1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:04,690 --> 00:01:06,484 I got new hands. 4 00:01:11,364 --> 00:01:12,865 I have hands now! 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,162 It's time to go. 6 00:01:20,123 --> 00:01:20,957 Sorry? 7 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 He wants you dead. 8 00:01:30,049 --> 00:01:32,343 I don't want your blood on my hands. 9 00:01:34,387 --> 00:01:38,057 This is my last act of courtesy to you. 10 00:01:45,022 --> 00:01:46,607 I did everything I was told to. 11 00:01:48,359 --> 00:01:50,194 You've seen it firsthand. 12 00:01:53,531 --> 00:01:54,699 I thought we were one. 13 00:01:57,660 --> 00:01:59,579 You said I was one of you. 14 00:02:10,423 --> 00:02:11,507 If you keep doing this, 15 00:02:13,009 --> 00:02:14,760 I'll have to kill you myself. 16 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 He'll abandon you too. 17 00:02:57,929 --> 00:02:59,096 -What the heck? -What? 18 00:02:59,180 --> 00:03:00,932 -What's going on? -What's happening? 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,391 What's with the lights? 20 00:03:06,604 --> 00:03:08,022 Is this part of your plan, sir? 21 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 No, but it can help us. 22 00:03:10,775 --> 00:03:11,609 Sergeant Tak! 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,486 We must leave now. 24 00:03:13,569 --> 00:03:15,071 Everyone must be evacuated. 25 00:03:15,905 --> 00:03:18,491 -What's wrong? -There are more symptomatic individuals. 26 00:03:18,991 --> 00:03:22,036 And there are too many of them to count. 27 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Get these survivors out of here as safely as possible. 28 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 I'll see you outside. 29 00:03:32,797 --> 00:03:33,756 To your positions. 30 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Let's go. 31 00:04:24,932 --> 00:04:27,685 What's going on? 32 00:04:30,271 --> 00:04:31,480 Did you kidnap me? 33 00:04:32,982 --> 00:04:33,941 Jeez. 34 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 You must be Sang-won's daughter. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,053 You two don't look alike. 36 00:05:03,512 --> 00:05:05,306 What do I even do now? 37 00:05:07,350 --> 00:05:08,267 Hi. 38 00:05:10,770 --> 00:05:11,729 Shall we shake hands? 39 00:05:16,859 --> 00:05:18,652 It's nice to meet you. 40 00:05:21,739 --> 00:05:22,782 Did you say it was pain? 41 00:05:29,705 --> 00:05:31,874 To free myself from this damn body. 42 00:05:39,382 --> 00:05:40,633 I think you're right. 43 00:05:42,927 --> 00:05:44,011 Pain… 44 00:05:45,471 --> 00:05:46,597 gives me life. 45 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Let's put it to the test. 46 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 I'd feel so much pain if you died. 47 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 Wait. 48 00:06:01,153 --> 00:06:01,987 What's wrong? 49 00:06:03,531 --> 00:06:05,074 Is this not what you expected? 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 There seems to be a misunderstanding. 51 00:06:11,205 --> 00:06:13,290 I'm here to help you, all right? 52 00:06:17,628 --> 00:06:18,587 Since when? 53 00:06:21,924 --> 00:06:24,176 Are you sure you didn't just use me all this time? 54 00:06:30,683 --> 00:06:32,017 You thought I wouldn't know? 55 00:06:44,530 --> 00:06:45,781 I wonder how far down it is. 56 00:07:28,616 --> 00:07:29,825 Why you? 57 00:07:30,493 --> 00:07:32,077 Why you and not me?! 58 00:07:34,038 --> 00:07:35,539 I wanted it more. 59 00:07:37,124 --> 00:07:38,959 I should've been a monster! 60 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 So why?! 61 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 I told you. 62 00:07:45,758 --> 00:07:47,259 I was chosen. 63 00:07:48,928 --> 00:07:49,762 Do it to me. 64 00:07:52,473 --> 00:07:53,390 Please. 65 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Please. 66 00:08:00,856 --> 00:08:01,690 Please do it. 67 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 Please. 68 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 Do it to me. 69 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Please… 70 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 I'm going to become one. 71 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 I'm going to become one too! 72 00:08:28,968 --> 00:08:30,553 I'll see… 73 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 what you see… 74 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 when I become an MH. 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,643 -I… -My friend. 76 00:08:39,645 --> 00:08:41,021 You don't deserve to. 77 00:08:47,820 --> 00:08:49,947 I want to see it! 78 00:08:50,447 --> 00:08:52,032 I want to see it! 79 00:11:14,383 --> 00:11:15,342 Calm down. 80 00:11:17,594 --> 00:11:18,429 Come with me. 81 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Chi-seong. 82 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 Did you get rid of them? 83 00:12:40,552 --> 00:12:41,386 Yes, sir. 84 00:12:45,390 --> 00:12:46,225 Good job. 85 00:12:49,228 --> 00:12:51,021 Your work here is done. 86 00:13:22,844 --> 00:13:23,762 Come with me. 87 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 We're so close, Yi-su. 88 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 No one's here either. 89 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 The bleeding stopped unnaturally. 90 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 It was probably a special infectee. 91 00:16:48,133 --> 00:16:49,634 It's clear they were here. 92 00:16:57,684 --> 00:16:59,102 Do you know what you did wrong? 93 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 How could you leave without a word? 94 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 When did you get here? 95 00:17:09,529 --> 00:17:10,697 Are you hurt? 96 00:17:13,116 --> 00:17:14,826 Did you leave with Eun-yu? 97 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 Never mind. Don't tell me. 98 00:17:23,752 --> 00:17:24,878 I don't want to hear it. 99 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 You're still alive. 100 00:17:30,717 --> 00:17:31,843 That's all that matters. 101 00:17:34,721 --> 00:17:37,182 I'm sorry I didn't tell you I was leaving. 102 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Chan-yeong. 103 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 She's a monster. 104 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 They're symptomatic. 105 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 They're not in their usual state. 106 00:18:26,940 --> 00:18:28,775 It's not like they volunteered for this. 107 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Let's split up. 108 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 What? 109 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Whoever finds him first can take care of him. 110 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Why? 111 00:18:40,829 --> 00:18:42,164 Are you scared to go alone? 112 00:18:42,789 --> 00:18:45,250 No, I'm just worried about you. 113 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 It'd be a nuisance if you just died anywhere. 114 00:18:52,549 --> 00:18:54,009 Who taught you to smile like that? 115 00:18:55,719 --> 00:18:56,678 I saw a picture. 116 00:18:58,096 --> 00:18:59,097 It doesn't suit you. 117 00:19:27,125 --> 00:19:28,501 What took you so long? 118 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Are you… 119 00:19:35,383 --> 00:19:36,468 okay? 120 00:19:42,724 --> 00:19:43,767 I think so. 121 00:19:48,980 --> 00:19:50,273 Where's Yi-kyung? 122 00:19:54,069 --> 00:19:55,362 Have you met her yet? 123 00:19:57,489 --> 00:19:58,323 I have. 124 00:19:59,699 --> 00:20:00,617 Where is she? 125 00:20:02,827 --> 00:20:03,912 I'll take you to her. 126 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 Groups one, two, and three are here, sir. 127 00:20:41,741 --> 00:20:42,575 What about Jin-ho? 128 00:20:43,118 --> 00:20:45,453 He's with an advance party to locate the exit. 129 00:20:45,537 --> 00:20:46,705 He'll be back soon. 130 00:20:46,788 --> 00:20:47,706 All right. 131 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Let's move. 132 00:20:49,457 --> 00:20:50,333 -Yes, sir. -Yes, sir. 133 00:20:50,417 --> 00:20:51,751 Crow Platoon, start moving. 134 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 Let's get going, everyone. Follow us. 135 00:20:54,296 --> 00:20:55,130 Let's go. 136 00:20:55,922 --> 00:20:57,257 Take your positions. 137 00:21:17,277 --> 00:21:18,778 Hold out for a little longer. 138 00:21:21,990 --> 00:21:22,824 Yong-seok… 139 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 fought until the very end. 140 00:21:35,795 --> 00:21:41,259 FOR HIV/AIDS 141 00:22:06,493 --> 00:22:08,370 There's someone I don't see here. 142 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 Are you sure you're evacuating everyone? 143 00:22:19,631 --> 00:22:21,841 You should worry about yourself. 144 00:22:41,611 --> 00:22:42,987 I don't have to go with them. 145 00:22:44,114 --> 00:22:46,116 I'll just go to you, Lord. 146 00:22:48,493 --> 00:22:49,828 But please… 147 00:22:52,163 --> 00:22:53,832 let Yeong-jun go. 148 00:22:55,500 --> 00:22:57,252 Let him fly free as a bird. 149 00:23:03,258 --> 00:23:04,551 Where's everyone? 150 00:23:05,844 --> 00:23:06,803 Why are you alone? 151 00:23:08,388 --> 00:23:10,473 They went home. 152 00:23:20,233 --> 00:23:21,067 Did you… 153 00:23:22,443 --> 00:23:23,736 wait for me here? 154 00:23:24,320 --> 00:23:25,363 Because you're into me? 155 00:23:26,447 --> 00:23:27,282 Is that it? 156 00:23:28,491 --> 00:23:29,951 That's why you stayed, right? 157 00:24:39,229 --> 00:24:40,063 Stop. 158 00:24:44,943 --> 00:24:46,027 Stop. 159 00:24:46,110 --> 00:24:47,237 Yeong-jun! 160 00:24:53,243 --> 00:24:54,327 Stop it. 161 00:25:05,672 --> 00:25:06,798 Why are you here? 162 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Why are you here all alone when everyone else is escaping? 163 00:25:11,970 --> 00:25:13,179 I waited for you, 164 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 so we could go together. 165 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Yeong-jun. 166 00:25:21,646 --> 00:25:23,606 I'm sorry for bringing you all the way here. 167 00:25:24,816 --> 00:25:26,609 Will you stick with me to the end? 168 00:25:28,736 --> 00:25:29,821 Where are we going? 169 00:25:32,365 --> 00:25:33,533 Wherever it may be. 170 00:25:35,410 --> 00:25:36,619 Stop the car, Seon-hwa. 171 00:25:37,662 --> 00:25:38,746 Seon-hwa. 172 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Seon-hwa. 173 00:25:49,215 --> 00:25:51,968 Someone save Yeong-jun! 174 00:25:52,051 --> 00:25:53,970 Please help! 175 00:25:56,264 --> 00:25:57,307 Help! 176 00:25:57,390 --> 00:25:58,516 Yeong-jun. 177 00:26:01,769 --> 00:26:02,812 I'm sorry. 178 00:26:12,238 --> 00:26:13,865 Damn it. 179 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Let's go. 180 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Let's get out of here. 181 00:26:28,796 --> 00:26:29,630 Let's go. 182 00:27:03,539 --> 00:27:04,374 Sergeant Tak. 183 00:27:10,254 --> 00:27:11,089 Sergeant Tak? 184 00:27:19,680 --> 00:27:20,515 Sergeant Tak. 185 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Did you find the exit? 186 00:27:38,491 --> 00:27:40,660 It's located as marked on the map, sir. 187 00:27:42,870 --> 00:27:43,830 All right. 188 00:27:48,084 --> 00:27:49,168 Go. 189 00:27:54,173 --> 00:27:56,467 Sergeant Tak! 190 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 -Take the survivors and go. -Out of the way! 191 00:28:01,889 --> 00:28:03,141 -Hurry! -Yes, sir! 192 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 Sergeant Tak! 193 00:28:27,498 --> 00:28:28,541 Are you all right, sir? 194 00:28:38,217 --> 00:28:39,385 You can't go. 195 00:28:40,344 --> 00:28:41,804 I won't let you. 196 00:28:56,903 --> 00:28:58,362 I won't let you leave. 197 00:29:00,740 --> 00:29:01,866 Get out of the way! 198 00:29:37,527 --> 00:29:38,444 OFFICE 199 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 You shouldn't be attacking me. 200 00:31:33,726 --> 00:31:34,560 Sergeant Tak… 201 00:31:34,644 --> 00:31:35,478 Yeong-hu. 202 00:31:38,147 --> 00:31:39,815 What kind of monster will I be? 203 00:31:41,233 --> 00:31:43,736 You've been a soldier through and through. 204 00:31:45,363 --> 00:31:46,614 Either you'll kill… 205 00:31:48,491 --> 00:31:49,533 or you'll protect. 206 00:31:49,617 --> 00:31:50,785 What about a bomb? 207 00:31:51,702 --> 00:31:54,664 Then at least I could become of use. 208 00:32:52,638 --> 00:32:54,181 You're responsible… 209 00:32:56,350 --> 00:32:57,852 for all those symptomatic individuals, aren't you? 210 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 Yeah, I made them that way. 211 00:33:03,107 --> 00:33:04,066 What about it? 212 00:33:06,444 --> 00:33:08,904 Have you ever thought about what Yi-kyung was thinking… 213 00:33:11,574 --> 00:33:12,742 when she came here? 214 00:33:21,083 --> 00:33:22,877 Why should I… 215 00:33:26,213 --> 00:33:27,256 care about that? 216 00:33:29,925 --> 00:33:32,011 Because she didn't raise you a monster. 217 00:33:34,013 --> 00:33:35,598 She raised you a human. 218 00:33:35,681 --> 00:33:36,932 That's the problem. 219 00:33:39,518 --> 00:33:40,770 Why raise a monster 220 00:33:42,146 --> 00:33:43,481 as a human? 221 00:33:46,358 --> 00:33:47,359 Where is she? 222 00:33:49,570 --> 00:33:50,488 Where's Yi-kyung? 223 00:33:53,783 --> 00:33:54,909 She's dead. 224 00:33:56,702 --> 00:33:57,536 Or more precisely… 225 00:34:00,081 --> 00:34:01,248 I killed her. 226 00:34:04,877 --> 00:34:06,420 You keep blabbering… 227 00:34:08,839 --> 00:34:10,925 about that Yi-kyung. 228 00:34:15,137 --> 00:34:16,597 Aren't you here to see me? 229 00:34:20,351 --> 00:34:21,185 Cha… 230 00:34:22,853 --> 00:34:25,356 Hyun-su. 231 00:34:30,611 --> 00:34:31,445 Long time no see. 232 00:34:32,822 --> 00:34:33,781 Long time no see. 233 00:34:43,415 --> 00:34:44,959 You're still in there, aren't you? 234 00:34:47,878 --> 00:34:49,255 I'm coming to get you. 235 00:34:51,590 --> 00:34:52,633 Don't give up. 236 00:34:54,760 --> 00:34:55,719 Ever. 237 00:36:14,798 --> 00:36:16,467 You really don't give up, do you? 238 00:36:20,596 --> 00:36:21,680 Who are you? 239 00:36:23,849 --> 00:36:24,683 Me? 240 00:36:28,020 --> 00:36:29,063 Pyeon Sang-wook. 241 00:36:30,689 --> 00:36:31,732 Jung Ui-myeong. 242 00:36:33,108 --> 00:36:34,777 Seo Yi-kyung's fiancé. 243 00:36:38,781 --> 00:36:40,074 This kid's father. 244 00:36:44,078 --> 00:36:46,413 My real name is Nam Sang-won. 245 00:36:48,582 --> 00:36:50,167 Apparently, we don't look alike. 246 00:36:50,834 --> 00:36:51,669 What do you think? 247 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Would you agree? 248 00:36:55,798 --> 00:36:57,675 Well, I guess it's not important. 249 00:37:00,010 --> 00:37:01,387 Now, I am her, 250 00:37:02,554 --> 00:37:03,806 and she is me. 251 00:37:09,436 --> 00:37:11,313 I didn't know you two were so close. 252 00:37:12,940 --> 00:37:14,650 Where were you all this time then? 253 00:37:18,612 --> 00:37:20,281 Does she even need your help? 254 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 When I got her the second time, 255 00:37:26,161 --> 00:37:27,454 she didn't put up a fight. 256 00:37:38,132 --> 00:37:39,258 What the fuck? 257 00:38:06,910 --> 00:38:08,996 Are you still confused? 258 00:38:10,080 --> 00:38:11,290 The special infectee 259 00:38:12,249 --> 00:38:13,250 is in front of you. 260 00:38:13,834 --> 00:38:15,169 I can't kill him like this. 261 00:38:15,961 --> 00:38:17,713 -You're not able to? -I choose not to. 262 00:38:18,589 --> 00:38:20,299 Do as I say or fight me. 263 00:38:24,303 --> 00:38:26,221 It's your fault we didn't get the job done this time. 264 00:38:56,460 --> 00:38:58,420 Did you really think that would work? 265 00:39:01,298 --> 00:39:02,132 Not yet. 266 00:39:03,842 --> 00:39:05,219 Give me some time. 267 00:39:10,057 --> 00:39:11,266 I'll get him out… 268 00:39:14,269 --> 00:39:16,313 and kill him for good no matter what. 269 00:39:17,064 --> 00:39:18,190 I don't know about that. 270 00:39:21,777 --> 00:39:23,070 Can you do it? 271 00:39:26,115 --> 00:39:27,699 I'm not alone anymore, you see. 272 00:40:07,614 --> 00:40:08,699 Good luck. 273 00:46:11,937 --> 00:46:16,942 Subtitle translation by: Ji-hun Lee