1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 CARNBY KIM ÉS YOUNGCHAN HWANG SWEET HOME CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:04,690 --> 00:01:06,484 Új kezem van! 4 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 Van kezem! 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,162 Ideje menni. 6 00:01:20,123 --> 00:01:20,957 Tessék? 7 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 Meg akar ölni. 8 00:01:30,049 --> 00:01:32,343 Nem akarom, hogy a véred a kezemhez tapadjon! 9 00:01:34,387 --> 00:01:38,057 Teszek neked egy utolsó szívességet. 10 00:01:45,022 --> 00:01:46,607 Mindent megtettem, amit mondtál. 11 00:01:48,359 --> 00:01:50,194 A saját szemeddel láttad. 12 00:01:53,531 --> 00:01:54,699 Azt hittem, egyek vagyunk. 13 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 Azt mondtad, közétek tartozom. 14 00:02:10,423 --> 00:02:11,507 Ha így folytatod, 15 00:02:13,009 --> 00:02:14,760 magam öllek meg. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Téged is elhagy. 17 00:02:57,929 --> 00:02:59,096 - Mi a fene? - Mi? 18 00:02:59,180 --> 00:03:00,932 - Mi folyik itt? - Mi történik? 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,391 Mi van a lámpákkal? 20 00:03:06,604 --> 00:03:08,022 Ez is a terve része, uram? 21 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Nem, de segíthet. 22 00:03:10,775 --> 00:03:11,609 Tak őrmester! 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,486 Mennünk kell. 24 00:03:13,569 --> 00:03:15,071 Mindenkit ki kell vinni! 25 00:03:15,905 --> 00:03:18,491 - Mi a baj? - Több tünetes személy van. 26 00:03:18,991 --> 00:03:22,036 Annyian, hogy meg sem tudtuk számolni őket. 27 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Vigyétek ki a túlélőket, és vigyázzatok rájuk! 28 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 Kint találkozunk. 29 00:03:32,797 --> 00:03:33,756 Mindenki a helyére! 30 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Menjünk! 31 00:04:24,932 --> 00:04:27,685 Mi folyik itt? 32 00:04:30,271 --> 00:04:31,480 Elraboltál? 33 00:04:32,982 --> 00:04:33,941 Jézusom! 34 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 Te biztos Sang-won lánya vagy. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,053 Nem is hasonlítotok. 36 00:05:03,512 --> 00:05:05,306 Most mit csináljak? 37 00:05:07,350 --> 00:05:08,267 Szia! 38 00:05:10,770 --> 00:05:11,729 Kezet rázunk? 39 00:05:16,859 --> 00:05:18,652 Nagyon örvendek. 40 00:05:21,739 --> 00:05:22,782 Tehát fájdalom kell? 41 00:05:29,705 --> 00:05:31,874 Hogy megszabaduljak ettől az átkozott testtől. 42 00:05:39,382 --> 00:05:40,633 Azt hiszem, igazad van. 43 00:05:42,927 --> 00:05:44,011 A fájdalom… 44 00:05:45,471 --> 00:05:46,597 ad nekem életet. 45 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Próbáljuk ki! 46 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 Nagyon fájna, ha meghalnál. 47 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 Várj! 48 00:06:01,153 --> 00:06:01,987 Mi a baj? 49 00:06:03,531 --> 00:06:05,074 Nem erre számítottál? 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 Ez valami félreértés lesz. 51 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 Segíteni jöttem. 52 00:06:17,628 --> 00:06:18,587 Mióta? 53 00:06:21,924 --> 00:06:24,176 Biztos, hogy nem csak kihasználtál? 54 00:06:30,683 --> 00:06:32,017 Azt hitted, nem tudom meg? 55 00:06:44,530 --> 00:06:45,781 Vajon mennyire van lent? 56 00:07:28,616 --> 00:07:29,825 Miért te? 57 00:07:30,493 --> 00:07:32,077 Miért te, és nem én? 58 00:07:34,038 --> 00:07:35,539 Én jobban akartam. 59 00:07:37,124 --> 00:07:38,959 Nekem kellett volna szörnnyé válnom! 60 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 Miért nem tehettem? 61 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Megmondtam. 62 00:07:45,758 --> 00:07:47,259 Kiválasztott vagyok. 63 00:07:48,928 --> 00:07:49,762 Tedd meg nekem! 64 00:07:52,473 --> 00:07:53,390 Kérlek! 65 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Kérlek! 66 00:08:00,856 --> 00:08:01,690 Kérlek, tedd meg! 67 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 Kérlek! 68 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 Tedd meg nekem! 69 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Kérlek! 70 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Azzá válok! 71 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Én is azzá válok! 72 00:08:28,968 --> 00:08:30,553 Látni fogom… 73 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 amit te látsz… 74 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 amikor SZE-vé válok. 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,643 - Én… - Barátom! 76 00:08:39,645 --> 00:08:41,021 Nem érdemled meg. 77 00:08:47,820 --> 00:08:49,947 Látni akarom! 78 00:08:50,447 --> 00:08:52,032 Látni akarom! 79 00:11:14,383 --> 00:11:15,342 Nyugodj meg! 80 00:11:17,594 --> 00:11:18,429 Gyere velem! 81 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Chi-seong! 82 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 Megszabadultál tőlük? 83 00:12:40,552 --> 00:12:41,386 Igen, uram. 84 00:12:45,390 --> 00:12:46,225 Szép munka! 85 00:12:49,228 --> 00:12:51,021 A munkád ezennel véget ér. 86 00:13:22,844 --> 00:13:23,762 Gyere velem! 87 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Közel vagyunk, Yi-su. 88 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 Nincs itt senki. 89 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 A vérzése természetellenesen állt el. 90 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Biztos különleges fertőzött volt. 91 00:16:48,133 --> 00:16:49,634 Egyértelmű, hogy itt voltak. 92 00:16:57,684 --> 00:16:59,102 Tudod, miben hibáztál? 93 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Hogy mehettél el szó nélkül? 94 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 Mikor értél ide? 95 00:17:09,529 --> 00:17:10,697 Megsérültél? 96 00:17:13,116 --> 00:17:14,826 Eun-yuval mentél el? 97 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 Mindegy. Ne mondd el! 98 00:17:23,752 --> 00:17:24,878 Nem akarom hallani. 99 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Még életben vagy. 100 00:17:30,717 --> 00:17:31,843 Csak ez számít. 101 00:17:34,721 --> 00:17:37,182 Sajnálom, hogy nem szóltam, hogy elmegyek. 102 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Chan-yeong! 103 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 Ő egy szörny. 104 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 Tünetes. 105 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Szokatlanul viselkednek. 106 00:18:26,940 --> 00:18:28,775 Nem akarták, hogy ez történjen velük. 107 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Váljunk szét! 108 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Mi? 109 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Aki előbb találja meg, az elintézi. 110 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Miért? 111 00:18:40,829 --> 00:18:42,164 Félsz egyedül menni? 112 00:18:42,789 --> 00:18:45,250 Nem, csak aggódom érted. 113 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Kellemetlen lenne, ha csak úgy meghalnál. 114 00:18:52,549 --> 00:18:54,009 Ki tanított meg így mosolyogni? 115 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Láttam egy képet. 116 00:18:58,096 --> 00:18:59,097 Nem áll jól neked. 117 00:19:27,125 --> 00:19:28,501 Mi tartott ennyi ideig? 118 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Te… 119 00:19:35,383 --> 00:19:36,468 jól vagy? 120 00:19:42,724 --> 00:19:43,767 Azt hiszem. 121 00:19:48,980 --> 00:19:50,273 Hol van Yi-kyung? 122 00:19:54,069 --> 00:19:55,362 Találkoztál már vele? 123 00:19:57,489 --> 00:19:58,323 Igen. 124 00:19:59,699 --> 00:20:00,617 Hol van? 125 00:20:02,827 --> 00:20:03,912 Elviszlek hozzá. 126 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 Az egyes, kettes és hármas csapat itt van. 127 00:20:41,741 --> 00:20:42,575 És Jin-ho? 128 00:20:43,118 --> 00:20:45,453 Az előőrssel keresi a kijáratot. 129 00:20:45,537 --> 00:20:46,705 Hamarosan visszajön. 130 00:20:46,788 --> 00:20:47,706 Rendben. 131 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Mozgás! 132 00:20:49,457 --> 00:20:50,333 - Igenis. - Igenis. 133 00:20:50,417 --> 00:20:51,751 Varjúosztag, indulás! 134 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 Gyerünk, emberek! Kövessetek! 135 00:20:54,296 --> 00:20:55,130 Gyerünk! 136 00:20:55,922 --> 00:20:57,257 Mindenki a helyére! 137 00:21:17,277 --> 00:21:18,778 Még egy kicsit tartsatok ki! 138 00:21:21,990 --> 00:21:22,824 Yong-seok… 139 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 a végsőkig harcolt. 140 00:21:35,795 --> 00:21:41,259 HIV/AIDS GYÓGYSZER 141 00:22:06,493 --> 00:22:08,370 Valaki nincs itt. 142 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 Biztos mindenkit kivisztek? 143 00:22:19,631 --> 00:22:21,841 Magad miatt aggódj! 144 00:22:41,611 --> 00:22:42,987 Nem kell velük mennem. 145 00:22:44,114 --> 00:22:46,116 Elmegyek hozzád, uram. 146 00:22:48,493 --> 00:22:49,828 De kérlek… 147 00:22:52,163 --> 00:22:53,832 engedd el Yeong-junt! 148 00:22:55,500 --> 00:22:57,252 Legyen szabad, mint a madár! 149 00:23:03,258 --> 00:23:04,551 Hol vannak a többiek? 150 00:23:05,844 --> 00:23:06,803 Miért vagy egyedül? 151 00:23:08,388 --> 00:23:10,473 Hazamentek. 152 00:23:20,233 --> 00:23:21,067 Te… 153 00:23:22,443 --> 00:23:23,736 rám vártál? 154 00:23:24,320 --> 00:23:25,363 Mert belém zúgtál? 155 00:23:26,447 --> 00:23:27,282 Erről van szó? 156 00:23:28,491 --> 00:23:29,951 Ezért maradtál, ugye? 157 00:24:39,229 --> 00:24:40,063 Állj! 158 00:24:44,943 --> 00:24:46,027 Állj! 159 00:24:46,110 --> 00:24:47,237 Yeong-jun! 160 00:24:53,243 --> 00:24:54,327 Állj le! 161 00:25:05,672 --> 00:25:06,798 Mit keresel itt? 162 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Miért vagy itt egyedül, mikor mindenki menekül? 163 00:25:11,970 --> 00:25:13,179 Rád vártam, 164 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 hogy együtt mehessünk. 165 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Yeong-jun! 166 00:25:21,646 --> 00:25:23,606 Sajnálom, hogy ilyen messzire elhoztalak. 167 00:25:24,816 --> 00:25:26,609 Végig mellettem maradsz? 168 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Hová megyünk? 169 00:25:32,365 --> 00:25:33,533 Bárhová mehetünk. 170 00:25:35,410 --> 00:25:36,619 Állj meg, Seon-hwa! 171 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Seon-hwa! 172 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Seon-hwa! 173 00:25:49,215 --> 00:25:51,968 Valaki mentse meg Yeong-junt! 174 00:25:52,051 --> 00:25:53,970 Kérem, segítsenek! 175 00:25:56,264 --> 00:25:57,307 Segítség! 176 00:25:57,390 --> 00:25:58,516 Yeong-jun! 177 00:26:01,769 --> 00:26:02,812 Sajnálom. 178 00:26:12,238 --> 00:26:13,865 A fenébe! 179 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Menjünk! 180 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Menjünk innen! 181 00:26:28,796 --> 00:26:29,630 Menjünk! 182 00:27:03,539 --> 00:27:04,374 Tak őrmester! 183 00:27:10,254 --> 00:27:11,089 Tak őrmester! 184 00:27:19,680 --> 00:27:20,515 Tak őrmester! 185 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Megvan a kijárat? 186 00:27:38,491 --> 00:27:40,660 Rajta van a térképen, uram. 187 00:27:42,870 --> 00:27:43,830 Rendben. 188 00:27:48,084 --> 00:27:49,168 Menj! 189 00:27:54,173 --> 00:27:56,467 Tak őrmester! 190 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 - Vigyétek a túlélőket! - El az útból! 191 00:28:01,889 --> 00:28:03,141 - Gyorsan! - Igenis! 192 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 Tak őrmester! 193 00:28:27,498 --> 00:28:28,541 Jól van, uram? 194 00:28:38,217 --> 00:28:39,385 Nem mehettek el! 195 00:28:40,344 --> 00:28:41,804 Nem hagyom! 196 00:28:56,903 --> 00:28:58,362 Nem mehettek el! 197 00:29:00,740 --> 00:29:01,866 El az útból! 198 00:29:37,527 --> 00:29:38,444 IRODA 199 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 Nem kellene rám támadniuk. 200 00:31:33,726 --> 00:31:34,560 Tak őrmester… 201 00:31:34,644 --> 00:31:35,478 Yeong-hu! 202 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 Miféle szörny leszek? 203 00:31:41,233 --> 00:31:43,736 Mindig is vérbeli katona volt. 204 00:31:45,363 --> 00:31:46,614 Vagy ölni fog… 205 00:31:48,491 --> 00:31:49,533 vagy védelmezni. 206 00:31:49,617 --> 00:31:50,785 És ha bomba lennék? 207 00:31:51,702 --> 00:31:54,664 Akkor legalább a hasznomat vennétek. 208 00:32:52,638 --> 00:32:54,181 Te vagy a felelős… 209 00:32:56,350 --> 00:32:57,852 a sok tünetes személyért, ugye? 210 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 Igen, én tettem őket azzá. 211 00:33:03,107 --> 00:33:04,066 És akkor? 212 00:33:06,444 --> 00:33:08,904 Eszedbe jutott valaha, mit gondolt Yi-kyung… 213 00:33:11,574 --> 00:33:12,742 amikor idejött? 214 00:33:21,083 --> 00:33:22,877 És ez engem… 215 00:33:26,213 --> 00:33:27,256 miért érdekelne? 216 00:33:29,925 --> 00:33:32,011 Mert nem szörnyetegnek nevelt. 217 00:33:34,013 --> 00:33:35,598 Hanem embernek. 218 00:33:35,681 --> 00:33:36,932 Ez a baj. 219 00:33:39,518 --> 00:33:40,770 Miért nevelt egy szörnyet 220 00:33:42,146 --> 00:33:43,481 embernek? 221 00:33:46,358 --> 00:33:47,359 Hol van? 222 00:33:49,570 --> 00:33:50,488 Hol van Yi-kyung? 223 00:33:53,783 --> 00:33:54,909 Meghalt. 224 00:33:56,702 --> 00:33:57,536 Pontosabban… 225 00:34:00,081 --> 00:34:01,248 én öltem meg. 226 00:34:04,877 --> 00:34:06,420 Folyton csak Yu-kyungról… 227 00:34:08,839 --> 00:34:10,925 járatod a szádat. 228 00:34:15,137 --> 00:34:16,597 Nem hozzám jöttél? 229 00:34:20,351 --> 00:34:21,185 Cha… 230 00:34:22,853 --> 00:34:25,356 Hyun-su! 231 00:34:30,611 --> 00:34:31,445 Rég láttalak. 232 00:34:32,822 --> 00:34:33,781 Rég láttalak. 233 00:34:43,415 --> 00:34:44,959 Még mindig bent vagy, ugye? 234 00:34:47,878 --> 00:34:49,255 Érted megyek. 235 00:34:51,590 --> 00:34:52,633 Ne add fel! 236 00:34:54,760 --> 00:34:55,719 Soha. 237 00:36:14,798 --> 00:36:16,467 Te aztán tényleg nem adod fel, mi? 238 00:36:20,596 --> 00:36:21,680 Ki vagy te? 239 00:36:23,849 --> 00:36:24,683 Én? 240 00:36:28,020 --> 00:36:29,063 Pyeon Sang-wook. 241 00:36:30,689 --> 00:36:31,732 Jung Ui-myeong. 242 00:36:33,108 --> 00:36:34,777 Seo Yi-kyung vőlegénye. 243 00:36:38,781 --> 00:36:40,074 A gyerek apja. 244 00:36:44,078 --> 00:36:46,413 Az igazi nevem Nam Sang-won. 245 00:36:48,582 --> 00:36:50,167 Azt mondják, nem hasonlít rám. 246 00:36:50,834 --> 00:36:51,669 Mit gondolsz? 247 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Egyetértesz? 248 00:36:55,798 --> 00:36:57,675 Gondolom, ez nem is fontos. 249 00:37:00,010 --> 00:37:01,387 Most én vagyok ő, 250 00:37:02,554 --> 00:37:03,806 ő pedig én. 251 00:37:09,436 --> 00:37:11,313 Nem tudtam, hogy ilyen közel álltok. 252 00:37:12,940 --> 00:37:14,650 De akkor eddig hol voltál? 253 00:37:18,612 --> 00:37:20,281 Kell neki egyáltalán a segítséged? 254 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Mikor másodszor elkaptam, 255 00:37:26,161 --> 00:37:27,454 már nem ellenkezett. 256 00:37:38,132 --> 00:37:39,258 Mi a fasz? 257 00:38:06,910 --> 00:38:08,996 Még mindig össze vagy zavarodva? 258 00:38:10,080 --> 00:38:11,290 A különleges fertőzött 259 00:38:12,249 --> 00:38:13,250 előtted van. 260 00:38:13,834 --> 00:38:15,169 Nem ölhetem meg így. 261 00:38:15,961 --> 00:38:17,713 - Nem tudod? - Nem akarom. 262 00:38:18,589 --> 00:38:20,299 Tedd, amit mondok, vagy küzdjünk meg! 263 00:38:24,303 --> 00:38:26,221 A te hibád, hogy kudarcot vallottunk. 264 00:38:56,460 --> 00:38:58,420 Tényleg azt hitted, ez beválik? 265 00:39:01,298 --> 00:39:02,132 Még nem. 266 00:39:03,842 --> 00:39:05,219 Adj egy kis időt! 267 00:39:10,057 --> 00:39:11,266 Kiszedem belőle… 268 00:39:14,269 --> 00:39:16,313 és végérvényesen megölöm! 269 00:39:17,064 --> 00:39:18,190 Ebben nem vagyok biztos. 270 00:39:21,777 --> 00:39:23,070 Szerinted menni fog? 271 00:39:26,115 --> 00:39:27,699 Tudod, már nem vagyok egyedül. 272 00:40:07,614 --> 00:40:08,699 Sok szerencsét! 273 00:46:11,937 --> 00:46:16,942 A feliratot fordította: Bencze Ádám Imre