1 00:00:56,641 --> 00:00:58,226 DULCE HOGAR 2 00:01:04,690 --> 00:01:06,275 Ahora también tengo manos. 3 00:01:11,405 --> 00:01:12,782 Mira, ahora tengo manos. 4 00:01:17,036 --> 00:01:17,954 Tienes que irte. 5 00:01:21,707 --> 00:01:22,917 Me pidió que te matara. 6 00:01:30,133 --> 00:01:32,426 No quiero tener tu sangre en mis manos. 7 00:01:34,387 --> 00:01:38,057 Y este es el último gesto amable que puedo ofrecerte. 8 00:01:45,106 --> 00:01:46,732 Pero hice todo lo que pidió. 9 00:01:48,442 --> 00:01:49,777 Tú también lo viste. 10 00:01:53,531 --> 00:01:54,699 Éramos un equipo. 11 00:01:57,660 --> 00:01:59,996 ¿Que no dijiste que era como tú también? 12 00:02:10,464 --> 00:02:14,343 Si sigues con esto, tendré que matarte yo mismo. 13 00:02:33,446 --> 00:02:35,323 A ti también va a abandonarte. 14 00:02:58,512 --> 00:03:00,348 ¿Qué pasa? ¿Qué está pasando? 15 00:03:01,015 --> 00:03:01,891 ¿Por qué no hay luz? 16 00:03:06,771 --> 00:03:08,105 ¿También es parte del plan? 17 00:03:08,189 --> 00:03:10,399 No. Pero puede ser ventajoso. 18 00:03:10,900 --> 00:03:13,069 ¡Sargento mayor Tak! Debemos irnos ya. 19 00:03:13,653 --> 00:03:15,071 Evacuemos a todos rápido. 20 00:03:15,947 --> 00:03:16,530 ¿Qué sucede? 21 00:03:17,114 --> 00:03:18,950 Hay más personas sintomáticas. 22 00:03:19,033 --> 00:03:22,036 Pero son… son demasiadas, señor. 23 00:03:27,625 --> 00:03:31,712 Evacúen a todos los sobrevivientes posibles. Nos vemos afuera. 24 00:03:32,880 --> 00:03:33,839 Tomen posiciones. 25 00:03:35,383 --> 00:03:36,050 Vamos. 26 00:04:25,224 --> 00:04:27,601 ¿Qué está pasando? ¿Ah? 27 00:04:30,354 --> 00:04:31,480 ¿Qué? ¿Me secuestraron? 28 00:04:54,795 --> 00:04:56,547 Debes ser la hija de Sang-won. 29 00:05:00,426 --> 00:05:01,927 No le agradas, ¿eh? 30 00:05:03,721 --> 00:05:05,097 ¿Por qué estoy aquí? 31 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 Hola. 32 00:05:10,936 --> 00:05:12,313 ¿No me vas a saludar? 33 00:05:17,360 --> 00:05:17,902 Mucho gusto. 34 00:05:21,864 --> 00:05:22,782 ¿Necesito dolor? 35 00:05:29,747 --> 00:05:32,124 Para poder salir de este cuerpo arruinado. 36 00:05:39,465 --> 00:05:40,633 Creo que tienes razón. 37 00:05:43,052 --> 00:05:43,969 El dolor… 38 00:05:45,554 --> 00:05:46,597 me da vida. 39 00:05:49,600 --> 00:05:51,477 Solamente me gustaría confirmar. 40 00:05:54,188 --> 00:05:56,107 Creo que me sería doloroso verte morir. 41 00:05:59,026 --> 00:06:00,111 Oye, oye, oye, oye. 42 00:06:01,320 --> 00:06:01,987 ¿En serio? 43 00:06:03,656 --> 00:06:05,074 ¿Que no lo imaginaste así? 44 00:06:05,950 --> 00:06:07,993 Creo que hubo una confusión o algo. 45 00:06:11,330 --> 00:06:13,332 Estoy aquí para apoyarte, ¿no? 46 00:06:17,711 --> 00:06:18,587 Yo no lo veo. 47 00:06:22,049 --> 00:06:24,427 ¿No has estado usándome todo este tiempo? 48 00:06:30,724 --> 00:06:32,393 ¿Creíste que no me enteraría? 49 00:06:44,530 --> 00:06:45,781 ¿En qué parte estará? 50 00:07:28,491 --> 00:07:32,077 ¿Por qué tú? ¿Por qué tú sí y no yo? 51 00:07:34,538 --> 00:07:41,170 Quería más. Yo debí haber sido el monstruo. ¿Por qué? 52 00:07:42,755 --> 00:07:43,672 Te lo dije. 53 00:07:45,799 --> 00:07:47,176 Soy un elegido, imbécil. 54 00:07:48,302 --> 00:07:49,762 Hazlo por mí. 55 00:07:52,640 --> 00:07:53,390 Por favor. 56 00:07:55,684 --> 00:07:56,519 Hazlo por mí. 57 00:08:01,190 --> 00:08:02,274 Conviérteme. 58 00:08:04,401 --> 00:08:05,486 Por favor. 59 00:08:08,280 --> 00:08:10,449 Conviérteme. Por favor. 60 00:08:18,999 --> 00:08:19,917 Quiero… 61 00:08:23,295 --> 00:08:28,509 Quiero ser un monstruo. Quiero serlo. ¡Como ustedes! 62 00:08:29,134 --> 00:08:35,474 Voy a ver lo que tú ves si yo también me convierto en un Monstruo Humano. 63 00:08:36,850 --> 00:08:37,768 Doctor. 64 00:08:39,728 --> 00:08:41,021 Tú no lo mereces. 65 00:08:47,820 --> 00:08:51,615 Quiero… quiero verlo. ¡Déjame verlo! 66 00:11:14,425 --> 00:11:15,342 Tranquila. 67 00:11:17,678 --> 00:11:18,387 Ven conmigo. 68 00:12:33,295 --> 00:12:33,879 Chi-seong. 69 00:12:37,341 --> 00:12:39,176 ¿Te encargaste de los muchachos? 70 00:12:40,636 --> 00:12:41,512 Claro. 71 00:12:45,516 --> 00:12:46,433 Muy bien hecho. 72 00:12:49,311 --> 00:12:51,021 Ya no tienes nada más que hacer. 73 00:13:22,845 --> 00:13:23,637 Ven con papá. 74 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Es casi el final, ¿no, Yi-su? 75 00:16:37,289 --> 00:16:38,498 También está vacío. 76 00:16:39,166 --> 00:16:41,334 La hemorragia se detuvo anormalmente. 77 00:16:44,629 --> 00:16:49,551 Lo más seguro es que era un infectado especial. Sin duda estuvieron aquí. 78 00:16:57,684 --> 00:16:59,144 Deberías pedir disculpas. 79 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 ¿Adónde fuiste sin avisar? ¿Cuándo regresaste? 80 00:17:09,279 --> 00:17:10,655 Oye, ¿estás herido? 81 00:17:13,116 --> 00:17:15,202 ¿De verdad te fuiste con Lee Eun-yu? 82 00:17:21,792 --> 00:17:24,628 No, no me digas. No quiero saber. 83 00:17:27,756 --> 00:17:28,632 Estás con vida. 84 00:17:30,842 --> 00:17:31,843 Es lo importante. 85 00:17:34,805 --> 00:17:37,057 Discúlpame por irme sin avisarte. 86 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 Park Chan-yeong. 87 00:17:58,703 --> 00:17:59,371 Es un monstruo. 88 00:18:18,807 --> 00:18:20,308 Son personas sintomáticas. 89 00:18:23,854 --> 00:18:25,438 No tienen un estado normal. 90 00:18:27,065 --> 00:18:29,151 Es porque fue contra su voluntad. 91 00:18:32,279 --> 00:18:32,946 Separémonos. 92 00:18:33,947 --> 00:18:34,781 ¿Qué? 93 00:18:36,449 --> 00:18:41,705 Quien los encuentre primero lidia con ellos. ¿Qué? ¿Miedo a ir solo? 94 00:18:42,789 --> 00:18:48,503 Claro que no. Tú eres el que me preocupa. No sería conveniente que murieras por ahí. 95 00:18:52,632 --> 00:18:54,426 ¿Cómo aprendiste a sonreír así? 96 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 De una foto. 97 00:18:58,180 --> 00:18:59,097 Pues no te va. 98 00:19:27,209 --> 00:19:28,793 ¿Por qué se tardaron tanto? 99 00:19:32,172 --> 00:19:32,756 Oye. 100 00:19:35,425 --> 00:19:36,343 ¿Estás bien? 101 00:19:42,807 --> 00:19:43,850 Sí, creo que sí. 102 00:19:49,064 --> 00:19:50,273 ¿En dónde está Yi-kyung? 103 00:19:54,152 --> 00:19:55,528 ¿No sabes en dónde está? 104 00:19:57,572 --> 00:19:58,490 Nos vimos. 105 00:19:59,866 --> 00:20:00,617 ¿Y en dónde? 106 00:20:02,911 --> 00:20:03,828 Te voy a llevar. 107 00:20:39,698 --> 00:20:41,700 Señor, aquí están: grupos uno, dos y tres. 108 00:20:41,783 --> 00:20:42,701 ¿Y Jin-ho? 109 00:20:43,201 --> 00:20:46,913 Sé que volverá pronto. Lo mandé a revisar la ubicación de salida. 110 00:20:46,997 --> 00:20:47,831 Okey. 111 00:20:48,581 --> 00:20:49,541 Avancemos. 112 00:20:50,041 --> 00:20:50,917 -Sí. -Sí. 113 00:20:51,418 --> 00:20:52,460 Atención, pelotón cuervo. 114 00:20:52,544 --> 00:20:56,006 Todos vamos a avanzar. Sígannos, por favor. Ya, muévanse. 115 00:20:56,089 --> 00:20:57,382 Todos a sus posiciones. 116 00:20:58,216 --> 00:20:59,843 -Ya vámonos de aquí, vámonos. -Avancen. 117 00:20:59,926 --> 00:21:00,802 Ya, ya 118 00:21:17,402 --> 00:21:19,070 Vive, aunque sea un poco más. 119 00:21:22,073 --> 00:21:22,991 Yong-seok… 120 00:21:26,995 --> 00:21:28,788 luchó hasta el final con valentía. 121 00:21:35,795 --> 00:21:36,796 VIHSIDA 122 00:22:06,576 --> 00:22:11,456 Hay alguien a quien no veo aquí. ¿Estás seguro de que todos fueron evacuados? 123 00:22:19,672 --> 00:22:21,758 Enfóquese en usted por ahora, padre. 124 00:22:41,694 --> 00:22:45,949 No necesito ir. Estaré a un lado del Señor. 125 00:22:48,576 --> 00:22:49,619 Pero Yeong-jun… 126 00:22:52,288 --> 00:22:53,623 Suelten a Yeong-jun. 127 00:22:55,542 --> 00:22:57,252 Por favor, déjenlo ser libre. 128 00:23:03,341 --> 00:23:06,803 ¿Adónde se fueron todos? ¿Por qué estás sola? 129 00:23:08,471 --> 00:23:10,473 Se fueron… Todos se fueron a casa. 130 00:23:20,316 --> 00:23:23,319 Oye, ¿estabas esperándome? 131 00:23:24,320 --> 00:23:26,823 ¿Porque te gusto? ¿Eh? 132 00:23:28,491 --> 00:23:29,826 ¿Por eso te quedaste? 133 00:24:39,604 --> 00:24:40,271 No lo hagas. 134 00:24:45,568 --> 00:24:46,653 Ya basta. 135 00:24:46,736 --> 00:24:47,779 Yeong-jun. 136 00:24:53,368 --> 00:24:54,285 Ya basta. 137 00:25:05,755 --> 00:25:06,673 ¿Qué haces aquí? 138 00:25:09,342 --> 00:25:11,928 ¿Por qué sigues aquí? Todos están escapando. 139 00:25:12,011 --> 00:25:15,348 Te estaba esperando, para poder irnos juntos. 140 00:25:18,393 --> 00:25:19,227 Yeong-jun. 141 00:25:21,729 --> 00:25:23,648 Perdón por arrastrarte hasta acá. 142 00:25:24,941 --> 00:25:26,568 ¿Irías adonde sea conmigo? 143 00:25:28,861 --> 00:25:29,988 ¿Adónde vas a ir? 144 00:25:32,407 --> 00:25:33,283 Adonde sea. 145 00:25:35,451 --> 00:25:36,619 Oye, Seon-hwa, detente. 146 00:25:37,662 --> 00:25:38,830 Seon-hwa. 147 00:25:40,081 --> 00:25:41,082 Seon… Seon-hwa. 148 00:25:49,215 --> 00:25:53,678 Por favor, salven a mi querido Yeong-jun. ¡Ayúdennos, por favor! 149 00:25:56,389 --> 00:25:58,099 Yeong-jun, te amo. Yeong-jun. 150 00:26:01,811 --> 00:26:02,687 Perdóname. 151 00:26:12,947 --> 00:26:13,865 Carajo. 152 00:26:20,455 --> 00:26:21,372 Vámonos. 153 00:26:23,499 --> 00:26:24,417 Ya vámonos. 154 00:26:28,921 --> 00:26:29,839 Vámonos. 155 00:27:03,581 --> 00:27:04,415 Sargento, basta. 156 00:27:10,296 --> 00:27:11,214 ¿Sargento? 157 00:27:19,764 --> 00:27:20,848 Sargento. 158 00:27:36,906 --> 00:27:37,990 ¿La salida? 159 00:27:38,574 --> 00:27:40,743 Confirmada. Justo como está en el mapa. 160 00:27:42,912 --> 00:27:43,830 Entonces… 161 00:27:48,126 --> 00:27:49,043 es hora de irse. 162 00:27:54,048 --> 00:27:55,133 Sargento. 163 00:27:55,633 --> 00:27:56,134 ¿Qué le pasa? 164 00:27:56,217 --> 00:27:56,759 ¡Sargento! 165 00:27:56,843 --> 00:27:57,552 A un lado. 166 00:27:58,052 --> 00:28:00,304 -Váyanse con los sobrevivientes. -¡Váyanse! 167 00:28:01,973 --> 00:28:02,515 ¡Rápido, ya! 168 00:28:03,266 --> 00:28:04,100 Sí. 169 00:28:23,453 --> 00:28:24,495 ¡Sargento! 170 00:28:27,457 --> 00:28:28,583 Sargento, ¿qué le pasa? 171 00:28:38,718 --> 00:28:39,427 No se irán. 172 00:28:40,344 --> 00:28:41,721 No los dejaré. 173 00:28:56,944 --> 00:28:58,404 No se irán. 174 00:29:00,823 --> 00:29:01,991 ¡Que se vayan! 175 00:30:04,220 --> 00:30:06,430 La verdad es que no deberían atacarme. 176 00:31:33,768 --> 00:31:35,603 -Sargento. -Yeong-hu. 177 00:31:38,189 --> 00:31:39,941 ¿En qué monstruo me convertiré? 178 00:31:41,317 --> 00:31:44,445 Siempre ha sido un gran soldado, usted lo sabe, señor. 179 00:31:45,446 --> 00:31:49,241 Sirve para matar o proteger. 180 00:31:49,742 --> 00:31:54,622 Tal vez una bomba. Al menos así, podrás encontrarme un uso. 181 00:32:52,680 --> 00:32:54,348 A esas personas sintomáticas… 182 00:32:56,434 --> 00:32:58,394 tú fuiste quien les hizo eso, ¿no? 183 00:32:59,729 --> 00:33:01,272 Así es. Fui yo. 184 00:33:03,190 --> 00:33:04,066 ¿Qué tiene? 185 00:33:06,527 --> 00:33:12,575 Oye, ¿has pensado en la razón por la que Yi-kyung vino a este lugar? 186 00:33:21,584 --> 00:33:22,626 ¿Por qué pensaría… 187 00:33:26,338 --> 00:33:27,214 en algo así? 188 00:33:30,009 --> 00:33:32,053 Ella nunca te crió como unmonstruo. 189 00:33:34,055 --> 00:33:35,598 Te crió como a una humana. 190 00:33:35,681 --> 00:33:36,849 Ese es el problema. 191 00:33:39,560 --> 00:33:43,439 ¿Por qué criar a un monstruo como humano? 192 00:33:46,442 --> 00:33:47,359 ¿En dónde está… 193 00:33:49,653 --> 00:33:50,488 Yi-kyung? 194 00:33:53,824 --> 00:33:54,909 Ella murió. 195 00:33:56,827 --> 00:33:57,536 No. 196 00:34:00,122 --> 00:34:00,998 Yo la maté. 197 00:34:04,960 --> 00:34:06,337 No dejas de repetir… 198 00:34:08,881 --> 00:34:10,883 Seo Yi-kyung, Seo Yi-kyung. 199 00:34:15,221 --> 00:34:16,597 ¿Que no viniste a verme? 200 00:34:20,392 --> 00:34:21,185 Cha… 201 00:34:22,812 --> 00:34:23,646 Hyun… 202 00:34:24,814 --> 00:34:25,356 Su. 203 00:34:30,694 --> 00:34:31,445 Cuánto tiempo. 204 00:34:32,863 --> 00:34:33,906 Cuánto tiempo. 205 00:34:43,415 --> 00:34:45,000 Sigues ahí dentro, ¿verdad? 206 00:34:47,962 --> 00:34:49,130 Voy a ir a buscarte. 207 00:34:51,674 --> 00:34:52,550 Sigue peleando. 208 00:34:54,802 --> 00:34:55,719 Lucha contra él. 209 00:36:14,840 --> 00:36:16,091 Oye, muy buen truco. 210 00:36:20,638 --> 00:36:21,639 ¿Y tú quién eres? 211 00:36:23,933 --> 00:36:24,767 ¿Yo? 212 00:36:28,062 --> 00:36:29,063 ¿Pyeon Sang-wook? 213 00:36:30,731 --> 00:36:31,607 Jung Ui-myeong. 214 00:36:33,108 --> 00:36:34,818 El prometido de Seo Yi-kyung. 215 00:36:38,822 --> 00:36:40,074 Yo soy su padre. 216 00:36:44,119 --> 00:36:46,288 Nam Sang-won. Ese es mi nombre real. 217 00:36:48,582 --> 00:36:53,712 Creo que sí se parece a mí. ¿O no? ¿Tú también lo crees? 218 00:36:55,839 --> 00:36:57,675 Al final, eso ya no importa. 219 00:37:00,094 --> 00:37:03,681 Ahora yo soy la niña y ella soy yo. 220 00:37:04,181 --> 00:37:05,391 Hijo de puta. 221 00:37:09,478 --> 00:37:11,397 Son más unidos de lo que pensaba. 222 00:37:12,982 --> 00:37:14,858 ¿Dónde has estado todo este tiempo? 223 00:37:18,612 --> 00:37:20,906 ¿Estás seguro de que necesita tu ayuda? 224 00:37:22,783 --> 00:37:24,034 Cuando la atraparon, 225 00:37:26,203 --> 00:37:27,246 fue muy obediente. 226 00:37:38,215 --> 00:37:39,258 ¿Qué mierda? 227 00:38:06,952 --> 00:38:08,829 ¿Qué? ¿No lo has entendido? 228 00:38:10,164 --> 00:38:11,373 "Infectado especial". 229 00:38:12,291 --> 00:38:13,292 Está frente a ti. 230 00:38:13,834 --> 00:38:15,169 No la pienso matar así. 231 00:38:16,045 --> 00:38:18,756 -¿Tal vez es porque no puedes? -No lo haré. Si no quieres 232 00:38:18,839 --> 00:38:20,507 enfrentarte a mí, hazme caso. 233 00:38:24,386 --> 00:38:26,597 Por tu culpa no terminamos el trabajo. 234 00:38:56,543 --> 00:38:57,836 ¿Creíste que eso funcionaría? 235 00:39:01,382 --> 00:39:02,299 Todavía no. 236 00:39:03,926 --> 00:39:05,511 Dame un poco más de tiempo. 237 00:39:10,140 --> 00:39:11,266 Lo voy a obligar a salir… 238 00:39:14,353 --> 00:39:16,688 y me encargaré de que esta vez sí muera. 239 00:39:17,189 --> 00:39:18,107 ¿En serio… 240 00:39:21,819 --> 00:39:23,070 te crees capaz? 241 00:39:26,156 --> 00:39:27,699 Porque ya no estoy solo. 242 00:40:07,614 --> 00:40:08,991 Quiero ver que lo hagas.