1 00:00:19,604 --> 00:00:21,147 KARYA ASLI KARTUN WEB SWEET HOME OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,682 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:03,481 --> 00:01:05,942 Akhirnya, saya memahami awak. 4 00:01:10,571 --> 00:01:12,490 Saya selalu mengajuk awak, 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,327 tapi saya dah jadi macam awak. 6 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 Cakaplah, Hyun-su. 7 00:01:21,082 --> 00:01:22,333 Kenapa saya buat begitu? 8 00:01:23,668 --> 00:01:25,086 Kenapa? 9 00:01:29,549 --> 00:01:31,008 Kenapa saya selamatkan Eun-hyeok? 10 00:01:32,885 --> 00:01:38,099 Saya biarkan Eun-yu hidup dan buat pertaruhan bodoh tentang awak. 11 00:01:42,103 --> 00:01:43,855 Awak yang suka buat begitu. 12 00:01:50,570 --> 00:01:52,113 Awak tanya siapa saya. 13 00:01:54,615 --> 00:01:56,492 Dari mula hingga sekarang… 14 00:02:01,455 --> 00:02:02,623 saya ialah awak. 15 00:02:04,542 --> 00:02:06,419 Saya sentiasa ada dalam diri awak. 16 00:02:09,005 --> 00:02:10,506 Saya… 17 00:02:14,969 --> 00:02:16,137 versi diri awak 18 00:02:17,513 --> 00:02:18,764 yang awak mahu sorokkan. 19 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 Awak dengar, bukan? 20 00:02:25,146 --> 00:02:26,272 Saya yakin awak dengar. 21 00:02:28,774 --> 00:02:30,109 Sebab saya pun sama. 22 00:02:39,118 --> 00:02:40,620 Jika kita bersatu… 23 00:02:44,832 --> 00:02:46,876 siapa yang akan terjaga dulu? 24 00:03:20,409 --> 00:03:21,369 Cha Hyun-su? 25 00:03:45,851 --> 00:03:47,895 Kita perlu jelas tentang satu perkara. 26 00:03:48,938 --> 00:03:50,648 Awak yang tolong saya sekarang. 27 00:03:51,691 --> 00:03:52,900 Bukan saya tolong awak. 28 00:04:04,078 --> 00:04:05,413 Maaf sebab lewat. 29 00:04:14,505 --> 00:04:15,381 Cha Hyun-su. 30 00:04:26,851 --> 00:04:28,269 Betulkah ini awak? 31 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Semua dah ke stadium? 32 00:04:40,323 --> 00:04:41,282 Ya. 33 00:04:41,365 --> 00:04:43,492 Jom. Kita pun ke sana. 34 00:04:45,745 --> 00:04:46,996 Itu hadiah untuk awak. 35 00:04:48,247 --> 00:04:49,540 Walaupun awak pantas, 36 00:04:50,750 --> 00:04:51,876 itu saja tak mencukupi. 37 00:05:32,541 --> 00:05:34,043 Ingat gelongsor gajah? 38 00:05:34,877 --> 00:05:37,213 Gelongsor yang ada lubang di tengah. 39 00:05:38,547 --> 00:05:40,591 Saya gagal cari abang jika abang sorok di sana. 40 00:05:42,384 --> 00:05:44,970 Itulah tempat abang menyorok apabila main sorok-sorok. 41 00:05:45,054 --> 00:05:47,014 Abang menyorok sehingga saya menangis. 42 00:05:48,766 --> 00:05:51,102 Tahu bagaimana saya jumpa abang? 43 00:05:51,185 --> 00:05:54,230 Saya pernah putus asa mencari abang dan main dengan anjing jiran. 44 00:05:54,313 --> 00:05:57,149 Tiba-tiba, talinya putus dan saya lari sekuat hati. 45 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 Tiba-tiba abang muncul dari lubang itu. 46 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 Itu cara saya jumpa abang. 47 00:06:04,323 --> 00:06:07,701 Dulu, abang selalu berpeluh kerana perlu lari sambil dukung saya. 48 00:06:08,327 --> 00:06:09,328 Jangan berdolak-dalik. 49 00:06:13,082 --> 00:06:13,916 Belajar. 50 00:06:15,543 --> 00:06:17,545 Belajar merasai emosi sebab ada kenangan. 51 00:06:19,922 --> 00:06:21,507 Jadi jangan menipu. 52 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Tali anjing itu tak pernah putus. 53 00:06:24,885 --> 00:06:28,013 Awak lepaskannya kerana kasihankan anjing itu. 54 00:06:34,145 --> 00:06:35,646 Buku lali awak dah sembuh? 55 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 Awak sudah tak tempang. 56 00:06:42,778 --> 00:06:43,863 Sakitkah? 57 00:06:45,990 --> 00:06:47,199 Tak. Saya okey. 58 00:06:48,826 --> 00:06:50,119 Awak nampak gembira. 59 00:06:52,288 --> 00:06:53,247 Betulkah? 60 00:06:55,958 --> 00:06:56,834 Saya gembira. 61 00:06:58,752 --> 00:06:59,795 Ini ibarat mimpi. 62 00:07:01,881 --> 00:07:04,049 Sebab awak dan Eun-hyeok dah kembali. 63 00:07:35,080 --> 00:07:36,332 Pergi ke posisi. 64 00:07:44,507 --> 00:07:48,177 Berpecah tanpa dikesan terjangkit khas. 65 00:07:49,470 --> 00:07:53,307 Kumpul yang terselamat seramai mungkin dan tunggu isyarat. 66 00:07:54,683 --> 00:07:56,185 MAKANAN DAN MINUMAN DI GEREJA SIAPA CEPAT, DIA DAPAT 67 00:07:56,268 --> 00:07:57,520 Malam ini, 68 00:07:57,603 --> 00:08:01,190 kita akan keluar dari stadium dengan semua yang terselamat. 69 00:08:43,065 --> 00:08:43,899 Hei. 70 00:08:46,193 --> 00:08:47,027 Cik? 71 00:08:55,828 --> 00:08:57,288 Saya tak nak bantuan Platun. 72 00:09:01,500 --> 00:09:02,668 Tolong ikut saya. 73 00:09:03,252 --> 00:09:04,211 Berambus! 74 00:09:06,630 --> 00:09:08,257 Saya tahu awak nak saya mati. 75 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 Saya suruh Yong-seok ke sana. 76 00:09:24,398 --> 00:09:25,566 Saya mahu hidup… 77 00:09:27,693 --> 00:09:29,445 walaupun untuk beberapa hari lagi. 78 00:09:32,448 --> 00:09:33,574 Saya suruh dia pergi. 79 00:09:37,369 --> 00:09:38,704 Masih nak tolong saya? 80 00:09:42,541 --> 00:09:44,043 Dia memang dungu. 81 00:09:47,796 --> 00:09:49,173 Biar saya terima balasan saya. 82 00:09:50,674 --> 00:09:51,842 Saya pun dah nak mati. 83 00:10:00,392 --> 00:10:01,352 Aduhai. 84 00:10:06,523 --> 00:10:08,692 - Awak cari budak itu? - Terkejut saya! 85 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 Tak guna! 86 00:10:10,819 --> 00:10:12,363 Awak buat saya terkejut! 87 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Dengar sini. 88 00:10:14,490 --> 00:10:18,994 Saya dah perhatikan semua orang dan tiada yang mencari macam awak. 89 00:10:20,454 --> 00:10:22,039 Awak nak sertai kami? 90 00:10:22,122 --> 00:10:24,416 Awak yang akan sertai saya. 91 00:10:26,919 --> 00:10:28,087 Okey, cakaplah. 92 00:10:28,629 --> 00:10:29,463 Apa dia? 93 00:10:30,172 --> 00:10:31,674 Selepas kita serahkan budak itu, 94 00:10:32,257 --> 00:10:33,592 kita keluar dari sini. 95 00:10:33,676 --> 00:10:36,845 Awak nak bersusah payah dan keluar untuk mati? 96 00:10:36,929 --> 00:10:38,180 Mengarutlah. 97 00:10:38,263 --> 00:10:40,224 Berambus. 98 00:10:40,307 --> 00:10:41,850 Tahu cara nak tangkap dia? 99 00:10:44,144 --> 00:10:46,355 Dia bukan kanak-kanak biasa. 100 00:10:46,438 --> 00:10:47,940 Dia ubah manusia jadi raksasa? 101 00:10:48,023 --> 00:10:49,525 Siapa nak percaya? 102 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 - Mengarut. - Saya nampak. 103 00:10:53,278 --> 00:10:56,115 Saya nampak dia ubah manusia jadi raksasa. 104 00:11:00,536 --> 00:11:01,954 Awak ada rancangan? 105 00:11:04,206 --> 00:11:07,251 Awak bergerak secara berkumpulan, bukan? 106 00:11:07,793 --> 00:11:11,505 Tak apakah gunakan manusia untuk hal penting sebegini? 107 00:11:12,881 --> 00:11:14,967 Itu yang awak risaukan 108 00:11:15,050 --> 00:11:16,343 selepas hilangkan anak saya? 109 00:11:19,721 --> 00:11:21,557 Mereka semua berusaha gigih. 110 00:11:22,057 --> 00:11:23,308 Bukan macam awak. 111 00:11:26,103 --> 00:11:27,604 Di mana Jae-jin dan Ja-yeong? 112 00:11:28,147 --> 00:11:29,940 Saya bawa mereka ke sini. 113 00:11:30,607 --> 00:11:31,525 Hapuskan mereka. 114 00:11:32,651 --> 00:11:33,485 Apa? 115 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Bunuh mereka. 116 00:11:57,926 --> 00:11:59,720 Semua perlu berkumpul dulu. 117 00:11:59,803 --> 00:12:01,555 Apa? Apa semua ini? 118 00:12:02,222 --> 00:12:04,766 Bukankah mereka kata siapa cepat, dia dapat? 119 00:12:04,850 --> 00:12:06,894 Mereka tipu tentang beri makanan juga? 120 00:12:06,977 --> 00:12:09,188 - Saya patut cari budak itu. - Bodoh. 121 00:12:09,271 --> 00:12:11,106 Kalau awak jadi raksasa, bagaimana? 122 00:12:11,190 --> 00:12:12,691 Apa gunanya? 123 00:12:17,321 --> 00:12:18,238 Awak nak ke mana? 124 00:12:20,657 --> 00:12:22,117 Saya perlu cari seseorang. 125 00:12:22,618 --> 00:12:23,994 Awak perlu tunggu. 126 00:12:24,495 --> 00:12:25,496 Dia akan ke sini. 127 00:12:25,579 --> 00:12:26,997 Awak tahu saya maksudkan siapa? 128 00:12:35,005 --> 00:12:35,881 Tolong masuk. 129 00:12:35,964 --> 00:12:39,051 Beritahu saya sebab saya dikurung di sini. 130 00:12:39,134 --> 00:12:40,552 Awak tak dikurung. 131 00:12:41,345 --> 00:12:42,679 Awak sedang dilindungi. 132 00:12:43,347 --> 00:12:44,765 Awak akan tahu tak lama lagi. 133 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Aduhai. 134 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 Kenapa lambat datang? 135 00:13:23,303 --> 00:13:24,888 Sang-won banyak cakap, bukan? 136 00:13:24,972 --> 00:13:27,349 Saya tak boleh tunggu seharian. 137 00:13:31,019 --> 00:13:31,895 Sudah keluarkannya? 138 00:13:46,702 --> 00:13:47,869 Sudah bersedia? 139 00:13:52,833 --> 00:13:54,376 Jangan beritahu Sang-won. 140 00:13:55,586 --> 00:13:59,256 Dia tak tahu ini caranya orang bawahannya tercipta. 141 00:13:59,339 --> 00:14:00,299 Jika dia tahu, 142 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 dia akan jadi gila. 143 00:14:05,137 --> 00:14:05,971 Oh, ya. 144 00:14:07,598 --> 00:14:09,016 Kenapa dia nak jumpa awak? 145 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 Anaknya dah hilang. 146 00:14:12,978 --> 00:14:14,938 Anaknya memang hebat, bukan? 147 00:14:15,564 --> 00:14:18,191 Bagaimana budak itu berjaya melarikan diri? 148 00:14:19,318 --> 00:14:21,987 Dengarnya dia boleh ubah manusia jadi raksasa. 149 00:14:24,865 --> 00:14:25,699 Apa? 150 00:14:53,977 --> 00:14:56,313 Awak buat saya terkejut. 151 00:14:56,396 --> 00:14:58,023 Jadi? Apa terjadi? 152 00:14:58,565 --> 00:14:59,566 Sudah jumpa budak itu? 153 00:15:11,036 --> 00:15:12,412 Ulang semula. 154 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Ubah apa? 155 00:15:15,582 --> 00:15:17,668 - Awak tak tahu? - Sekejap. 156 00:15:23,674 --> 00:15:24,716 Betulkah? 157 00:15:34,309 --> 00:15:35,602 Itu memang betul? 158 00:15:41,108 --> 00:15:42,484 Maaf, Staf Sarjan Tak. 159 00:15:43,986 --> 00:15:45,153 Saya rasa 160 00:15:45,988 --> 00:15:47,906 saya patut simpan ubat ini. 161 00:15:50,242 --> 00:15:52,744 Saya dah jumpa bahan uji kaji lebih baik daripada awak. 162 00:15:54,371 --> 00:15:55,205 Apa? 163 00:15:57,040 --> 00:15:58,709 Ini sebenarnya untuk saya. 164 00:16:01,461 --> 00:16:03,964 Saya nak ambil ini jika saya bergejala. 165 00:16:04,047 --> 00:16:07,467 Tapi saya tak pernah tunjuk sebarang gejala. 166 00:16:08,301 --> 00:16:10,721 Kenapa saya seorang tak alami proses jadi raksasa? 167 00:16:17,978 --> 00:16:21,106 Saya cuma mengalah demi kemanusiaan buat seketika. 168 00:16:23,775 --> 00:16:27,279 Inilah balasan Tuhan atas semua kebaikan saya. 169 00:16:38,874 --> 00:16:41,585 Di mana budak itu? 170 00:16:54,806 --> 00:16:56,892 Awak dah gila? Apa semua ini? 171 00:16:57,809 --> 00:16:59,644 Kenapa kamu semua jadi begini? 172 00:17:01,271 --> 00:17:03,148 Apa ini? 173 00:17:03,815 --> 00:17:04,649 Apa yang terjadi? 174 00:17:22,959 --> 00:17:24,086 Di mana ayah saya? 175 00:17:41,645 --> 00:17:43,355 Di mana dia? 176 00:17:50,612 --> 00:17:51,822 Ikut kami diam-diam. 177 00:17:53,573 --> 00:17:54,407 Apa? 178 00:17:59,830 --> 00:18:00,664 Apa ini? 179 00:18:16,972 --> 00:18:17,806 Sudah jumpa! 180 00:18:17,889 --> 00:18:19,850 Askar yang menakutkan! 181 00:18:19,933 --> 00:18:21,351 Adakah nama awak… 182 00:18:22,394 --> 00:18:23,353 Staf Sarjan Tak? 183 00:18:28,024 --> 00:18:29,067 Awak kenal… 184 00:18:30,694 --> 00:18:33,029 Park Chan-yeong dan Kim Yeong-hu, bukan? 185 00:18:47,919 --> 00:18:50,255 Kenapa ke sini dan tak cari anak saya? 186 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 Awak tak nak buat sebab bergejala? 187 00:18:56,219 --> 00:18:57,679 Dulu, itu tempat saya. 188 00:18:59,556 --> 00:19:00,390 Apa? 189 00:19:01,892 --> 00:19:03,518 Awak masih taasub lagi? 190 00:19:05,395 --> 00:19:06,479 Saya dengar 191 00:19:07,147 --> 00:19:09,065 awak akan memasuki tubuh anak awak nanti. 192 00:19:10,901 --> 00:19:12,777 Nampaknya kawan saya ringan mulut. 193 00:19:14,154 --> 00:19:15,322 Dia berat mulut. 194 00:19:16,198 --> 00:19:18,074 Dia rahsiakan hal orang bawahan awak. 195 00:19:21,578 --> 00:19:23,121 Mereka dicipta dengan darah awak. 196 00:19:27,417 --> 00:19:29,628 Mungkin sebab itulah mereka mematuhi awak. 197 00:19:38,303 --> 00:19:39,554 Awak tak tahu? 198 00:19:40,305 --> 00:19:42,098 Saya sangka awak dah tahu. 199 00:19:42,766 --> 00:19:45,352 Tak sangka awak tertipu oleh orang seperti dia. 200 00:19:52,067 --> 00:19:53,276 Sudahlah. 201 00:19:54,861 --> 00:19:56,446 Saya kecewa saja. 202 00:19:58,573 --> 00:20:00,408 Saya sangka saya pun berpeluang. 203 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 Jadi awak nak menyebelahi saya sekarang? 204 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 Apa salahnya? 205 00:20:12,712 --> 00:20:15,131 Masih ada satu bebuli darah awak lagi. 206 00:20:18,510 --> 00:20:20,845 Ia diambil MR bernama Ja-yeong, tapi… 207 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 Tapi? 208 00:20:25,725 --> 00:20:27,435 Dr. Lim yang minum. 209 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Kim Yeong-hu. 210 00:21:41,426 --> 00:21:42,344 Staf Sarjan Tak. 211 00:21:45,513 --> 00:21:48,308 Dengarnya awak kata saya lelaki berwajah menakutkan. 212 00:21:52,145 --> 00:21:53,229 Bukankah itu benar? 213 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 Dahi awak sentiasa berkerut 214 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 dan jarang bercakap. 215 00:22:19,923 --> 00:22:21,424 Saya patut dengar cakap tuan. 216 00:22:23,301 --> 00:22:24,260 Yong-seok, 217 00:22:25,804 --> 00:22:26,638 Seo-jin, 218 00:22:27,347 --> 00:22:28,264 U-seok, 219 00:22:28,348 --> 00:22:29,182 Jong-hyun 220 00:22:29,849 --> 00:22:30,683 dan Seok-chan. 221 00:22:31,935 --> 00:22:33,186 Sarjan Choi 222 00:22:33,853 --> 00:22:35,855 dan semua ahli unit mencari… 223 00:22:38,316 --> 00:22:39,776 mati sewaktu bertugas. 224 00:22:41,736 --> 00:22:43,321 Operasi kami gagal. 225 00:22:45,532 --> 00:22:46,825 Kami tak patut pergi. 226 00:22:48,034 --> 00:22:50,703 Semua salah saya termasuk kehadiran raksasa di sini. 227 00:22:52,122 --> 00:22:53,456 Namun begitu, 228 00:22:54,499 --> 00:22:56,209 saya seorang yang hidup. 229 00:23:00,004 --> 00:23:01,881 - Maaf, tuan. - Jangan. 230 00:23:02,674 --> 00:23:04,175 Saya yang beri arahan. 231 00:23:06,177 --> 00:23:07,846 Saya tipu kamu semua. 232 00:23:09,556 --> 00:23:10,932 Saya bergejala. 233 00:23:13,268 --> 00:23:15,937 Saya bergejala sebelum arahkan kamu semua ke Bamseom. 234 00:23:16,896 --> 00:23:19,649 Saya rahsiakannya untuk lindungi tempat ini, 235 00:23:20,733 --> 00:23:21,776 tapi akhirnya… 236 00:23:24,112 --> 00:23:26,823 saya gagal jujur dengan kamu semua. 237 00:23:34,372 --> 00:23:35,206 Yeong-hu. 238 00:23:38,334 --> 00:23:39,377 Ya, tuan? 239 00:23:44,215 --> 00:23:45,967 Saya akan jadi raksasa apa? 240 00:23:54,893 --> 00:23:57,520 Tuan hanya fokus kepada hidup tuan sebagai askar. 241 00:23:58,980 --> 00:24:00,273 Tuan akan membunuh… 242 00:24:02,066 --> 00:24:03,234 atau melindungi. 243 00:24:03,318 --> 00:24:04,444 Macam bom? 244 00:24:05,320 --> 00:24:08,323 Sekurang-kurangnya saya boleh digunakan. 245 00:24:11,868 --> 00:24:13,244 Itu tak mencukupi, tuan. 246 00:24:15,330 --> 00:24:17,040 Saya pun tak terkejut. 247 00:24:19,667 --> 00:24:22,003 Tuan raksasa dari dulu. 248 00:24:22,587 --> 00:24:23,922 Tuan tak tahu khabar angin? 249 00:24:26,216 --> 00:24:27,592 Jika perlu, 250 00:24:29,052 --> 00:24:31,304 kami akan gunakan tuan walaupun tuan raksasa. 251 00:24:35,558 --> 00:24:36,893 Jadi tolong bertahan. 252 00:24:37,852 --> 00:24:38,853 Hingga ke saat akhir. 253 00:24:40,146 --> 00:24:42,106 Barulah tuan berguna untuk kami. 254 00:24:46,194 --> 00:24:47,737 Itulah nasib seorang askar, bukan? 255 00:25:11,344 --> 00:25:12,345 Eun-yu. 256 00:25:14,305 --> 00:25:15,223 Lee Eun-yu. 257 00:25:20,603 --> 00:25:22,438 Saya pergi kerja dulu. 258 00:25:22,522 --> 00:25:23,564 Eun-yu. 259 00:25:25,733 --> 00:25:27,443 Pastikan awak makan nasi. 260 00:25:29,028 --> 00:25:30,989 Kalau awak tak ada nanti, saya laporkan yang awak hilang. 261 00:25:31,072 --> 00:25:34,033 Ambil makanan, ubat serta senjata dan datang ke tingkat satu. 262 00:25:34,117 --> 00:25:36,744 Perhatian kepada semua, lebih selamat jika kita bersama. 263 00:25:42,709 --> 00:25:44,252 Kita yang masih terselamat… 264 00:25:45,753 --> 00:25:46,671 perlu bersama. 265 00:26:04,689 --> 00:26:05,606 Eun-hyeok! 266 00:26:10,069 --> 00:26:10,903 Terima kasih. 267 00:26:13,906 --> 00:26:15,575 Terima kasih sebab jumpa saya. 268 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Hyun-su. 269 00:26:44,687 --> 00:26:46,856 Ikut saja jalan ini. 270 00:26:46,939 --> 00:26:48,816 Awak akan tahu lokasi apabila dah dekat. 271 00:26:50,818 --> 00:26:51,861 Kalau tak boleh jalan, 272 00:26:53,571 --> 00:26:54,655 saya dukung awak. 273 00:26:59,285 --> 00:27:02,330 Saya nak berehat di sini sebentar dan ikut awak semula. 274 00:27:06,501 --> 00:27:07,335 Cepatlah. 275 00:27:08,669 --> 00:27:10,880 Saya tak selesa jika awak tak pergi. 276 00:27:12,632 --> 00:27:14,717 Mak Cik Cha dan Yeong-su ada di sana. 277 00:27:17,178 --> 00:27:18,012 Tahu tak? 278 00:27:19,180 --> 00:27:21,099 Mereka pasti gembira jumpa awak. 279 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 Jangan berdolak-dalik. 280 00:27:25,603 --> 00:27:26,479 Cakap sajalah. 281 00:27:36,197 --> 00:27:37,323 Seandainya… 282 00:27:40,076 --> 00:27:41,702 saya berubah seperti Eun-hyeok, 283 00:27:43,955 --> 00:27:44,789 nanti… 284 00:27:46,249 --> 00:27:47,417 tolong ajar saya… 285 00:27:49,710 --> 00:27:51,170 semuanya semula. 286 00:27:55,007 --> 00:27:58,094 Bersabarlah dengan saya walaupun saya berkasar. 287 00:28:02,807 --> 00:28:03,933 Awak tak nak… 288 00:28:06,602 --> 00:28:07,728 beritahu Eun-hyeok? 289 00:28:17,196 --> 00:28:18,865 Saya akan bawa mereka semula. 290 00:28:21,325 --> 00:28:23,202 Kita perlu berjumpa mereka semula. 291 00:28:40,636 --> 00:28:42,054 Dia dah matang. 292 00:29:04,118 --> 00:29:05,578 Kalau risau, teman dia. 293 00:29:07,330 --> 00:29:08,581 Jangan cakap begitu. 294 00:29:09,207 --> 00:29:10,458 Dia adik awak. 295 00:29:11,334 --> 00:29:12,960 Tak, dia cinta pertama awak. 296 00:29:13,044 --> 00:29:14,670 Kami bukan adik-beradik kandung. 297 00:29:23,137 --> 00:29:23,971 Kenapa? 298 00:29:26,140 --> 00:29:27,975 Sebab Eun-yu akan jadi raksasa? 299 00:29:32,104 --> 00:29:33,397 Awak dah tahu. 300 00:29:34,941 --> 00:29:36,317 Eun-yu selamat. 301 00:29:37,485 --> 00:29:39,278 Fokus lakukan tugas kita. 302 00:29:39,362 --> 00:29:40,738 Dia sedang melalui proses. 303 00:29:42,073 --> 00:29:43,491 Jika dia jadi raksasa pun, 304 00:29:44,367 --> 00:29:46,160 dia akan mampu lindungi dirinya. 305 00:29:47,912 --> 00:29:48,913 Seandainya… 306 00:29:50,164 --> 00:29:51,874 saya berubah seperti Eun-hyeok, 307 00:29:55,878 --> 00:29:56,712 nanti… 308 00:29:57,922 --> 00:29:59,215 tolong ajar saya… 309 00:30:01,759 --> 00:30:03,052 semuanya semula. 310 00:30:06,931 --> 00:30:09,976 Bersabarlah dengan saya walaupun saya berkasar. 311 00:30:11,269 --> 00:30:13,020 Biarkan saja… 312 00:30:15,815 --> 00:30:17,275 walaupun saya mengarut. 313 00:30:21,487 --> 00:30:23,114 Betulkah awak tiada emosi? 314 00:30:25,449 --> 00:30:26,701 Awak sengaja buat begitu? 315 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 Awak berpura-pura, bukan? 316 00:30:31,163 --> 00:30:32,164 Cha Hyun-su. 317 00:30:33,958 --> 00:30:36,419 Awak ada niat nak bunuh terjangkit khas? 318 00:30:38,379 --> 00:30:40,381 Sekarang, saya nak bunuh awak. 319 00:30:42,425 --> 00:30:43,259 Bunuhlah. 320 00:30:44,093 --> 00:30:45,720 Saya akan dilahirkan semula. 321 00:30:48,180 --> 00:30:50,182 Kalau begini, lebih baik jangan muncul. 322 00:30:53,060 --> 00:30:54,186 Awak patut mati sajalah. 323 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 Saya takkan mati. 324 00:31:00,443 --> 00:31:02,028 Tiada gunanya berbual lagi. 325 00:31:02,904 --> 00:31:03,988 Itu idea bagus. 326 00:31:04,572 --> 00:31:05,865 Kekal begitu. 327 00:31:05,948 --> 00:31:07,742 Akhirnya, saya tahu apa nak buat. 328 00:31:08,367 --> 00:31:09,911 Walau apa pun terjadi, 329 00:31:09,994 --> 00:31:13,831 saya akan cari awak semula dan bawa awak kepada Eun-yu. 330 00:31:47,448 --> 00:31:48,366 Helo? 331 00:31:50,159 --> 00:31:51,118 Awak! 332 00:32:20,606 --> 00:32:22,274 Di mana awak, Yeong-su? 333 00:32:25,403 --> 00:32:26,237 Mak Cik Cha. 334 00:32:26,737 --> 00:32:28,155 Bukankah dia ahli Platun? 335 00:32:58,477 --> 00:32:59,478 Awak… 336 00:33:03,274 --> 00:33:04,567 Awak… 337 00:33:05,985 --> 00:33:07,278 nampak Yeong-su? 338 00:33:14,744 --> 00:33:16,537 Awak buat apa? 339 00:33:50,780 --> 00:33:51,614 Lepaskan saya. 340 00:33:53,324 --> 00:33:54,533 Wanita itu… 341 00:33:56,118 --> 00:33:57,536 takkan cam awak. 342 00:34:03,125 --> 00:34:04,460 Marilah, Mak Cik Cha. 343 00:34:05,461 --> 00:34:07,755 Mereka semua pelik. 344 00:34:11,008 --> 00:34:11,926 Yeong-su? 345 00:34:29,276 --> 00:34:30,694 Apa itu? 346 00:34:36,659 --> 00:34:39,286 Apa ini? 347 00:34:48,379 --> 00:34:49,296 Mak Cik Cha. 348 00:34:52,299 --> 00:34:54,260 Mak Cik Cha. 349 00:34:54,343 --> 00:34:55,344 Marilah. 350 00:34:56,345 --> 00:34:57,930 Kita perlu pergi. 351 00:34:58,013 --> 00:34:59,390 Bahaya! 352 00:35:06,105 --> 00:35:07,731 Awak memang Yeong-su. 353 00:35:13,237 --> 00:35:14,071 Awak… 354 00:35:15,447 --> 00:35:17,658 Awak memang Yeong-su. 355 00:36:16,967 --> 00:36:18,177 Yeong-su… 356 00:36:28,812 --> 00:36:29,939 Sudah jumpa. 357 00:36:31,232 --> 00:36:32,066 Dia… 358 00:37:00,719 --> 00:37:02,054 Pak cik. 359 00:37:04,556 --> 00:37:06,100 Jangan buat begitu. 360 00:37:24,493 --> 00:37:25,369 Pak cik. 361 00:37:27,705 --> 00:37:29,248 Awak ingat saya, bukan? 362 00:37:30,207 --> 00:37:32,626 Awak pulangkan anak saya kepada saya. 363 00:39:44,716 --> 00:39:45,926 Terima kasih. 364 00:39:56,687 --> 00:39:58,397 Dia Yeong-su! 365 00:40:05,446 --> 00:40:06,280 Yi-su. 366 00:40:07,739 --> 00:40:08,699 Tengok betul-betul. 367 00:40:09,867 --> 00:40:11,243 Kalau lari, ini padahnya. 368 00:48:02,380 --> 00:48:07,385 Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun