258 --> 00:23:04,551 Onde está toda a gente? 150 00:23:05,844 --> 00:23:06,803 Porque estás sozinha? 151 00:23:08,388 --> 00:23:10,473 Eles foram para casa. 152 00:23:20,233 --> 00:23:21,067 Tu… 153 00:23:22,443 --> 00:23:23,736 … esperaste aqui por mim? 154 00:23:24,320 --> 00:23:25,363 Porque gostas de mim? 155 00:23:26,447 --> 00:23:27,282 É isso? 156 00:23:28,491 --> 00:23:29,951 Foi por isso que ficaste, certo? 157 00:24:39,229 --> 00:24:40,063 Para. 158 00:24:44,943 --> 00:24:46,027 Para. 159 00:24:46,110 --> 00:24:47,237 Yeong-jun! 160 00:24:53,243 --> 00:24:54,327 Para com isso. 161 00:25:05,672 --> 00:25:06,798 Porque estás aqui? 162 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Porque estás aqui sozinha quando os outros estão a fugir? 163 00:25:11,970 --> 00:25:13,179 Eu esperei por ti, 164 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 para podermos ir juntos. 165 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Yeong-jun, 166 00:25:21,646 --> 00:25:23,606 desculpa ter-te trazido até aqui. 167 00:25:24,816 --> 00:25:26,609 Ficas comigo até ao fim? 168 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Para onde vamos? 169 00:25:32,365 --> 00:25:33,533 Para onde quer que seja. 170 00:25:35,410 --> 00:25:36,619 Para o carro, Seon-hwa. 171 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Seon-hwa. 172 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Seon-hwa. 173 00:25:49,215 --> 00:25:51,968 Alguém salve o Yeong-jun! 174 00:25:52,051 --> 00:25:53,970 Por favor, ajudem-me! 175 00:25:56,264 --> 00:25:57,307 Socorro! 176 00:25:57,390 --> 00:25:58,516 Yeong-jun. 177 00:26:01,769 --> 00:26:02,812 Desculpa. 178 00:26:12,238 --> 00:26:13,865 Raios. 179 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Vamos. 180 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Vamos sair daqui. 181 00:26:28,796 --> 00:26:29,630 Vamos. 182 00:27:03,539 --> 00:27:04,374 Sargento Tak. 183 00:27:10,254 --> 00:27:11,089 Sargento Tak? 184 00:27:19,680 --> 00:27:20,515 Sargento Tak. 185 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Encontraste a saída? 186 00:27:38,491 --> 00:27:40,660 Está marcada no mapa, sargento. 187 00:27:42,870 --> 00:27:43,830 Muito bem. 188 00:27:48,084 --> 00:27:49,168 Vão. 189 00:27:54,173 --> 00:27:56,467 Sargento Tak! 190 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 - Levem os sobreviventes. - Saiam da frente! 191 00:28:01,889 --> 00:28:03,141 - Depressa! - Sim, sargento! 192 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 Sargento Tak! 193 00:28:27,498 --> 00:28:28,541 Está bem, senhor? 194 00:28:38,217 --> 00:28:39,385 Não podem ir. 195 00:28:40,344 --> 00:28:41,804 Não vos vou deixar. 196 00:28:56,903 --> 00:28:58,362 Não vos vou deixar sair daqui. 197 00:29:00,740 --> 00:29:01,866 Saiam da frente! 198 00:29:37,527 --> 00:29:38,444 ESCRITÓRIO 199 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 Não me deviam estar a atacar. 200 00:31:33,726 --> 00:31:34,560 Sargento Tak… 201 00:31:34,644 --> 00:31:35,478 Yeong-hu. 202 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 Que tipo de monstro irei eu ser? 203 00:31:41,233 --> 00:31:43,736 Nunca foi nada a não ser soldado. 204 00:31:45,363 --> 00:31:46,614 Ou vai matar… 205 00:31:48,491 --> 00:31:49,533 … ou vai proteger. 206 00:31:49,617 --> 00:31:50,785 E se eu for uma bomba? 207 00:31:51,702 --> 00:31:54,664 Assim, ao menos, eu poderia ter alguma utilidade. 208 00:32:52,638 --> 00:32:54,181 És responsável… 209 00:32:56,350 --> 00:32:57,852 … por todos aqueles sintomáticos? 210 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 Sou. Fui eu quem os fez assim. 211 00:33:03,107 --> 00:33:04,066 Porquê? 212 00:33:06,444 --> 00:33:08,904 Alguma vez pensaste no que a Yi-kyung estava a pensar… 213 00:33:11,574 --> 00:33:12,742 … quando veio para cá? 214 00:33:21,083 --> 00:33:22,877 Porque deveria eu… 215 00:33:26,213 --> 00:33:27,256 … importar-me com isso? 216 00:33:29,925 --> 00:33:32,011 Porque ela não te criou como um monstro. 217 00:33:34,013 --> 00:33:35,598 Criou-te como humana. 218 00:33:35,681 --> 00:33:36,932 O problema foi esse. 219 00:33:39,518 --> 00:33:40,770 Porquê criar um monstro 220 00:33:42,146 --> 00:33:43,481 como um humano? 221 00:33:46,358 --> 00:33:47,359 Onde está ela? 222 00:33:49,570 --> 00:33:50,488 A Yi-kyung? 223 00:33:53,783 --> 00:33:54,909 Ela está morta. 224 00:33:56,702 --> 00:33:57,536 Ou melhor… 225 00:34:00,081 --> 00:34:01,248 Eu matei-a. 226 00:34:04,877 --> 00:34:06,420 Estás sempre a falar… 227 00:34:08,839 --> 00:34:10,925 … dessa Yi-kyung. 228 00:34:15,137 --> 00:34:16,597 Não estás aqui para me ver? 229 00:34:20,351 --> 00:34:21,185 Cha… 230 00:34:22,853 --> 00:34:25,356 … Hyun-su. 231 00:34:30,611 --> 00:34:31,445 Há quanto tempo. 232 00:34:32,822 --> 00:34:33,781 Há quanto tempo. 233 00:34:43,415 --> 00:34:44,959 Ainda estás aí, não estás? 234 00:34:47,878 --> 00:34:49,255 Eu vou salvar-te. 235 00:34:51,590 --> 00:34:52,633 Não desistas. 236 00:34:54,760 --> 00:34:55,719 Nunca. 237 00:36:14,798 --> 00:36:16,467 Tu não desistes mesmo, pois não? 238 00:36:20,596 --> 00:36:21,680 Quem és tu? 239 00:36:23,849 --> 00:36:24,683 Eu? 240 00:36:28,020 --> 00:36:29,063 Sou o Pyeon Sang-wook. 241 00:36:30,689 --> 00:36:31,732 Sou o Jung Ui-myeong. 242 00:36:33,108 --> 00:36:34,777 O noivo da Seo Yi-kyung. 243 00:36:38,781 --> 00:36:40,074 O pai desta miúda. 244 00:36:44,078 --> 00:36:46,413 O meu nome verdadeiro é Nam Sang-won. 245 00:36:48,582 --> 00:36:50,167 Parece que não somos parecidos. 246 00:36:50,834 --> 00:36:51,669 O que achas? 247 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Concordas? 248 00:36:55,798 --> 00:36:57,675 Acho que isso não é importante. 249 00:37:00,010 --> 00:37:01,387 Agora, eu sou ela 250 00:37:02,554 --> 00:37:03,806 e ela é eu. 251 00:37:09,436 --> 00:37:11,313 Não sabia que eram tão próximos. 252 00:37:12,940 --> 00:37:14,650 Onde estiveste este tempo todo? 253 00:37:18,612 --> 00:37:20,281 Ela precisa sequer da tua ajuda? 254 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Quando a apanhei a segunda vez, 255 00:37:26,161 --> 00:37:27,454 ela não resistiu. 256 00:37:38,132 --> 00:37:39,258 Mas que raio? 257 00:38:06,910 --> 00:38:08,996 Ainda estás confuso? 258 00:38:10,080 --> 00:38:11,290 O infetado especial 259 00:38:12,249 --> 00:38:13,250 está à tua frente. 260 00:38:13,834 --> 00:38:15,169 Não o posso matar assim. 261 00:38:15,961 --> 00:38:17,713 - Não consegues? - Escolho não o fazer. 262 00:38:18,589 --> 00:38:20,299 Faz o que te digo ou luta comigo. 263 00:38:24,303 --> 00:38:26,221 Desta vez, o nosso falhanço foi culpa tua. 264 00:38:56,460 --> 00:38:58,420 Achavam mesmo que ia resultar? 265 00:39:01,298 --> 00:39:02,132 Ainda não. 266 00:39:03,842 --> 00:39:05,219 Dá-me algum tempo. 267 00:39:10,057 --> 00:39:11,266 Eu vou tirá-lo de lá… 268 00:39:14,269 --> 00:39:16,313 … e mato-o de vez, custe o que custar. 269 00:39:17,064 --> 00:39:18,190 Não sei se será assim. 270 00:39:21,777 --> 00:39:23,070 Consegues fazê-lo? 271 00:39:26,115 --> 00:39:27,699 Sabes, eu já não estou sozinha. 272 00:40:07,614 --> 00:40:08,699 Boa sorte. 273 00:46:11,937 --> 00:46:16,066 Legendas: Marco Pinto