1 00:00:19,604 --> 00:00:22,899 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ SWEET HOME ΤΩΝ ΚΑΡΝΜΠΙ ΚΙΜ & ΓΙΟΥΝΓΚΤΣΑΝ ΧΟΥΑΝΓΚ 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:04,690 --> 00:01:06,484 Απέκτησα νέα χέρια. 4 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 Έχω χέρια τώρα! 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,162 Ώρα να φύγεις. 6 00:01:20,123 --> 00:01:20,957 Τι; 7 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 Σε θέλει νεκρό. 8 00:01:30,049 --> 00:01:32,343 Δεν θέλω αίμα στα χέρια μου. 9 00:01:34,387 --> 00:01:38,057 Είναι η τελευταία χάρη που σου κάνω. 10 00:01:45,022 --> 00:01:46,607 Έκανα όλα όσα μου ζήτησε. 11 00:01:48,359 --> 00:01:50,194 Το έχεις δει με τα μάτια σου. 12 00:01:53,531 --> 00:01:54,699 Τι απέγινε το "εμείς"; 13 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 Είπες ότι ήμουν ένας από εσάς. 14 00:02:10,423 --> 00:02:11,507 Αν συνεχίσεις, 15 00:02:13,009 --> 00:02:14,760 θα αναγκαστώ να σε σκοτώσω εγώ. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Θα σ' εγκαταλείψει κι εσένα! 17 00:02:57,929 --> 00:02:59,096 Τι στο καλό; 18 00:02:59,180 --> 00:03:00,932 -Τι τρέχει; -Τι γίνεται; 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,391 Τι έπαθαν τα φώτα; 20 00:03:06,604 --> 00:03:08,022 Είναι μέρος του σχεδίου; 21 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Όχι, αλλά μπορεί να μας βοηθήσει. 22 00:03:10,775 --> 00:03:11,609 Λοχία Τακ! 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,486 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 24 00:03:13,569 --> 00:03:15,071 Πρέπει να εκκενωθούν όλοι. 25 00:03:15,905 --> 00:03:18,491 -Τι τρέχει; -Έχουμε νέους συμπτωματικούς. 26 00:03:18,991 --> 00:03:22,036 Μα είναι αμέτρητοι. 27 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Πάρε τους επιζώντες από δω με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη ασφάλεια. 28 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 Θα σε δω έξω. 29 00:03:32,797 --> 00:03:33,756 Στις θέσεις σας. 30 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Πάμε. 31 00:04:24,932 --> 00:04:27,685 Τι συμβαίνει; 32 00:04:30,271 --> 00:04:31,480 Με απήγαγες; 33 00:04:32,982 --> 00:04:33,941 Έλεος. 34 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 Εσύ θα είσαι η κόρη του. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,053 Δεν μοιάζετε. 36 00:05:03,512 --> 00:05:05,306 Τι ακριβώς κάνω τώρα; 37 00:05:07,350 --> 00:05:08,267 Γεια σου. 38 00:05:10,770 --> 00:05:11,729 Να δώσουμε τα χέρια; 39 00:05:16,859 --> 00:05:18,652 Χαίρω πολύ. 40 00:05:21,739 --> 00:05:22,782 Ο πόνος ήταν; 41 00:05:29,705 --> 00:05:31,874 Μόνο με τον πόνο θα απελευθερωθώ; 42 00:05:39,382 --> 00:05:40,633 Έχεις δίκιο, νομίζω. 43 00:05:42,927 --> 00:05:44,011 Ο πόνος 44 00:05:45,471 --> 00:05:46,597 μου δίνει ζωή. 45 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Ας το δοκιμάσουμε. 46 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 Θα ένιωθα τρομερό πόνο αν πέθαινες. 47 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 Περίμενε! 48 00:06:01,153 --> 00:06:01,987 Τι έγινε; 49 00:06:03,531 --> 00:06:05,074 Δεν είναι αυτό που περίμενες; 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 Έχει γίνει κάποια παρεξήγηση. 51 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 Είμαι εδώ για να σε βοηθήσω, εντάξει; 52 00:06:17,628 --> 00:06:18,587 Από πότε; 53 00:06:21,924 --> 00:06:24,176 Σίγουρα δεν με χρησιμοποιούσες τόσο καιρό; 54 00:06:30,683 --> 00:06:32,017 Δεν θα το μάθαινα, λες; 55 00:06:44,530 --> 00:06:45,781 Άραγε πόσο κάτω είναι; 56 00:07:28,616 --> 00:07:29,825 Γιατί εσύ; 57 00:07:30,493 --> 00:07:32,077 Γιατί εσύ κι όχι εγώ; 58 00:07:34,038 --> 00:07:35,539 Εγώ το ήθελα περισσότερο. 59 00:07:37,124 --> 00:07:38,959 Εγώ έπρεπε να έχω γίνει τέρας! 60 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 Γιατί; 61 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Σ' το είπα. 62 00:07:45,758 --> 00:07:47,259 Επιλέχθηκα. 63 00:07:48,928 --> 00:07:49,762 Κάν' το μου. 64 00:07:52,473 --> 00:07:53,390 Σε παρακαλώ… 65 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Σε παρακαλώ… 66 00:08:00,856 --> 00:08:01,690 Κάν' το. 67 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 Σε παρακαλώ… 68 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 Κάν' το. 69 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Σε παρακαλώ. 70 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Θα γίνω κι εγώ. 71 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Θα γίνω κι εγώ! 72 00:08:28,968 --> 00:08:30,553 Θέλω να δω 73 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 αυτό που βλέπετε όλοι 74 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 όταν γίνω ένας ΤΑ. 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,643 -Εγώ… -Φίλε μου. 76 00:08:39,645 --> 00:08:41,021 Δεν το αξίζεις. 77 00:08:47,820 --> 00:08:49,947 Θέλω να το δω κι εγώ! 78 00:08:50,447 --> 00:08:52,032 Θέλω να το δω! 79 00:11:14,383 --> 00:11:15,342 Ηρέμησε. 80 00:11:17,594 --> 00:11:18,429 Θα φύγουμε μαζί. 81 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Τσι-σονγκ. 82 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 Τους ξεφορτώθηκες; 83 00:12:40,552 --> 00:12:41,386 Μάλιστα. 84 00:12:45,390 --> 00:12:46,225 Μπράβο σου. 85 00:12:49,228 --> 00:12:51,021 Η δουλειά σου εδώ τελείωσε. 86 00:13:22,844 --> 00:13:23,762 Έλα μαζί μου. 87 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Είμαστε τόσο κοντά, Γι-σου. 88 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 Ούτε εδώ είναι κανείς. 89 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 Η αιμορραγία σταμάτησε αφύσικα. 90 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Θα ήταν κάποια ξεχωριστή περίπτωση. 91 00:16:48,133 --> 00:16:49,634 Ξεκάθαρα ήταν εδώ. 92 00:16:57,684 --> 00:16:59,102 Ξέρεις τι λάθος έκανες; 93 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Πώς έφυγες χωρίς ούτε μια λέξη; 94 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 Πότε ήρθες; 95 00:17:09,529 --> 00:17:10,697 Είσαι χτυπημένος; 96 00:17:13,116 --> 00:17:14,826 Έφυγες με την Έουν-γιου; 97 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 Δεν πειράζει, μη μου λες. 98 00:17:23,752 --> 00:17:24,878 Δεν θέλω να μάθω. 99 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Είσαι ζωντανός. 100 00:17:30,717 --> 00:17:31,843 Μόνο αυτό έχει σημασία. 101 00:17:34,721 --> 00:17:37,182 Συγγνώμη που δεν σου είπα ότι φεύγω. 102 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Τσαν-γεόνγκ. 103 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 Είναι τέρας. 104 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 Είναι συμπτωματικοί. 105 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Δεν μοιάζουν φυσιολογικοί. 106 00:18:26,940 --> 00:18:28,775 Δεν ήθελαν να τους συμβεί αυτό. 107 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Ας χωριστούμε. 108 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Τι; 109 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Όποιος τον βρει πρώτος, τον τακτοποιεί. 110 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Γιατί; 111 00:18:40,829 --> 00:18:42,164 Φοβάσαι να πας μόνος; 112 00:18:42,789 --> 00:18:45,250 Όχι, απλώς ανησυχώ για σένα. 113 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Δεν έχω όρεξη να κουβαλάω το πτώμα σου. 114 00:18:52,549 --> 00:18:54,009 Πού έμαθες να χαμογελάς έτσι; 115 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Είδα μια φωτογραφία. 116 00:18:58,096 --> 00:18:59,097 Δεν σου πάει. 117 00:19:27,125 --> 00:19:28,501 Γιατί άργησες τόσο; 118 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Εσύ… 119 00:19:35,383 --> 00:19:36,468 Είσαι καλά; 120 00:19:42,724 --> 00:19:43,767 Έτσι νομίζω. 121 00:19:48,980 --> 00:19:50,273 Πού είναι η Γι-κιουνγκ; 122 00:19:54,069 --> 00:19:55,362 Τη γνώρισες; 123 00:19:57,489 --> 00:19:58,323 Τη γνώρισα. 124 00:19:59,699 --> 00:20:00,617 Πού είναι; 125 00:20:02,827 --> 00:20:03,912 Θα σε πάω σ' εκείνη. 126 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 Οι ομάδες ένα, δύο και τρία είναι εδώ. 127 00:20:41,741 --> 00:20:42,575 Κι ο Τζιν-χο; 128 00:20:43,118 --> 00:20:45,453 Ελέγχει την έξοδο με μια ομάδα αναγνώρισης. 129 00:20:45,537 --> 00:20:46,705 Θα γυρίσει σύντομα. 130 00:20:46,788 --> 00:20:47,706 Εντάξει. 131 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Προχωράμε. 132 00:20:49,457 --> 00:20:50,333 -Ναι. -Ναι. 133 00:20:50,417 --> 00:20:51,751 Διμοιρία Κοράκι, προχωράμε! 134 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 Προχωράμε! Ακολουθήστε μας. 135 00:20:54,296 --> 00:20:55,130 Πάμε. 136 00:20:55,922 --> 00:20:57,257 Πάρτε τις θέσεις σας. 137 00:21:17,277 --> 00:21:18,778 Κάνε λίγη υπομονή ακόμη. 138 00:21:21,990 --> 00:21:22,824 Ο Γιονγκ-σεόκ… 139 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 έπεσε μαχόμενος. 140 00:21:35,795 --> 00:21:41,259 ΓΙΑ HIV/AIDS 141 00:22:06,493 --> 00:22:08,370 Κάποιον δεν βλέπω εδώ. 142 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 Δεν είναι εκκένωση αυτή. 143 00:22:19,631 --> 00:22:21,841 Ν' ανησυχείς για τον εαυτό σου. 144 00:22:41,611 --> 00:22:42,987 Δεν θα πάω μαζί τους. 145 00:22:44,114 --> 00:22:46,116 Θέλω μόνο να είμαι μαζί σου, Κύριε. 146 00:22:48,493 --> 00:22:49,828 Σε παρακαλώ όμως… 147 00:22:52,163 --> 00:22:53,832 ας ξεφύγει ο Γιονγκ-τζουν. 148 00:22:55,500 --> 00:22:57,252 Ας πετάξει ελεύθερος σαν πουλί. 149 00:23:03,258 --> 00:23:04,551 Πού πήγαν όλοι; 150 00:23:05,844 --> 00:23:06,803 Γιατί είσαι μόνη; 151 00:23:08,388 --> 00:23:10,473 Γύρισαν πίσω. 152 00:23:20,233 --> 00:23:21,067 Εσύ 153 00:23:22,443 --> 00:23:23,736 με περίμενες εδώ; 154 00:23:24,320 --> 00:23:25,363 Επειδή σ' αρέσω; 155 00:23:26,447 --> 00:23:27,282 Ναι; 156 00:23:28,491 --> 00:23:29,951 Γι' αυτό έμεινες, έτσι; 157 00:24:39,229 --> 00:24:40,063 Σταμάτα! 158 00:24:44,943 --> 00:24:46,027 Σταμάτα! 159 00:24:46,110 --> 00:24:47,237 Γεόνγκ-τζουν! 160 00:24:53,243 --> 00:24:54,327 Σταμάτα. 161 00:25:05,672 --> 00:25:06,798 Γιατί είσαι εδώ; 162 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Γιατί είσαι εδώ ολομόναχη ενώ όλοι έφυγαν; 163 00:25:11,970 --> 00:25:13,179 Σε περίμενα. 164 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 Ήθελα να φύγουμε μαζί. 165 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Γεόνγκ-τζουν. 166 00:25:21,646 --> 00:25:23,606 Συγγνώμη που σ' έφερα τόσο μακριά. 167 00:25:24,816 --> 00:25:26,609 Θα μείνεις μαζί μου ως το τέλος; 168 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Πού πάμε; 169 00:25:32,365 --> 00:25:33,533 Όπου βγάλει. 170 00:25:35,410 --> 00:25:36,619 Σταμάτα, Σεόν-χουά. 171 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Σεόν-χουά. 172 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Σεόν-χουά. 173 00:25:49,215 --> 00:25:51,968 Ας σώσει κάποιος τον Γεόνγκ-τζουν! 174 00:25:52,051 --> 00:25:53,970 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με! 175 00:25:56,264 --> 00:25:57,307 Βοήθεια! 176 00:25:57,390 --> 00:25:58,516 Γεόνγκ-τζουν… 177 00:26:01,769 --> 00:26:02,812 Λυπάμαι πολύ. 178 00:26:12,238 --> 00:26:13,865 Που να πάρει… 179 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Πάμε. 180 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Ας φύγουμε από δω. 181 00:26:28,796 --> 00:26:29,630 Πάμε. 182 00:27:03,539 --> 00:27:04,374 Λοχία Τακ. 183 00:27:10,254 --> 00:27:11,089 Λοχία Τακ; 184 00:27:19,680 --> 00:27:20,515 Λοχία Τακ. 185 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Η έξοδος; 186 00:27:38,491 --> 00:27:40,660 Εκεί όπου τη μαρκάρει ο χάρτης, κύριε. 187 00:27:42,870 --> 00:27:43,830 Εντάξει. 188 00:27:48,084 --> 00:27:49,168 Προχώρα. 189 00:27:54,173 --> 00:27:56,467 Λοχία Τακ! 190 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 -Προχωρήστε με τους επιζώντες. -Στην άκρη! 191 00:28:01,889 --> 00:28:03,141 -Γρήγορα! -Μάλιστα! 192 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 Λοχία Τακ! 193 00:28:27,498 --> 00:28:28,541 Είστε καλά, κύριε; 194 00:28:38,217 --> 00:28:39,385 Δεν θα φύγετε. 195 00:28:40,344 --> 00:28:41,804 Δεν θα σας αφήσω. 196 00:28:56,903 --> 00:28:58,362 Δεν θα σας αφήσω να φύγετε. 197 00:29:00,740 --> 00:29:01,866 Απομακρυνθείτε! 198 00:29:37,527 --> 00:29:38,444 ΓΡΑΦΕΙΟ 199 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 Δεν θα συνιστούσα να μου επιτεθείτε. 200 00:31:33,726 --> 00:31:34,560 Λοχία… 201 00:31:34,644 --> 00:31:35,478 Γεόνγκ-χου. 202 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 Τι σόι τέρας θα γίνω; 203 00:31:41,233 --> 00:31:43,736 Πάντα λέγατε ότι θα πεθάνετε στρατιώτης. 204 00:31:45,363 --> 00:31:46,614 Ή θα σκοτώνετε 205 00:31:48,491 --> 00:31:49,533 ή θα προστατεύετε. 206 00:31:49,617 --> 00:31:50,785 Μήπως καμιά βόμβα; 207 00:31:51,702 --> 00:31:54,664 Τουλάχιστον να χρησιμεύσω σε κάτι. 208 00:32:52,638 --> 00:32:54,181 Εσύ ευθύνεσαι… 209 00:32:56,350 --> 00:32:57,852 για τόσους συμπτωματικούς; 210 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 Ναι, εγώ τους έκανα έτσι. 211 00:33:03,107 --> 00:33:04,066 Γιατί; 212 00:33:06,444 --> 00:33:08,904 Έχεις σκεφτεί πώς θα ένιωθε η Γι-κιουνγκ… 213 00:33:11,574 --> 00:33:12,742 όταν ερχόταν εδώ; 214 00:33:21,083 --> 00:33:22,877 Γιατί πρέπει… 215 00:33:26,213 --> 00:33:27,256 να με νοιάζει αυτό; 216 00:33:29,925 --> 00:33:32,011 Γιατί δεν σε μεγάλωσε ως τέρας. 217 00:33:34,013 --> 00:33:35,598 Σε μεγάλωσε ως άνθρωπο. 218 00:33:35,681 --> 00:33:36,932 Αυτό είναι το πρόβλημα. 219 00:33:39,518 --> 00:33:40,770 Γιατί να μεγαλώσεις τέρας 220 00:33:42,146 --> 00:33:43,481 ως άνθρωπο; 221 00:33:46,358 --> 00:33:47,359 Πού είναι; 222 00:33:49,570 --> 00:33:50,488 Η Γι-κιουνγκ; 223 00:33:53,783 --> 00:33:54,909 Πέθανε. 224 00:33:56,702 --> 00:33:57,536 Για την ακρίβεια… 225 00:34:00,081 --> 00:34:01,248 τη σκότωσα. 226 00:34:04,877 --> 00:34:06,420 Κι εσύ όλο φλυαρείς… 227 00:34:08,839 --> 00:34:10,925 για την Γι-κιουνγκ. 228 00:34:15,137 --> 00:34:16,597 Δεν ήρθες να δεις εμένα; 229 00:34:20,351 --> 00:34:21,185 Τσα 230 00:34:22,937 --> 00:34:25,356 Χιουν-σου. 231 00:34:30,611 --> 00:34:31,445 Σαν τα χιόνια. 232 00:34:32,822 --> 00:34:33,781 Σαν τα χιόνια. 233 00:34:43,415 --> 00:34:44,959 Είσαι ακόμη εκεί μέσα, έτσι; 234 00:34:47,878 --> 00:34:49,255 Θα σε απελευθερώσω. 235 00:34:51,590 --> 00:34:52,633 Μην τα παρατάς. 236 00:34:54,760 --> 00:34:55,719 Ποτέ. 237 00:36:14,798 --> 00:36:16,467 Δεν τα παρατάς με τίποτα, έτσι; 238 00:36:20,596 --> 00:36:21,680 Ποιος είσαι; 239 00:36:23,849 --> 00:36:24,683 Εγώ; 240 00:36:28,020 --> 00:36:29,063 Ο Πιεόν Σανγκ-γουκ. 241 00:36:30,689 --> 00:36:31,732 Ο Τζουνγκ Ούι-μιονγκ. 242 00:36:33,108 --> 00:36:34,777 Ο μνηστήρας της Σέο Γι-κιουνγκ. 243 00:36:38,781 --> 00:36:40,074 Ο πατέρας αυτού του παιδιού. 244 00:36:44,078 --> 00:36:46,413 Το πραγματικό μου όνομα είναι Ναμ Σανγκ-γουόν. 245 00:36:48,582 --> 00:36:50,167 Λένε ότι δεν μοιάζουμε. 246 00:36:50,834 --> 00:36:51,669 Εσύ τι λες; 247 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Συμφωνείς; 248 00:36:55,798 --> 00:36:57,675 Υποθέτω πως δεν έχει σημασία. 249 00:37:00,010 --> 00:37:01,387 Τώρα, εγώ είμαι εκείνη, 250 00:37:02,554 --> 00:37:03,806 κι εκείνη είναι εγώ. 251 00:37:09,436 --> 00:37:11,313 Δεν ήξερα ότι ήσασταν τόσο δεμένοι. 252 00:37:12,940 --> 00:37:14,650 Πού ήσουν τόσο καιρό, λοιπόν; 253 00:37:18,612 --> 00:37:20,281 Χρειάζεται καν τη βοήθειά σου; 254 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Τη δεύτερη φορά… 255 00:37:26,161 --> 00:37:27,454 δεν αντιστάθηκε. 256 00:37:38,132 --> 00:37:39,258 Τι σκατά; 257 00:38:06,910 --> 00:38:08,996 Ακόμη μπερδεμένος είσαι; 258 00:38:10,080 --> 00:38:11,290 Η ξεχωριστή περίπτωση 259 00:38:12,249 --> 00:38:13,250 είναι μπροστά σου. 260 00:38:13,834 --> 00:38:15,169 Δεν μπορώ να τη σκοτώσω έτσι. 261 00:38:15,961 --> 00:38:17,713 -Δεν είσαι ικανός; -Αυτό επιλέγω. 262 00:38:18,589 --> 00:38:20,299 Κάνε αυτό που λέω ή πάλεψε μαζί μου. 263 00:38:24,303 --> 00:38:26,221 Εσύ φταις που δεν καταστράφηκε. 264 00:38:56,460 --> 00:38:58,420 Αλήθεια πίστευες ότι θα πετύχαινε αυτό; 265 00:39:01,298 --> 00:39:02,132 Όχι ακόμη. 266 00:39:03,842 --> 00:39:05,219 Δώσ' μου λίγο χρόνο. 267 00:39:10,057 --> 00:39:11,266 Θα τον βγάλω έξω… 268 00:39:14,269 --> 00:39:16,313 και θα τον σκοτώσω μια για πάντα. 269 00:39:17,064 --> 00:39:18,190 Δεν ξέρω. 270 00:39:21,777 --> 00:39:23,070 Όντως μπορείς; 271 00:39:26,115 --> 00:39:27,699 Δεν είμαι μόνος πια, βλέπεις. 272 00:40:07,614 --> 00:40:08,699 Καλή επιτυχία. 273 00:46:11,937 --> 00:46:16,942 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου