1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 WEBTOON-HISTORIEN SWEET HOME AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:04,690 --> 00:01:06,484 Jeg har fået nye hænder. 4 00:01:11,447 --> 00:01:12,824 Jeg har hænder nu! 5 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 Det er tid til at gå. 6 00:01:20,123 --> 00:01:20,957 Undskyld? 7 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 Han ønsker dig død. 8 00:01:30,091 --> 00:01:32,176 Jeg vil ikke have dit blod på mine hænder. 9 00:01:34,428 --> 00:01:38,015 Det er min sidste høflighed overfor dig. 10 00:01:45,106 --> 00:01:46,482 Jeg gjorde alt, jeg fik besked på. 11 00:01:48,484 --> 00:01:50,194 Du har selv set det. 12 00:01:53,614 --> 00:01:54,699 Jeg troede, vi var en. 13 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 Du sagde, jeg var en af jer. 14 00:02:10,423 --> 00:02:11,382 Hvis du bliver ved med det her, 15 00:02:13,009 --> 00:02:14,760 må jeg selv dræbe dig. 16 00:02:33,404 --> 00:02:35,448 Han forlader også dig. 17 00:02:57,970 --> 00:02:59,180 -Hvad pokker? -Hvad? 18 00:02:59,263 --> 00:03:00,932 -Hvad sker der? -Hvad sker der? 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,391 Hvad sker der med lyset? 20 00:03:06,729 --> 00:03:08,105 Er det en del af din plan? 21 00:03:08,189 --> 00:03:10,775 Nej, men det kan hjælpe os. 22 00:03:10,858 --> 00:03:11,692 Sergent Tak! 23 00:03:12,401 --> 00:03:13,569 Vi må komme afsted nu. 24 00:03:13,653 --> 00:03:15,071 Alle skal evakueres. 25 00:03:15,905 --> 00:03:18,491 -Hvad er der galt? -Der er flere symptomatiske individer. 26 00:03:18,991 --> 00:03:22,036 Og der er for mange til at tælle. 27 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Få de overlevende væk herfra så sikkert som muligt. 28 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 Vi ses udenfor. 29 00:03:32,797 --> 00:03:33,756 Til jeres positioner. 30 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Kom så. 31 00:04:24,932 --> 00:04:27,685 Hvad sker der? 32 00:04:30,271 --> 00:04:31,480 Har du kidnappet mig? 33 00:04:32,982 --> 00:04:33,941 Jøsses. 34 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 Du må være Sang-wons datter. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,053 I ligner ikke hinanden. 36 00:05:03,512 --> 00:05:05,306 Hvad gør jeg nu? 37 00:05:07,350 --> 00:05:08,267 Hej. 38 00:05:10,770 --> 00:05:11,729 Skal vi give hånd? 39 00:05:16,859 --> 00:05:18,652 Rart at møde dig. 40 00:05:21,739 --> 00:05:22,782 Sagde du, det var smerte? 41 00:05:29,705 --> 00:05:31,874 For at befri mig selv fra denne forbandede krop. 42 00:05:39,382 --> 00:05:40,633 Jeg tror, du har ret. 43 00:05:42,927 --> 00:05:44,011 Smerte… 44 00:05:45,471 --> 00:05:46,597 …giver mig liv. 45 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Lad os teste det. 46 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 Jeg ville føle så meget smerte, hvis du døde. 47 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 Vent. 48 00:06:01,153 --> 00:06:01,987 Hvad er der galt? 49 00:06:03,531 --> 00:06:05,074 Er det ikke, hvad du forventede? 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 Der er vist sket en misforståelse. 51 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 Jeg er her for at hjælpe dig, okay? 52 00:06:17,628 --> 00:06:18,587 Siden hvornår? 53 00:06:21,924 --> 00:06:24,176 Er du sikker på, du ikke bare udnyttede mig? 54 00:06:30,683 --> 00:06:32,017 Troede du ikke, jeg vidste det? 55 00:06:44,530 --> 00:06:45,781 Gad vide, hvor langt nede den er. 56 00:07:28,616 --> 00:07:29,825 Hvorfor dig? 57 00:07:30,493 --> 00:07:32,077 Hvorfor dig og ikke mig? 58 00:07:34,038 --> 00:07:35,539 Jeg ønskede det mere. 59 00:07:37,124 --> 00:07:38,959 Jeg skulle have været et monster! 60 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 Så hvorfor? 61 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Jeg sagde det jo. 62 00:07:45,758 --> 00:07:47,259 Jeg blev udvalgt. 63 00:07:48,928 --> 00:07:49,762 Gør det ved mig. 64 00:07:52,473 --> 00:07:53,390 Jeg beder dig. 65 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Jeg beder dig. 66 00:08:00,856 --> 00:08:01,690 Gør det nu. 67 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 Jeg beder dig. 68 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 Gør det ved mig. 69 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Jeg beder dig… 70 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Jeg bliver et! 71 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Jeg bliver også et! 72 00:08:28,968 --> 00:08:30,553 Jeg vil se… 73 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 …hvad du ser… 74 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 …når jeg bliver et MM. 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,643 -Jeg… -Min ven. 76 00:08:39,645 --> 00:08:41,021 Det fortjener du ikke. 77 00:08:47,820 --> 00:08:49,947 Jeg vil se det! 78 00:08:50,447 --> 00:08:52,032 Jeg vil se det! 79 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 Slap af. 80 00:11:17,719 --> 00:11:18,554 Kom med mig. 81 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Chi-seong. 82 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 Skaffede du dig af med dem? 83 00:12:40,552 --> 00:12:41,386 Ja, herre. 84 00:12:45,390 --> 00:12:46,225 Godt arbejde. 85 00:12:49,228 --> 00:12:51,021 Dit arbejde her er gjort. 86 00:13:22,844 --> 00:13:23,762 Kom med mig. 87 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Vi er så tæt på, Yi-su. 88 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 Her er heller ingen. 89 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 Blødningen stoppede unaturligt. 90 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Det var nok en særligt inficeret. 91 00:16:48,133 --> 00:16:49,634 Det er tydeligt, de var her. 92 00:16:57,684 --> 00:16:59,102 Ved du, hvad du gjorde galt? 93 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Hvordan kunne du gå uden et ord? 94 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 Hvornår er du kommet? 95 00:17:09,529 --> 00:17:10,697 Er du kommet til skade? 96 00:17:13,116 --> 00:17:14,826 Gik du med Eun-yu? 97 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 Glem det. Sig det ikke. 98 00:17:23,752 --> 00:17:24,878 Jeg vil ikke høre det. 99 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Du er stadig i live. 100 00:17:30,717 --> 00:17:31,843 Det er det vigtigste. 101 00:17:34,721 --> 00:17:37,182 Undskyld, jeg ikke sagde, jeg rejste. 102 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Chan-yeong. 103 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 Hun er et monster. 104 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 De har symptomer. 105 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 De er ikke, som de plejer. 106 00:18:26,940 --> 00:18:28,775 De meldte sig ikke frivilligt til det. 107 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Lad os dele os op. 108 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Hvad? 109 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Den, der finder ham først, kan tage sig af ham. 110 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Hvorfor? 111 00:18:40,829 --> 00:18:42,164 Er du bange for at gøre det alene? 112 00:18:42,789 --> 00:18:45,250 Nej, jeg er bare bekymret for dig. 113 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Det ville være irriterende, hvis du bare døde. 114 00:18:52,549 --> 00:18:54,009 Hvem har lært dig at smile sådan? 115 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 Jeg så et billede. 116 00:18:58,096 --> 00:18:59,097 Det klæder dig ikke. 117 00:19:27,250 --> 00:19:28,501 Hvorfor tog det så lang tid? 118 00:19:32,088 --> 00:19:32,923 Er du… 119 00:19:35,508 --> 00:19:36,343 …okay? 120 00:19:42,891 --> 00:19:43,725 Det tror jeg. 121 00:19:49,105 --> 00:19:50,273 Hvor er Yi-kyung? 122 00:19:54,152 --> 00:19:55,362 Har du mødt hende endnu? 123 00:19:57,614 --> 00:19:58,448 Det har jeg. 124 00:19:59,783 --> 00:20:00,617 Hvor er hun? 125 00:20:02,994 --> 00:20:03,828 Jeg fører dig til hende. 126 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Gruppe et, to og tre er her. 127 00:20:41,866 --> 00:20:42,701 Hvad med Jin-ho? 128 00:20:43,285 --> 00:20:45,537 Han er sammen med en fortrop for at finde udgangen. 129 00:20:45,620 --> 00:20:46,454 Han kommer snart tilbage. 130 00:20:46,955 --> 00:20:47,789 Okay. 131 00:20:48,665 --> 00:20:49,499 Kom så. 132 00:20:49,582 --> 00:20:50,417 -Javel. -Javel. 133 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 Kragedelingen, kom i gang. 134 00:20:51,960 --> 00:20:54,337 Kom så, allesammen. Følg os. 135 00:20:54,421 --> 00:20:55,255 Kom så. 136 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Indtag jeres positioner. 137 00:21:17,444 --> 00:21:18,737 Hold ud lidt endnu. 138 00:21:22,115 --> 00:21:22,949 Yong-seok… 139 00:21:26,911 --> 00:21:28,204 …kæmpede til det sidste. 140 00:21:35,795 --> 00:21:41,259 MOD HIV/AIDS 141 00:22:06,618 --> 00:22:08,370 Der er en, jeg ikke kan se her. 142 00:22:09,746 --> 00:22:11,581 Er du sikker på, I evakuerer alle? 143 00:22:19,631 --> 00:22:21,841 Du bør tænke på dig selv. 144 00:22:41,611 --> 00:22:42,987 Jeg behøver ikke tage med dem. 145 00:22:44,114 --> 00:22:46,116 Jeg tager bare hen til dig, herre. 146 00:22:48,493 --> 00:22:49,828 Men vær sød… 147 00:22:52,163 --> 00:22:53,832 …at lade Yeong-jun gå. 148 00:22:55,500 --> 00:22:57,252 Lad ham flyve frit som en fugl. 149 00:23:03,258 --> 00:23:04,551 Hvor er alle henne? 150 00:23:05,844 --> 00:23:06,803 Hvorfor er du alene? 151 00:23:08,388 --> 00:23:10,473 De tog hjem. 152 00:23:20,233 --> 00:23:21,067 Ventede du… 153 00:23:22,443 --> 00:23:23,736 …på mig her? 154 00:23:24,320 --> 00:23:25,363 Fordi du er vild med mig? 155 00:23:26,447 --> 00:23:27,282 Er det det? 156 00:23:28,491 --> 00:23:29,951 Det var derfor, du blev, ikke? 157 00:24:39,229 --> 00:24:40,063 Stop. 158 00:24:44,943 --> 00:24:46,027 Stop. 159 00:24:46,110 --> 00:24:47,237 Yeong-jun! 160 00:24:53,243 --> 00:24:54,327 Stop det. 161 00:25:05,672 --> 00:25:06,798 Hvorfor er du her? 162 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Hvorfor er du her helt alene, når alle andre flygter? 163 00:25:11,970 --> 00:25:13,179 Jeg ventede på dig, 164 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 så vi kunne tage afsted sammen. 165 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Yeong-jun. 166 00:25:21,646 --> 00:25:23,606 Undskyld, jeg tog dig med hele vejen hertil. 167 00:25:24,816 --> 00:25:26,609 Vil du blive hos mig til det sidste? 168 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Hvor skal vi hen? 169 00:25:32,365 --> 00:25:33,533 Hvor end det er. 170 00:25:35,410 --> 00:25:36,619 Stop bilen, Seon-hwa. 171 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Seon-hwa. 172 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Seon-hwa. 173 00:25:49,215 --> 00:25:51,968 En eller anden, red Yeong-jun! 174 00:25:52,051 --> 00:25:53,970 Hjælp! 175 00:25:56,264 --> 00:25:57,307 Hjælp! 176 00:25:57,390 --> 00:25:58,516 Yeong-jun. 177 00:26:01,769 --> 00:26:02,812 Undskyld. 178 00:26:12,238 --> 00:26:13,865 Pokkers. 179 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Kom så. 180 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Lad os komme ud herfra. 181 00:26:28,796 --> 00:26:29,630 Kom så. 182 00:27:03,539 --> 00:27:04,374 Sergent Tak. 183 00:27:10,254 --> 00:27:11,089 Sergent Tak? 184 00:27:19,680 --> 00:27:20,515 Sergent Tak. 185 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Fandt du udgangen? 186 00:27:38,491 --> 00:27:40,660 Den er markeret på kortet. 187 00:27:42,870 --> 00:27:43,830 Okay. 188 00:27:48,084 --> 00:27:49,168 Afsted. 189 00:27:54,173 --> 00:27:56,467 Sergent Tak! 190 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 -Tag de overlevende og gå. -Af vejen! 191 00:28:01,889 --> 00:28:03,141 -Hurtigt! -Javel! 192 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 Sergent Tak! 193 00:28:27,498 --> 00:28:28,541 Er du okay? 194 00:28:38,217 --> 00:28:39,385 I må ikke gå. 195 00:28:40,344 --> 00:28:41,804 Det får I ikke lov til. 196 00:28:56,903 --> 00:28:58,362 Jeg lader jer ikke gå. 197 00:29:00,740 --> 00:29:01,866 Flyt jer! 198 00:29:37,860 --> 00:29:38,694 KONTOR 199 00:30:04,262 --> 00:30:06,180 I bør ikke angribe mig. 200 00:31:33,726 --> 00:31:34,685 Sergent Tak… 201 00:31:34,769 --> 00:31:35,603 Yeong-hu. 202 00:31:38,272 --> 00:31:39,815 Hvilken slags monster bliver jeg? 203 00:31:41,359 --> 00:31:43,736 Du har været soldat hele vejen. 204 00:31:45,488 --> 00:31:46,614 Enten dræber… 205 00:31:48,616 --> 00:31:49,659 …eller beskytter du. 206 00:31:49,742 --> 00:31:50,618 Hvad med en bombe? 207 00:31:51,827 --> 00:31:54,580 Så kan jeg i det mindste være til nytte. 208 00:32:52,638 --> 00:32:54,181 Du er ansvarlig… 209 00:32:56,350 --> 00:32:57,852 …for alle de symptomatiske individer, ikke? 210 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 Ja, jeg skabte dem. 211 00:33:03,107 --> 00:33:04,066 Og hvad så? 212 00:33:06,444 --> 00:33:08,904 Har du nogensinde tænkt over, hvad Yi-kyung tænkte… 213 00:33:11,574 --> 00:33:12,742 …da hun kom her? 214 00:33:21,083 --> 00:33:22,877 Hvorfor skulle jeg… 215 00:33:26,213 --> 00:33:27,256 …gå op i det? 216 00:33:29,925 --> 00:33:32,011 Fordi hun ikke opfostrede dig som et monster. 217 00:33:34,013 --> 00:33:35,598 Hun opfostrede dig som et menneske. 218 00:33:35,681 --> 00:33:36,932 Det er problemet. 219 00:33:39,518 --> 00:33:40,770 Hvorfor opfostre et monster 220 00:33:42,146 --> 00:33:43,481 som et menneske? 221 00:33:46,358 --> 00:33:47,359 Hvor er hun? 222 00:33:49,570 --> 00:33:50,488 Hvor er Yi-kyung? 223 00:33:53,783 --> 00:33:54,909 Hun er død. 224 00:33:56,702 --> 00:33:57,536 Eller mere præcist… 225 00:34:00,081 --> 00:34:01,248 …jeg dræbte hende. 226 00:34:04,877 --> 00:34:06,420 Du bliver ved med at vrøvle… 227 00:34:08,839 --> 00:34:10,925 …om hende Yi-kyung. 228 00:34:15,137 --> 00:34:16,597 Er du her ikke for at se mig? 229 00:34:20,351 --> 00:34:21,185 Cha… 230 00:34:22,853 --> 00:34:25,356 …Hyun-su. 231 00:34:30,611 --> 00:34:31,445 Længe siden. 232 00:34:32,822 --> 00:34:33,781 Længe siden. 233 00:34:43,415 --> 00:34:44,959 Du er stadig derinde, ikke? 234 00:34:47,878 --> 00:34:49,255 Jeg kommer efter dig. 235 00:34:51,590 --> 00:34:52,633 Giv ikke op. 236 00:34:54,760 --> 00:34:55,719 Nogensinde. 237 00:36:14,798 --> 00:36:16,467 Du giver virkelig ikke op, gør du? 238 00:36:20,596 --> 00:36:21,680 Hvem er du? 239 00:36:23,849 --> 00:36:24,683 Mig? 240 00:36:28,020 --> 00:36:29,063 Pyeon Sang-wook. 241 00:36:30,689 --> 00:36:31,732 Jung Ui-myeong. 242 00:36:33,108 --> 00:36:34,777 Seo Yi-kyungs forlovede. 243 00:36:38,781 --> 00:36:40,074 Barnets far. 244 00:36:44,078 --> 00:36:46,413 Mit rigtige navn er Nam Sang-won. 245 00:36:48,582 --> 00:36:50,167 Vi ligner åbenbart ikke hinanden. 246 00:36:50,834 --> 00:36:51,669 Hvad synes du? 247 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Er du enig? 248 00:36:55,798 --> 00:36:57,675 Det er vel ikke vigtigt. 249 00:37:00,010 --> 00:37:01,387 Nu er jeg hende, 250 00:37:02,554 --> 00:37:03,806 og hun er mig. 251 00:37:09,520 --> 00:37:11,397 Jeg vidste ikke, I var så tætte. 252 00:37:13,065 --> 00:37:14,650 Hvor var du så i al den tid? 253 00:37:18,612 --> 00:37:20,281 Har hun overhovedet brug for din hjælp? 254 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Da jeg fangede hende anden gang, 255 00:37:26,287 --> 00:37:27,329 kæmpede hun ikke imod. 256 00:37:38,132 --> 00:37:39,258 Hvad fanden? 257 00:38:07,036 --> 00:38:08,996 Er du stadig forvirret? 258 00:38:10,205 --> 00:38:11,290 Den særligt inficerede 259 00:38:12,374 --> 00:38:13,250 er foran dig. 260 00:38:13,834 --> 00:38:15,169 Jeg kan ikke dræbe ham sådan her. 261 00:38:16,086 --> 00:38:17,713 -Kan du ikke? -Jeg vælger at lade være. 262 00:38:18,756 --> 00:38:20,341 Gør, som jeg siger, eller kæmp mod mig. 263 00:38:24,428 --> 00:38:26,221 Det er din skyld, vi ikke klarede opgaven denne gang. 264 00:38:56,627 --> 00:38:58,420 Troede du virkelig, det ville virke? 265 00:39:01,465 --> 00:39:02,299 Ikke endnu. 266 00:39:03,967 --> 00:39:05,219 Giv mig lidt tid. 267 00:39:10,182 --> 00:39:11,266 Jeg får ham ud… 268 00:39:14,395 --> 00:39:16,313 …og dræber ham for altid uanset hvad. 269 00:39:17,272 --> 00:39:18,190 Det ved jeg nu ikke. 270 00:39:21,902 --> 00:39:23,070 Kan du gøre det? 271 00:39:26,240 --> 00:39:27,699 For jeg er ikke alene mere. 272 00:40:07,614 --> 00:40:08,574 Held og lykke. 273 00:45:51,291 --> 00:45:56,296 Tekster af: Peter W. Pedersen