1 00:00:56,599 --> 00:00:58,351 SWEET HOME 3 2 00:01:03,523 --> 00:01:06,234 Jetzt verstehe ich dich langsam ein wenig. 3 00:01:10,613 --> 00:01:13,241 Ich habe mich immer über dich lustig gemacht. 4 00:01:14,659 --> 00:01:16,452 Aber jetzt geht es mir wie dir. 5 00:01:18,913 --> 00:01:22,542 Also, Cha Hyun-su, warum habe ich das gemacht? 6 00:01:23,626 --> 00:01:24,502 Warum? 7 00:01:29,590 --> 00:01:31,634 Wieso habe ich Eun-hyeok gerettet? 8 00:01:33,261 --> 00:01:37,557 Eun-yu am Leben zu lassen und dann auch noch diese lächerliche Wette mit 9 00:01:37,640 --> 00:01:38,558 ihr einzugehen… 10 00:01:42,019 --> 00:01:44,605 Das sind alles Dinge, die du machen würdest. 11 00:01:50,528 --> 00:01:52,446 Du hast gefragt, wer ich bin? 12 00:01:54,657 --> 00:01:56,742 Von Anfang an bis jetzt… 13 00:02:01,539 --> 00:02:03,291 …war ich du. 14 00:02:04,584 --> 00:02:06,460 Ich bin immer in dir gewesen. 15 00:02:08,921 --> 00:02:11,257 Ich war ein anderer Cha Hyun-su. 16 00:02:14,927 --> 00:02:19,390 Einer den du verborgen hattest. 17 00:02:21,893 --> 00:02:23,227 Hörst du mich? 18 00:02:25,146 --> 00:02:26,230 Bestimmt. 19 00:02:28,774 --> 00:02:30,568 Bei mir war es auch so. 20 00:02:39,035 --> 00:02:41,245 Wenn wir uns jetzt vereinen… 21 00:02:44,874 --> 00:02:47,168 Wer von uns wird dann die Augen öffnen? 22 00:03:20,451 --> 00:03:21,619 Cha Hyun-su? 23 00:03:45,851 --> 00:03:51,274 Wir sollten eine Sache klarstellen. Diesmal wirst du mir helfen 24 00:03:51,357 --> 00:03:52,900 und nicht umgedreht. 25 00:04:04,120 --> 00:04:06,038 Ich hab zu lange gebraucht, oder? 26 00:04:14,505 --> 00:04:15,673 Hyun-su. 27 00:04:26,851 --> 00:04:28,269 Du bist es, oder? 28 00:04:36,902 --> 00:04:38,779 Sind alle zum Stadion gegangen? 29 00:04:41,365 --> 00:04:43,909 Na dann los. Gehen wir auch. 30 00:04:45,745 --> 00:04:51,876 Ein Geschenk für dich. Du magst schnell sein, aber das wird nicht ausreichen. 31 00:05:32,583 --> 00:05:37,338 Kennst du noch die Elefanten-Rutsche? Ich meine die mit dem Loch in der Mitte. 32 00:05:38,589 --> 00:05:41,008 Da konnte man sich immer richtig gut verstecken. 33 00:05:42,343 --> 00:05:44,678 Das war dein Lieblingsort beim Versteckspielen 34 00:05:44,762 --> 00:05:47,723 Ich hab dich so lange gesucht, bis ich geweint hab. 35 00:05:48,724 --> 00:05:51,352 Weißt du, wie ich dich damals entdeckt hab? 36 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 Ich habe nach dir gesucht, und dann kam dieser Hund. 37 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 Seine Leine ist gerissen und ich bin ihm nachgelaufen. 38 00:05:59,026 --> 00:06:03,155 Du kamst auf einmal aus der Rutsche. Und ich hab dich geschnappt. 39 00:06:04,615 --> 00:06:08,244 Du warst echt langsam. Weißt du noch, wie du mich als Kind getragen hast? 40 00:06:08,327 --> 00:06:09,620 Komm auf den Punkt. 41 00:06:12,581 --> 00:06:14,083 Erinnere dich. 42 00:06:15,584 --> 00:06:17,962 Dann kommen die Gefühle vielleicht zurück. 43 00:06:20,005 --> 00:06:24,427 Dann solltest du aber nicht lügen. Die Leine ist nicht gerissen, 44 00:06:24,510 --> 00:06:27,847 du hast ihn losgebunden. Der Hund tat dir leid. 45 00:06:34,061 --> 00:06:36,230 Hey, ist dein Knöchel wieder geheilt? 46 00:06:37,106 --> 00:06:38,732 Du humpelst gar nicht mehr. 47 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Hast du Schmerzen? 48 00:06:45,906 --> 00:06:47,616 Nein, geht schon. 49 00:06:48,784 --> 00:06:50,828 Man sieht, dass es dir besser geht. 50 00:06:52,204 --> 00:06:53,038 Was? 51 00:06:55,916 --> 00:06:57,168 Ich glaub's kaum. 52 00:06:58,836 --> 00:06:59,753 Ehrlich. 53 00:07:02,214 --> 00:07:04,341 Eun-hyeok und du seid wieder zurück. 54 00:07:35,039 --> 00:07:36,749 Alle auf ihre Positionen. 55 00:07:44,548 --> 00:07:48,302 Wir verteilen uns ab jetzt und gehen den besonderen Infizierten aus dem Weg. 56 00:07:48,385 --> 00:07:50,471 Versammelt so viele Überlebende wie möglich 57 00:07:50,554 --> 00:07:53,724 an den einzelnen Positionen und wartet auf das Signal. 58 00:07:56,227 --> 00:08:01,106 Heute Nacht verlassen wir mit den Überlebenden das Stadion. 59 00:08:43,107 --> 00:08:44,149 Entschuldigung. 60 00:08:46,193 --> 00:08:47,111 Entschuldigung? 61 00:08:55,744 --> 00:08:57,955 Der Schutztrupp soll mir nicht wehtun. 62 00:09:01,500 --> 00:09:02,668 Kommen Sie mit. 63 00:09:03,168 --> 00:09:04,587 Verschwinden sie! 64 00:09:06,672 --> 00:09:09,008 Ihr wollt doch auch, dass ich sterbe. 65 00:09:11,385 --> 00:09:13,095 Ich habe Yong-seok geschickt. 66 00:09:24,356 --> 00:09:25,858 Ich wollte leben. 67 00:09:27,901 --> 00:09:29,987 Auch wenn es nur ein paar Tage sind. 68 00:09:32,323 --> 00:09:33,907 Also hab ich ihn geschickt. 69 00:09:37,369 --> 00:09:38,746 Helft ihr mir trotzdem? 70 00:09:42,916 --> 00:09:44,585 Dieser Scheißidiot. 71 00:09:47,755 --> 00:09:49,632 Ich will für meine Sünden büßen. 72 00:09:50,799 --> 00:09:51,842 Es dauert nicht lange. 73 00:10:06,565 --> 00:10:09,902 -Suchst du nach dem Kind? -Scheiße, bist du verrückt? Alter! Ich 74 00:10:09,985 --> 00:10:12,863 hätt dich töten können, wenn du mich so erschreckst. 75 00:10:12,946 --> 00:10:18,994 Hör auf. Hab doch nur nett gefragt. Hab gehört, niemand arbeitet härter als du. 76 00:10:20,496 --> 00:10:22,039 Willst du dich uns anschließen? 77 00:10:22,748 --> 00:10:24,124 Ihr könntet mir helfen. 78 00:10:26,960 --> 00:10:29,463 Ach ja? Wobei? Ich höre. 79 00:10:30,089 --> 00:10:33,592 Wir fangen das Kind ab, übergeben sie und können raus. 80 00:10:33,676 --> 00:10:37,346 Und dann finden wir das Scheißkind und verrecken 81 00:10:37,429 --> 00:10:40,015 draußen? Was für ein Bullshit, geh. 82 00:10:40,099 --> 00:10:42,768 Was denn? Hast du vielleicht 'ne bessere Idee? 83 00:10:43,852 --> 00:10:46,188 Sie ist leider kein gewöhnliches Kind. 84 00:10:46,689 --> 00:10:50,359 Weil sie einen zum Monster macht? Wer glaubt so etwas? So eine Scheiße! 85 00:10:50,442 --> 00:10:51,735 Ich hab es gesehen. 86 00:10:53,153 --> 00:10:56,490 Ich konnte sehen, wie jemand durch sie zum Monster wurde. 87 00:11:00,619 --> 00:11:01,745 Hast du einen Plan? 88 00:11:04,289 --> 00:11:06,333 Sie hat doch noch diesen Freund? 89 00:11:07,793 --> 00:11:11,797 Sollten wir Menschen wirklich für so eine wichtige Arbeit benutzen? 90 00:11:12,923 --> 00:11:16,301 Ihr verliert mein Kind und das sind eure Sorgen? 91 00:11:19,722 --> 00:11:23,308 Sie bemühen sich wenigstens, nicht so wie ihr. 92 00:11:26,061 --> 00:11:27,896 Wo sind Jae-jin und Ja-yeong? 93 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 Ich werde sie finden. 94 00:11:30,858 --> 00:11:31,775 Beseitige sie. 95 00:11:32,651 --> 00:11:33,485 Was? 96 00:11:38,323 --> 00:11:39,616 Töte sie. 97 00:11:58,093 --> 00:11:59,762 Sie verteilen es erst, wenn alle da sind. 98 00:11:59,845 --> 00:12:00,637 Hm? 99 00:12:01,138 --> 00:12:04,725 Hey, was? Wer… zuerst kommt, malt zuerst. 100 00:12:04,808 --> 00:12:06,894 Geben sie uns dann überhaupt etwas? 101 00:12:07,394 --> 00:12:09,354 Wir hätten lieber das Kind suchen sollen. 102 00:12:09,438 --> 00:12:13,942 Ach, hör auf mit dem Scheiß. Was bringt das, wenn du dabei zum Monster wirst? 103 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 Was ist los? 104 00:12:20,657 --> 00:12:22,075 Ich muss jemanden finden. 105 00:12:22,659 --> 00:12:25,621 Dann warten Sie einfach hier. Die Person kommt schon. 106 00:12:25,704 --> 00:12:27,581 Sie wissen so gar nichts. 107 00:12:35,172 --> 00:12:37,341 -Gehen Sie rein. -Erklären Sie uns wenigstens, 108 00:12:37,424 --> 00:12:38,884 warum Sie uns hier einsperren! 109 00:12:38,967 --> 00:12:42,304 Das tun wir doch gar nicht. Wir wollen Sie beschützen. 110 00:12:42,387 --> 00:12:44,765 Sie verstehen es schon noch verstehen. 111 00:13:18,674 --> 00:13:19,424 Scheiße! 112 00:13:21,051 --> 00:13:24,012 Warum hat das so lange gedauert? Sang-won redet viel, oder? 113 00:13:24,096 --> 00:13:27,266 Wie lange hätte ich noch warten sollen? 114 00:13:31,019 --> 00:13:31,895 Haben Sie's? 115 00:13:46,827 --> 00:13:48,161 Sind Sie bereit? 116 00:13:52,833 --> 00:13:55,627 Sagen Sie Sang-won nichts davon. Er weiß nicht, 117 00:13:55,711 --> 00:13:58,547 dass seine Leute auch damit geschaffen wurden. 118 00:13:59,423 --> 00:14:03,260 Wenn er es wüsste… würde er durchdrehen. 119 00:14:05,178 --> 00:14:08,974 Aber… was wollte Sang-won? 120 00:14:10,100 --> 00:14:11,602 Das Kind ist weg. 121 00:14:12,978 --> 00:14:18,442 Sie ist wirklich großartig. Ich würd gern wissen, wie sie das gemacht hat. 122 00:14:19,318 --> 00:14:22,154 Sie kann angeblich Menschen zu Monstern machen. 123 00:14:24,948 --> 00:14:25,782 Was? 124 00:14:53,977 --> 00:14:59,650 Scheiße! Habt ihr mich erschreckt. Und? Habt ihr das Kind gefunden? 125 00:15:11,036 --> 00:15:12,704 Wiederholen Sie das noch mal. 126 00:15:13,997 --> 00:15:14,915 Wer macht was? 127 00:15:15,582 --> 00:15:18,043 -Wussten Sie das nicht? -Hey, Sekunde mal. 128 00:15:23,674 --> 00:15:24,883 Ist das echt so? 129 00:15:34,226 --> 00:15:35,936 Das stimmt wirklich? 130 00:15:41,108 --> 00:15:43,694 Sergeant, es tut mir leid. 131 00:15:43,777 --> 00:15:46,279 Die Medizin muss wohl leider 132 00:15:46,363 --> 00:15:47,906 noch etwas warten. 133 00:15:50,242 --> 00:15:53,537 Es scheint ein besseres Versuchsobjekt als Sie zu geben. 134 00:15:54,371 --> 00:15:55,205 Was? 135 00:15:57,082 --> 00:15:59,001 Das war ehrlich gesagt für mich. 136 00:16:01,962 --> 00:16:04,256 Es wäre für mich gewesen, wenn ich Symptome hätte. 137 00:16:04,339 --> 00:16:06,383 Aber die Symptome, diese verdammten Symptome, 138 00:16:06,466 --> 00:16:08,051 gehen mir ja aus dem Weg. 139 00:16:08,552 --> 00:16:11,346 Alle verwandeln sich, nur ich nicht. So 'ne Scheiße! 140 00:16:18,061 --> 00:16:21,565 Deshalb wollte ich für die Menschheit etwas Gutes tun, aber… 141 00:16:23,859 --> 00:16:28,238 Ich bin wohl einfach zu nett, nehme ich an. Mögen die Götter mir beistehen. 142 00:16:39,082 --> 00:16:41,585 Das Kind, wo ist es jetzt wohl? 143 00:16:54,514 --> 00:16:58,852 Hey, spinnst du? Was macht ihr? Was, was habt ihr? 144 00:16:58,935 --> 00:17:03,023 Wow, Scheiße, was, was… Was ist? Was ist mit euch? 145 00:17:06,943 --> 00:17:07,694 Was… 146 00:17:22,918 --> 00:17:24,211 Wo ist mein Papa? 147 00:17:42,354 --> 00:17:43,647 Wo ist er denn? 148 00:17:50,487 --> 00:17:52,114 Sei leise und komm mit. 149 00:17:59,663 --> 00:18:00,664 Warum denn? 150 00:18:17,097 --> 00:18:19,766 Da sind Sie! Der unheimlich aussehende Soldat. 151 00:18:19,850 --> 00:18:21,309 Sind Sie sind Sergeant Tak? 152 00:18:22,394 --> 00:18:23,645 Ist das richtig? 153 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Park Chan-yeong. 154 00:18:30,652 --> 00:18:33,113 Yeong-hu. Ki-Kim Yeong-hu, kennen Sie die? 155 00:18:47,919 --> 00:18:51,756 Was machen Sie hier, wenn Sie das Kind noch nicht gefunden haben? 156 00:18:52,257 --> 00:18:54,968 Ist Ihnen jetzt alles egal, weil Sie Symptome haben? 157 00:18:56,261 --> 00:18:58,054 Das war mein Platz. 158 00:18:59,389 --> 00:19:00,557 Jetzt ist es meiner. 159 00:19:01,975 --> 00:19:03,894 Macht Ihnen das noch etwas aus? 160 00:19:05,687 --> 00:19:10,609 Ich habe gehört, Sie wollen in den Körper des Kindes wechseln, wenn wir sie finden. 161 00:19:11,109 --> 00:19:12,777 Ich denke, mein Freund redet zu viel. 162 00:19:14,196 --> 00:19:18,074 Eher im Gegenteil. Er hat Ihnen etwas verschwiegen. 163 00:19:21,453 --> 00:19:23,622 Er hat sie mit Ihrem Blut geschaffen. 164 00:19:27,417 --> 00:19:30,003 Sind sie Ihnen deshalb so brav gefolgt? 165 00:19:38,386 --> 00:19:42,974 Wussten Sie das nicht? Ich dachte, Sie tun nur so. Ich dachte, Dr. 166 00:19:43,058 --> 00:19:45,560 Im könnte Sie niemals hereinlegen. 167 00:19:52,067 --> 00:19:53,276 Was denn? 168 00:19:54,611 --> 00:19:55,862 Ich bin nur enttäuscht. 169 00:19:58,573 --> 00:20:00,825 Ich habe auf meine Gelegenheit gewartet. 170 00:20:04,913 --> 00:20:07,374 Wollen Sie sich jetzt auf meine Seite stellen? 171 00:20:09,918 --> 00:20:11,711 Nichts ist unmöglich. 172 00:20:12,754 --> 00:20:15,131 Von Ihrem Blut war noch etwas übrig. 173 00:20:18,468 --> 00:20:20,845 Es war im Bauch vom MH Ja-yeong. 174 00:20:21,846 --> 00:20:23,223 Und was war dann? 175 00:20:25,767 --> 00:20:27,644 Er nahm es und hat's geschluckt. 176 00:21:38,214 --> 00:21:39,466 Kim Yeong-hu. 177 00:21:41,384 --> 00:21:42,510 Sergeant. 178 00:21:45,513 --> 00:21:49,059 Haben Sie den anderen gesagt, dass ich unheimlich aussehe? 179 00:21:52,145 --> 00:21:53,521 Stimmt es nicht? 180 00:21:56,858 --> 00:21:58,151 Ihr Gesichtsausdruck… 181 00:21:59,527 --> 00:22:01,363 Und dann sagen Sie oft nichts. 182 00:22:19,881 --> 00:22:21,341 Es ist leider wahr. 183 00:22:23,385 --> 00:22:30,308 Yong-seok… Seo-jin… U-seok, Jong-hyun und Seok-chan. 184 00:22:32,018 --> 00:22:36,022 Die Soldaten, die nach Choi Yong-seok suchen sollten. 185 00:22:38,274 --> 00:22:40,235 Sie sind alle ums Leben gekommen. 186 00:22:41,820 --> 00:22:43,613 Die Mission ist fehlgeschlagen. 187 00:22:45,532 --> 00:22:48,701 Wir hätten nicht gehen dürfen. Es ist auch meine Schuld, 188 00:22:48,785 --> 00:22:50,495 dass diese Monster hier sind. 189 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 Deshalb bin nur ich lebendig zurückgekommen. 190 00:23:00,004 --> 00:23:00,880 Es tut mir leid. 191 00:23:00,964 --> 00:23:04,259 Nein. Den Befehl habe ich gegeben. 192 00:23:06,136 --> 00:23:07,887 Und ich habe Sie getäuscht. 193 00:23:09,556 --> 00:23:10,723 Ich habe Symptome. 194 00:23:13,393 --> 00:23:16,813 Sie waren schon da, bevor ich Sie nach Bamseom geschickt habe. 195 00:23:16,896 --> 00:23:22,068 Ich hab sie versteckt, weil ich diesen Ort beschützen musste, aber ich… 196 00:23:24,154 --> 00:23:26,823 Ich war niemandem gegenüber aufrichtig. 197 00:23:29,701 --> 00:23:33,371 Darf ich Sie… was fragen? 198 00:23:38,334 --> 00:23:39,669 Was möchten Sie wissen? 199 00:23:44,132 --> 00:23:46,426 Was für ein Monster werde ich? 200 00:23:54,893 --> 00:23:57,687 Sind Sie nicht schon Ihr Leben lang Soldat gewesen? 201 00:23:59,147 --> 00:24:03,193 Sie haben immer jemanden beschützt… oder getötet. 202 00:24:03,276 --> 00:24:08,531 Ich möchte als Monster gern eine Bombe werden? Dann wäre ich wenigstens nützlich. 203 00:24:11,910 --> 00:24:13,661 Das würde zu Ihnen passen. 204 00:24:15,330 --> 00:24:17,373 Dürfte ich Sie noch etwas fragen? 205 00:24:19,584 --> 00:24:23,755 Waren Sie nicht schon von Anfang an ein Monster? Es gab da so Gerüchte. 206 00:24:26,216 --> 00:24:28,635 Falls Sie nach der Mutation… noch wollen, 207 00:24:28,718 --> 00:24:31,513 werden wir Sie sehr gern als Monster einsetzen. 208 00:24:35,600 --> 00:24:39,103 Also halten Sie durch. Bis zum Ende. 209 00:24:40,146 --> 00:24:42,607 Das wird es für uns alle einfacher machen. 210 00:24:46,152 --> 00:24:48,404 Macht nicht das einen Soldaten aus? 211 00:25:11,553 --> 00:25:12,554 Eun-yu. 212 00:25:14,472 --> 00:25:15,807 Lee Eun-yu. 213 00:25:20,937 --> 00:25:23,690 Ich mach mich jetzt auf die Socken. Eun-yu. 214 00:25:25,733 --> 00:25:28,444 Du musst dich ein bisschen besser ernähren, okay? 215 00:25:29,195 --> 00:25:30,989 Ich melde dich als vermisst, wenn du nachher noch weggehst. 216 00:25:31,072 --> 00:25:31,990 Nehmt Lebensmittel, 217 00:25:32,073 --> 00:25:34,951 Medikamente und Waffen jedweder Art und trefft euch im ersten Stock. 218 00:25:35,034 --> 00:25:39,706 Es ist besser, wenn wir zusammenbleiben. Ich meld dich als vermisst. 219 00:25:43,209 --> 00:25:44,502 Wir, die Überlebenden, 220 00:25:45,878 --> 00:25:47,255 müssen zusammenbleiben. 221 00:25:53,636 --> 00:25:54,929 Alles gut? 222 00:26:04,731 --> 00:26:05,607 Eun-hyeok! 223 00:26:10,278 --> 00:26:11,154 Danke. 224 00:26:13,906 --> 00:26:15,992 Danke, dass du trotzdem gekommen bist. 225 00:26:41,476 --> 00:26:42,477 Hyun-su… 226 00:26:44,729 --> 00:26:48,149 Ihr müsst einfach dieser Straße folgen. Wenn ihr in die Nähe kommt, 227 00:26:48,232 --> 00:26:49,317 seht ihr es schon. 228 00:26:50,777 --> 00:26:54,781 Ich würd dich auch tragen… wenn es zu viel wird. 229 00:26:59,452 --> 00:27:02,997 Ich will mich hier nur kurz ausruhen und komme gleich nach. 230 00:27:06,584 --> 00:27:07,585 Geh schon. 231 00:27:08,670 --> 00:27:11,255 Ich will euch auf gar keinen Fall aufhalten. 232 00:27:12,674 --> 00:27:15,551 Im Stadion triffst du auch Frau Cha und Yeong-su. 233 00:27:17,345 --> 00:27:21,140 Und… sie werden so froh sein, dich zu sehen. 234 00:27:22,892 --> 00:27:24,435 Bedrückt dich irgendwas? 235 00:27:25,645 --> 00:27:26,646 Bitte sag es. 236 00:27:36,280 --> 00:27:43,037 Falls ich mich… wie Eun-hyeok verwandle… dann… 237 00:27:46,332 --> 00:27:51,671 Dann erinnere… mich bitte bei jeder Gelegenheit. 238 00:27:54,882 --> 00:27:58,428 Und nimm es mir nicht übel, wenn ich gemein bin, ja? 239 00:28:02,890 --> 00:28:08,020 Willst du nicht auch… mit Eun-hyeok reden? 240 00:28:17,321 --> 00:28:19,490 Ich bringe sie auf jeden Fall zurück. 241 00:28:21,325 --> 00:28:23,828 Wir müssen diese Leute einfach wiedersehen. 242 00:28:40,678 --> 00:28:42,430 Er ist erwachsen geworden. 243 00:29:04,327 --> 00:29:06,120 Geh, wenn du dir Sorgen machst. 244 00:29:07,371 --> 00:29:10,750 Sie ist doch keine Fremde. Sie ist deine Schwester. 245 00:29:11,334 --> 00:29:15,087 Sie ist deine erste Liebe. Wir teilen nicht einen Tropfen Blut. 246 00:29:23,095 --> 00:29:23,930 Was? 247 00:29:26,224 --> 00:29:28,142 Weil Eun-yu zum Monster wird? 248 00:29:32,188 --> 00:29:33,815 Du wusstest es also auch. 249 00:29:34,899 --> 00:29:38,945 Sie ist in Sicherheit, konzentriere dich auf unsere Aufgabe. 250 00:29:39,028 --> 00:29:40,738 Es ist Teil des Prozesses. 251 00:29:42,156 --> 00:29:46,577 Wenigstens kann sie sich, sollte sie zum Monster werden, selbst beschützen. 252 00:29:47,954 --> 00:29:51,874 Falls ich mich wie Eun-hyeok verwandle… 253 00:29:56,087 --> 00:29:56,963 …dann… 254 00:29:58,422 --> 00:30:03,594 Dann erinnere… mich bitte bei jeder Gelegenheit. 255 00:30:06,681 --> 00:30:10,476 Und nimm es mir nicht übel, wenn ich gemein bin, ja? 256 00:30:10,560 --> 00:30:13,604 Selbst wenn ich etwas Dummes sagen werde. 257 00:30:16,315 --> 00:30:17,483 Nimm Rücksicht. 258 00:30:21,529 --> 00:30:23,573 Spürst du wirklich nichts? 259 00:30:25,533 --> 00:30:27,159 Machst du das absichtlich? 260 00:30:28,703 --> 00:30:30,204 Du tust nur so, oder? 261 00:30:31,038 --> 00:30:32,456 Cha Hyun-su. 262 00:30:33,916 --> 00:30:36,419 Hast du vor, besondere Infizierte zu töten? 263 00:30:38,337 --> 00:30:40,548 Im Moment will ich nur dich umbringen. 264 00:30:42,550 --> 00:30:45,928 Dann mach. Ich werde sowieso wiedergeboren. 265 00:30:48,306 --> 00:30:50,892 Du hättest besser nicht zurückkommen sollen. 266 00:30:52,935 --> 00:30:54,604 Du hättest sterben sollen. 267 00:30:56,063 --> 00:30:57,857 Noch mal, ich sterbe nicht! 268 00:31:00,943 --> 00:31:02,778 Wir sollten aufhören zu reden. 269 00:31:03,279 --> 00:31:04,280 Gute Idee. 270 00:31:04,780 --> 00:31:07,074 Mach einfach weiter so. Jetzt weiß ich wenigstens, 271 00:31:07,158 --> 00:31:09,702 was ich machen muss. Ich hab dich einmal gefunden, 272 00:31:09,785 --> 00:31:12,204 dann werde ich dich auch ein zweites Mal finden. 273 00:31:12,288 --> 00:31:14,415 Und dann schleife ich dich zu Eun-yu. 274 00:31:47,573 --> 00:31:48,449 Hallo? 275 00:31:50,242 --> 00:31:51,077 Hey! 276 00:32:20,690 --> 00:32:22,358 Yeong-su, wo bist du? 277 00:32:25,444 --> 00:32:28,447 Frau Cha, war das nicht einer vom Schutztrupp? 278 00:32:58,811 --> 00:32:59,645 Du… 279 00:33:03,482 --> 00:33:07,361 Hast du, äh… Yeong-su irgendwo gesehen? 280 00:33:14,744 --> 00:33:16,662 Hey, was machst du da? 281 00:33:50,780 --> 00:33:51,864 Lass los. 282 00:33:53,824 --> 00:33:57,661 Diese Frau… erkennt dich noch nicht mal. 283 00:34:03,626 --> 00:34:07,254 Gehen wir, Frau Cha. Das wird mir hier zu gruselig. 284 00:34:11,092 --> 00:34:12,343 Yeong-su? 285 00:34:22,603 --> 00:34:24,021 Ist das möglich? 286 00:34:29,360 --> 00:34:30,945 Wa… Was ist das? 287 00:34:34,907 --> 00:34:35,741 Was… 288 00:34:38,369 --> 00:34:39,411 Was passiert hier? 289 00:34:48,546 --> 00:34:50,172 Bitte, Frau Cha. 290 00:34:53,300 --> 00:34:55,719 Frau Cha, gehen wir. 291 00:34:56,846 --> 00:34:59,557 Los, Frau Cha. Frau Cha, gehen wir. 292 00:35:06,147 --> 00:35:07,982 Das ist ja mein Yeong-su. 293 00:35:13,237 --> 00:35:17,825 Das ist… Das ist wirklich mein Yeong-su. 294 00:36:17,051 --> 00:36:18,093 Yeong-su. 295 00:36:29,146 --> 00:36:31,649 Haben wir dich. Hier ist sie. 296 00:37:00,719 --> 00:37:02,096 Sang-wook. 297 00:37:04,556 --> 00:37:06,183 Machen Sie das bitte nicht. 298 00:37:24,535 --> 00:37:25,452 Sang-wook. 299 00:37:27,705 --> 00:37:29,456 Sie erinnern sich an mich, oder? 300 00:37:29,540 --> 00:37:31,875 Sie haben mir meine Tochter zurückgebracht, 301 00:37:31,959 --> 00:37:33,043 wissen Sie noch? 302 00:39:44,800 --> 00:39:46,343 Haben Sie vielen Dank. 303 00:39:56,728 --> 00:39:58,856 Das ist Yeong-su! 304 00:40:05,446 --> 00:40:11,243 Yi-su, sieh genau hin. Das passiert, wenn du wegläufst.