1 00:01:04,690 --> 00:01:06,859 Moi aussi, j'ai des mains maintenant. 2 00:01:11,364 --> 00:01:13,449 Ça y est, j'ai des mains maintenant! 3 00:01:16,994 --> 00:01:18,079 Tu dois t'en aller. 4 00:01:20,164 --> 00:01:20,957 Quoi? 5 00:01:21,457 --> 00:01:22,500 Il m'a demandé de te tuer. 6 00:01:30,007 --> 00:01:32,593 Je ne veux pas avoir ton sang sur mes mains. 7 00:01:34,428 --> 00:01:35,513 Écoute, 8 00:01:36,013 --> 00:01:39,684 c'est la dernière chose que je peux faire pour toi alors sauve-toi. 9 00:01:44,939 --> 00:01:47,191 Mais j'ai fait tout ce qu'il m'avait demandé. 10 00:01:48,359 --> 00:01:50,194 Tu le sais bien, tu l'as vu, non? 11 00:01:53,531 --> 00:01:55,533 T'as dit qu'on formait une équipe. 12 00:01:57,493 --> 00:01:59,996 T'as même dit qu'on était pareils, toi et moi. 13 00:02:10,381 --> 00:02:11,841 Si tu continues comme ça, 14 00:02:13,092 --> 00:02:14,760 je vais être obligé de te tuer. 15 00:02:33,404 --> 00:02:35,448 Il va te laisser tomber, toi aussi! 16 00:02:58,512 --> 00:03:00,348 Qu'est-ce qui se passe? Vous avez vu? 17 00:03:01,015 --> 00:03:03,809 -Pourquoi on a coupé le courant? -C'est quoi, ça? 18 00:03:03,893 --> 00:03:05,770 C'est inquiétant. Qui a fait ça? 19 00:03:06,687 --> 00:03:08,105 Ça fait aussi partie du plan? 20 00:03:08,189 --> 00:03:08,940 Non. 21 00:03:09,440 --> 00:03:10,775 Mais ça pourrait être une bonne chose. 22 00:03:10,858 --> 00:03:11,567 Chef! 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,569 Il faut partir maintenant. 24 00:03:13,653 --> 00:03:15,738 On doit immédiatemment évacuer tout le monde. 25 00:03:15,821 --> 00:03:16,656 Qu'est-ce qui se passe? 26 00:03:16,739 --> 00:03:18,866 Les gens qui présentent des symptômes… 27 00:03:18,950 --> 00:03:19,659 Ils sont… 28 00:03:20,743 --> 00:03:22,578 ils sont beaucoup trop nombreux. 29 00:03:27,583 --> 00:03:30,461 Il faut évacuer. On doit mettre le plus de survivants en sécurité. 30 00:03:30,544 --> 00:03:32,213 On se retrouve à l'extérieur. 31 00:03:32,964 --> 00:03:33,839 À vos postes. 32 00:03:35,383 --> 00:03:36,092 Allons-y! 33 00:04:25,141 --> 00:04:26,642 Qu'est-ce qui se passe? 34 00:04:30,438 --> 00:04:31,897 J'ai été enlevé ou quoi? 35 00:04:54,754 --> 00:04:56,756 Tu dois être la fille de Sang-Won! 36 00:05:00,384 --> 00:05:01,677 Elle te ressemble pas. 37 00:05:03,387 --> 00:05:04,847 Qu'est-ce que je fous là? 38 00:05:07,350 --> 00:05:08,142 Salut, toi. 39 00:05:10,853 --> 00:05:11,729 On se serre la main? 40 00:05:16,859 --> 00:05:17,777 Ravi de te connaître. 41 00:05:21,697 --> 00:05:23,741 Vous disiez que c'était douloureux? 42 00:05:29,789 --> 00:05:33,125 Que ça me ferait souffrir de quitter ce misérable corps. 43 00:05:39,507 --> 00:05:41,258 Je crois que vous avez raison. 44 00:05:42,968 --> 00:05:43,886 La douleur, 45 00:05:45,596 --> 00:05:46,597 ça m'a gardé en vie. 46 00:05:49,642 --> 00:05:51,727 Mais j'ai besoin de la confirmation. 47 00:05:54,146 --> 00:05:57,525 Je crois que ça me ferait de la peine de vous voir mourir. 48 00:05:59,026 --> 00:06:00,111 Attendez, attendez! 49 00:06:01,237 --> 00:06:02,571 Qu'est-ce qu'il y a? 50 00:06:03,656 --> 00:06:05,074 Vous imaginiez autre chose? 51 00:06:05,783 --> 00:06:08,661 Je crois qu'il y a un gros malentendu entre nous. 52 00:06:11,372 --> 00:06:14,458 Vous savez parfaitement que je suis là pour vous aider? 53 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 Depuis quand? 54 00:06:21,841 --> 00:06:25,636 Êtes-vous sûr que vous ne vous êtes pas servi de moi tout ce temps? 55 00:06:30,808 --> 00:06:32,601 Vous pensiez que je l'ignorais? 56 00:06:44,530 --> 00:06:47,032 Je me demande à quelle profondeur elle est. 57 00:07:28,782 --> 00:07:29,825 Pourquoi vous? 58 00:07:30,409 --> 00:07:33,204 Pourquoi il a fallu que ce soit vous et pas moi? 59 00:07:34,038 --> 00:07:35,706 Je le désirais plus que vous! 60 00:07:37,041 --> 00:07:39,376 C'est moi qui aurais dû être le monstre. 61 00:07:39,919 --> 00:07:41,587 Alors pourquoi? 62 00:07:42,546 --> 00:07:43,839 Je vous l'ai déjà dit. 63 00:07:45,799 --> 00:07:47,843 J'ai été choisi pour cette mission. 64 00:07:49,345 --> 00:07:50,346 Transforme-moi! 65 00:07:52,681 --> 00:07:53,390 Pitié. 66 00:07:55,893 --> 00:07:56,894 Fais-le pour moi. 67 00:08:01,190 --> 00:08:02,274 Fais-le! 68 00:08:04,193 --> 00:08:04,860 Transforme-moi! 69 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 Fais de moi un monstre! 70 00:08:09,323 --> 00:08:10,366 Je t'en prie! 71 00:08:18,958 --> 00:08:19,875 Je veux… 72 00:08:23,295 --> 00:08:24,672 Je veux être un monstre, 73 00:08:25,381 --> 00:08:26,465 comme vous tous! 74 00:08:29,093 --> 00:08:30,970 Si je deviens un monstre humain… 75 00:08:33,764 --> 00:08:35,474 alors je verrai ce que vous voyez… 76 00:08:36,934 --> 00:08:37,851 Mon ami. 77 00:08:39,770 --> 00:08:41,105 Vous ne le méritez pas. 78 00:08:47,820 --> 00:08:49,071 Je veux… 79 00:08:49,572 --> 00:08:50,197 je veux le voir aussi! 80 00:08:50,281 --> 00:08:52,032 Laissez-moi le voir! 81 00:11:14,425 --> 00:11:15,342 Calme-toi. 82 00:11:17,678 --> 00:11:18,387 Viens avec moi. 83 00:12:33,128 --> 00:12:33,879 Chi-seong. 84 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 Tu t'es occupé de ces gens? 85 00:12:40,719 --> 00:12:41,553 Oui 86 00:12:45,557 --> 00:12:46,475 Bien joué. 87 00:12:49,311 --> 00:12:52,064 Je crois que nos objectifs ont été atteints. 88 00:13:22,845 --> 00:13:23,762 Viens avec Papa. 89 00:13:59,673 --> 00:14:01,049 On y est presque. 90 00:14:01,133 --> 00:14:02,009 Viens, Yi-su. 91 00:16:37,289 --> 00:16:38,832 Celle-ci est vide aussi. 92 00:16:39,332 --> 00:16:41,710 Elles sont pas normales, ces giclées de sang. 93 00:16:44,629 --> 00:16:47,257 On peut supposer que c'était un infecté atypique. 94 00:16:48,258 --> 00:16:50,010 Ils étaient là, c'est certain. 95 00:16:57,684 --> 00:16:59,061 Dis-le, que t'es désolé. 96 00:17:01,521 --> 00:17:03,857 T'es parti où, sans même me dire un mot? 97 00:17:04,483 --> 00:17:05,692 Et t'es revenu quand? 98 00:17:09,279 --> 00:17:10,697 Est-ce que t'es blessé? 99 00:17:13,158 --> 00:17:15,035 T'es vraiment parti avec Eun-yu? 100 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 Non, me dis rien. 101 00:17:23,794 --> 00:17:24,669 C'est inutile. 102 00:17:27,798 --> 00:17:28,757 T'es en vie. 103 00:17:30,801 --> 00:17:32,094 C'est tout ce qui compte. 104 00:17:34,846 --> 00:17:37,432 Je suis désolé d'être parti sans te le dire. 105 00:17:48,276 --> 00:17:49,236 Chan-yeong. 106 00:17:58,662 --> 00:18:00,288 Attention, c'est un monstre. 107 00:18:18,765 --> 00:18:20,350 Ils ont tous des symptômes. 108 00:18:23,937 --> 00:18:26,273 Ils ont pas l'air dans leur état normal. 109 00:18:27,065 --> 00:18:29,568 Parce que c'est arrivé contre leur volonté. 110 00:18:31,778 --> 00:18:32,821 Séparons-nous. 111 00:18:33,947 --> 00:18:34,781 Quoi? 112 00:18:36,449 --> 00:18:38,827 Celui qui les trouve en premier s'en charge. 113 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Quoi? 114 00:18:40,787 --> 00:18:42,080 T'as peur d'être seul? 115 00:18:42,789 --> 00:18:43,623 Non. 116 00:18:44,249 --> 00:18:45,584 Je m'inquiète pour toi. 117 00:18:46,585 --> 00:18:49,212 Ce serait dommage que tu meurs dans ton coin. 118 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 Où t'as appris à sourire comme ça? 119 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Sur une photo. 120 00:18:58,096 --> 00:18:59,014 Ça te va pas. 121 00:19:27,125 --> 00:19:28,919 Pourquoi t'as mis si longtemps? 122 00:19:32,172 --> 00:19:33,006 Tu… 123 00:19:35,425 --> 00:19:36,343 Tu vas bien? 124 00:19:42,807 --> 00:19:43,475 Je crois, oui. 125 00:19:48,980 --> 00:19:49,856 Où est Yi-kyung? 126 00:19:54,152 --> 00:19:55,654 Tu ne l'as pas encore vue? 127 00:19:57,405 --> 00:19:58,490 Si, je l'ai vue. 128 00:19:59,866 --> 00:20:01,534 Et elle est où, maintenant? 129 00:20:02,953 --> 00:20:04,329 Je vais te mener à elle. 130 00:20:39,698 --> 00:20:40,573 Les groupes un, deux et trois 131 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 sont tous là. 132 00:20:42,075 --> 00:20:42,951 Où est Jin-ho? 133 00:20:43,451 --> 00:20:44,536 Il est allé vérifié la sortie. 134 00:20:44,619 --> 00:20:46,955 Je l'ai envoyé. Il devrait pas tarder à revenir. 135 00:20:47,038 --> 00:20:47,956 D'accord. 136 00:20:48,498 --> 00:20:49,374 Alors avançons. 137 00:20:49,457 --> 00:20:50,333 -Oui, chef! -Oui, chef. 138 00:20:50,417 --> 00:20:52,002 Allez, les gars, en avant! 139 00:20:52,085 --> 00:20:54,296 Écoutez, il faut qu'on se mette en mouvement. Alors suivez-nous. 140 00:20:54,379 --> 00:20:55,297 Allez, venez. 141 00:20:56,089 --> 00:20:57,590 Tout le monde à son poste! 142 00:20:58,341 --> 00:21:00,385 -Par ici s'il vous plaît. -Avancez! 143 00:21:17,360 --> 00:21:19,571 Vis, même si ce n'est pas pour longtemps. 144 00:21:22,073 --> 00:21:22,991 Yong-seok… 145 00:21:26,828 --> 00:21:29,414 Il s'est battu comme un lion jusqu'à la fin. 146 00:21:36,880 --> 00:21:37,756 VIHSIDA 147 00:22:06,534 --> 00:22:08,912 Il y a une personne qui manque à l'appel. 148 00:22:09,746 --> 00:22:12,082 Vous êtes sûrs que tout le monde a été évacué? 149 00:22:19,672 --> 00:22:22,550 Vous devriez vous préoccuper de votre propre survie. 150 00:22:41,736 --> 00:22:43,363 Ça ne sert à rien de partir. 151 00:22:44,030 --> 00:22:47,450 Je vais juste rejoindre le Seigneur et rester à ses côtés. 152 00:22:48,618 --> 00:22:49,702 Mais Yeong-jun… 153 00:22:52,330 --> 00:22:53,790 Laissez partir Yeong-jun. 154 00:22:55,542 --> 00:22:57,919 Je vous en prie, faites qu'il soit libre. 155 00:23:03,341 --> 00:23:04,426 Où sont les autres? 156 00:23:05,885 --> 00:23:07,220 Pourquoi tu'es seule? 157 00:23:08,388 --> 00:23:09,347 Ils sont partis. 158 00:23:09,848 --> 00:23:11,099 Ils sont rentrés chez eux. 159 00:23:20,191 --> 00:23:21,109 Avoue-le, 160 00:23:22,527 --> 00:23:23,736 c'est moi que t'attendais? 161 00:23:24,320 --> 00:23:25,363 Parce que tu m'aimes? 162 00:23:28,992 --> 00:23:30,743 C'est pour ça que t'es restée? 163 00:24:39,103 --> 00:24:39,938 Non! 164 00:24:45,068 --> 00:24:46,069 Arrête! 165 00:24:46,611 --> 00:24:47,946 Fais pas ça, Yeong-jun! 166 00:24:53,326 --> 00:24:54,285 Fais pas ça. 167 00:25:05,880 --> 00:25:06,923 Pourquoi tu es là? 168 00:25:09,342 --> 00:25:11,803 Qu'est-ce que tu fais là, toute seule? Tout le monde est en train de fuir. 169 00:25:11,886 --> 00:25:13,680 Je suis restée parce que je t'attendais. 170 00:25:13,763 --> 00:25:16,140 Pour qu'on sorte ensemble de cet endroit. 171 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Yeong-jun. 172 00:25:21,771 --> 00:25:23,940 Je suis désolée de t'entraîner avec moi. 173 00:25:24,941 --> 00:25:27,735 Tu resteras toujours avec moi quoi qu'il arrive? 174 00:25:28,861 --> 00:25:29,988 Où est-ce que tu vas? 175 00:25:32,407 --> 00:25:33,491 Peu importe. 176 00:25:35,660 --> 00:25:37,036 Non, arrête la voiture! 177 00:25:37,662 --> 00:25:38,830 Seon-hwa! 178 00:25:40,081 --> 00:25:41,082 Seon-hwa. 179 00:25:49,215 --> 00:25:50,091 S'il-vous-plaît, 180 00:25:50,174 --> 00:25:51,968 Aidez-le! Sauvez mon Yeong-jun! 181 00:25:52,051 --> 00:25:53,720 S'il-vous-plaît, aidez-nous! 182 00:25:55,680 --> 00:25:56,764 Yeong-jun! 183 00:25:56,848 --> 00:25:58,516 Yeong-jun! Yeong-jun. 184 00:26:01,477 --> 00:26:02,812 Je suis vraiment désolée! 185 00:26:13,448 --> 00:26:14,282 Approche. 186 00:26:20,538 --> 00:26:21,456 Partons. 187 00:26:23,499 --> 00:26:24,417 Allons-nous-en. 188 00:26:28,963 --> 00:26:29,881 Sortons d'ici! 189 00:27:03,748 --> 00:27:04,415 Chef. 190 00:27:10,296 --> 00:27:11,214 Sergent? 191 00:27:19,722 --> 00:27:20,264 Chef. 192 00:27:36,906 --> 00:27:37,990 La sortie? 193 00:27:38,574 --> 00:27:39,409 Je confirme, chef. 194 00:27:39,492 --> 00:27:41,327 Exactement comme sur la carte. 195 00:27:42,870 --> 00:27:43,788 Dans ce cas… 196 00:27:48,126 --> 00:27:49,168 Avançons. 197 00:27:54,048 --> 00:27:55,174 Sergent! 198 00:27:55,800 --> 00:27:56,718 Sergent! 199 00:27:57,260 --> 00:28:00,012 -Prenez les survivants et partez vite! -Partez! 200 00:28:02,014 --> 00:28:03,683 -Vite! Avancez! -Oui, chef! 201 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 Chef! 202 00:28:27,457 --> 00:28:28,583 Chef, est-ce que ça va? 203 00:28:38,050 --> 00:28:39,552 Vous ne pouvez pas partir. 204 00:28:40,344 --> 00:28:41,804 Je vous l'interdis! 205 00:28:52,523 --> 00:28:54,150 -Attention! -Oh mon dieu! 206 00:28:56,944 --> 00:28:58,404 Vous restez ici! 207 00:29:00,823 --> 00:29:01,991 Allez-vous en! 208 00:30:04,178 --> 00:30:07,056 Vous ne devriez vraiment pas vous attaquer à moi. 209 00:31:33,768 --> 00:31:34,685 Chef… 210 00:31:35,186 --> 00:31:35,853 Yeong-hu. 211 00:31:38,272 --> 00:31:41,359 Quel genre de monstre tu crois que je vais devenir? 212 00:31:41,442 --> 00:31:45,279 Vous avez toujours été un soldat. L'armée coule dans vos veines. 213 00:31:45,780 --> 00:31:47,114 Vous servez soit pour tuer, 214 00:31:48,532 --> 00:31:49,533 soit pour défendre. 215 00:31:49,617 --> 00:31:51,535 Qu'est-ce que tu penses d'une bombe? 216 00:31:51,619 --> 00:31:52,703 Comme ça, au moins, 217 00:31:53,245 --> 00:31:55,039 je peux vous être encore utile. 218 00:32:52,596 --> 00:32:55,099 Tous ces gens qui présentaient des symptômes… 219 00:32:56,475 --> 00:32:58,227 C'est toi qui leur as fait ça? 220 00:32:59,228 --> 00:33:00,271 Oui. 221 00:33:00,771 --> 00:33:01,439 C'est moi. 222 00:33:03,190 --> 00:33:04,066 Pourquoi? 223 00:33:06,485 --> 00:33:09,447 Tu as une idée de ce que Yi-kyung avait à l'esprit… 224 00:33:11,323 --> 00:33:13,409 en faisant tout ce chemin jusqu'ici? 225 00:33:21,584 --> 00:33:23,627 Je devrais me poser cette question? 226 00:33:26,172 --> 00:33:27,131 Pour quoi faire? 227 00:33:30,092 --> 00:33:32,720 Elle ne t'a jamais élevée en tant que monstre 228 00:33:34,221 --> 00:33:35,598 mais en tant qu'humaine. 229 00:33:35,681 --> 00:33:36,974 C'est ça, le problème. 230 00:33:39,435 --> 00:33:41,062 Pourquoi m'élever en humaine 231 00:33:42,021 --> 00:33:43,564 alors que je suis un monstre? 232 00:33:46,358 --> 00:33:47,276 Yi-kyung… 233 00:33:49,612 --> 00:33:50,488 Où est-elle? 234 00:33:53,783 --> 00:33:54,492 Elle est morte. 235 00:33:56,827 --> 00:33:57,578 Plus précisément. 236 00:33:59,997 --> 00:34:01,248 Je l'ai tuée. 237 00:34:04,960 --> 00:34:06,837 Tu tiens toujours cette rengaine 238 00:34:08,964 --> 00:34:11,092 sur Yi-kyung, encore et encore. 239 00:34:15,221 --> 00:34:17,264 C'est moi que tu es venu voir, non? 240 00:34:20,559 --> 00:34:21,602 Mon cher 241 00:34:22,937 --> 00:34:23,771 Hyun 242 00:34:24,855 --> 00:34:25,689 Su. 243 00:34:30,486 --> 00:34:31,862 Ça faisait longtemps. 244 00:34:32,863 --> 00:34:34,073 Ça faisait longtemps. 245 00:34:43,415 --> 00:34:45,167 Je sais que tu es toujours là. 246 00:34:47,920 --> 00:34:49,421 Je vais venir te chercher. 247 00:34:51,757 --> 00:34:52,800 Tu dois te battre. 248 00:34:54,885 --> 00:34:56,303 Ne le laisse pas gagner. 249 00:36:14,882 --> 00:36:17,092 J'avais encore jamais eu cette vision. 250 00:36:20,679 --> 00:36:21,680 Qui êtes-vous? 251 00:36:23,974 --> 00:36:24,808 Moi? 252 00:36:28,145 --> 00:36:29,063 Pyeon Sang-wook. 253 00:36:30,856 --> 00:36:31,732 Jung Ui-myeong. 254 00:36:33,234 --> 00:36:34,944 Le fiancé de Seo Yi-kyung. 255 00:36:38,948 --> 00:36:40,699 Le père de cette petite fille. 256 00:36:44,119 --> 00:36:45,162 Nam Sang-won. 257 00:36:45,246 --> 00:36:46,330 C'est mon vrai nom. 258 00:36:48,582 --> 00:36:50,334 Elle me ressemble pas du tout. 259 00:36:50,876 --> 00:36:51,794 N'est-ce pas? 260 00:36:52,836 --> 00:36:54,129 T'es pas de cet avis? 261 00:36:55,923 --> 00:36:58,259 Enfin, ça n'a plus aucune importance. 262 00:37:00,177 --> 00:37:01,929 Je suis cet enfant maintenant. 263 00:37:02,680 --> 00:37:03,847 Nous ne faisons qu'un. 264 00:37:03,931 --> 00:37:05,015 Va te faire foutre! 265 00:37:09,603 --> 00:37:13,065 Je savais pas que vous étiez si proches l'un de l'autre. 266 00:37:13,148 --> 00:37:15,276 Mais où étais-tu passé tout ce temps? 267 00:37:18,821 --> 00:37:21,573 T'es sûr qu'elle a vraiment besoin de ton aide? 268 00:37:22,783 --> 00:37:24,994 La deuxième fois que je l'ai attrapée, 269 00:37:26,161 --> 00:37:27,788 elle a été très conciliante. 270 00:37:38,257 --> 00:37:39,466 C'est quoi ce bordel? 271 00:38:07,036 --> 00:38:07,870 Quoi? 272 00:38:08,454 --> 00:38:09,997 Qu'est-ce que tu t'imaginais? 273 00:38:10,080 --> 00:38:11,707 C'est une infectée atypique. 274 00:38:12,333 --> 00:38:13,751 Et elle est devant toi. 275 00:38:13,834 --> 00:38:15,711 Je ne la tuerai pas dans cet état. 276 00:38:15,794 --> 00:38:18,547 -Ou alors tu en es incapable? -Je ne la tuerai pas. 277 00:38:18,630 --> 00:38:21,925 Si tu veux pas te battre avec moi, laisse-la tranquille. 278 00:38:24,261 --> 00:38:27,222 C'est ta faute si on n'est pas allés jusqu'au bout. 279 00:38:56,502 --> 00:38:58,712 Vous pensiez vraiment que ça allait marcher? 280 00:39:01,340 --> 00:39:02,257 Non, pas encore! 281 00:39:03,926 --> 00:39:05,886 Accorde-moi juste un peu de temps. 282 00:39:10,182 --> 00:39:11,266 Je l'obligerai à sortir. 283 00:39:14,353 --> 00:39:17,147 Et je ferai en sorte qu'il meure vraiment cette fois. 284 00:39:17,231 --> 00:39:18,065 Mais… 285 00:39:21,819 --> 00:39:23,070 Tu es sûr d'y arriver? 286 00:39:26,198 --> 00:39:28,117 Je ne suis plus seule maintenant. 287 00:40:07,614 --> 00:40:09,366 Je vous souhaite bonne chance.