1 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,516 --> 00:01:00,019 SWEET HOME 3 00:01:03,481 --> 00:01:05,942 I think I'm starting to understand you. 4 00:01:10,571 --> 00:01:12,490 I've always mocked you… 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,327 but now I'm in your shoes. 6 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 Tell me, Hyun-su. 7 00:01:21,082 --> 00:01:22,333 Why did I do it? 8 00:01:23,668 --> 00:01:25,086 Why?! 9 00:01:29,549 --> 00:01:31,008 Why did I save Eun-hyeok? 10 00:01:32,885 --> 00:01:38,099 Letting Eun-yu live and making a stupid bet about you. 11 00:01:42,103 --> 00:01:43,855 Those are things you would do. 12 00:01:50,570 --> 00:01:52,113 You asked me who I am. 13 00:01:54,615 --> 00:01:56,492 From the very beginning… 14 00:02:01,455 --> 00:02:02,623 I was you. 15 00:02:04,542 --> 00:02:06,419 I was always a part of you. 16 00:02:09,005 --> 00:02:10,506 I was… 17 00:02:14,969 --> 00:02:16,137 another version of you 18 00:02:17,513 --> 00:02:18,764 that you wanted to hide. 19 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 Are you listening? 20 00:02:25,146 --> 00:02:26,272 I'm sure you are. 21 00:02:28,774 --> 00:02:30,109 I know I was. 22 00:02:39,118 --> 00:02:40,620 If we become one… 23 00:02:44,832 --> 00:02:46,876 who will be the first to wake up? 24 00:03:20,409 --> 00:03:21,369 Cha Hyun-su? 25 00:03:45,851 --> 00:03:47,895 Let's make one thing clear. 26 00:03:48,938 --> 00:03:50,648 You're helping me now. 27 00:03:51,691 --> 00:03:52,900 Not the other way around. 28 00:04:04,078 --> 00:04:05,413 I'm sorry I took so long. 29 00:04:14,505 --> 00:04:15,381 Cha Hyun-su. 30 00:04:26,851 --> 00:04:28,269 Is it really you? 31 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Is everyone at the stadium? 32 00:04:40,323 --> 00:04:41,282 Yeah. 33 00:04:41,365 --> 00:04:43,492 Let's go then. 34 00:04:45,745 --> 00:04:46,996 You can have that. 35 00:04:48,247 --> 00:04:49,540 You might be fast, 36 00:04:50,750 --> 00:04:51,876 but that might not be enough. 37 00:05:32,541 --> 00:05:34,043 You remember the elephant slide? 38 00:05:34,877 --> 00:05:37,213 The one that had a hole right in the middle. 39 00:05:38,547 --> 00:05:40,591 I could never find you when you hid in there. 40 00:05:42,384 --> 00:05:44,970 Whenever we played hide-and-seek, that was your spot. 41 00:05:45,054 --> 00:05:47,014 You'd hide until I eventually cried. 42 00:05:48,766 --> 00:05:51,102 You know how I found you? 43 00:05:51,185 --> 00:05:54,230 Once, I gave up on looking and played with the neighbor's dog. 44 00:05:54,313 --> 00:05:57,149 Then its leash snapped, so I had to run like crazy. 45 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 Then your head popped out of the hole. 46 00:06:01,987 --> 00:06:03,155 And so I caught you. 47 00:06:04,323 --> 00:06:07,701 You were sweating buckets having to run with me on your back. 48 00:06:08,327 --> 00:06:09,328 Cut to the chase. 49 00:06:13,082 --> 00:06:13,916 Learn. 50 00:06:15,543 --> 00:06:17,545 With memories, you can relearn your emotions. 51 00:06:19,922 --> 00:06:21,507 Then stick to the facts. 52 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 The leash never snapped. 53 00:06:24,885 --> 00:06:28,013 You unleashed it because you felt bad for the dog. 54 00:06:34,145 --> 00:06:35,646 I guess your ankle is okay now. 55 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 It's no longer a nuisance. 56 00:06:42,778 --> 00:06:43,863 Are you hurt? 57 00:06:45,990 --> 00:06:47,199 No, I'm fine. 58 00:06:48,826 --> 00:06:50,119 You look happy. 59 00:06:52,288 --> 00:06:53,247 Do I? 60 00:06:55,958 --> 00:06:56,834 I am happy. 61 00:06:58,752 --> 00:06:59,795 It feels like a dream. 62 00:07:01,881 --> 00:07:04,049 You and Eun-hyeok are back. 63 00:07:35,080 --> 00:07:36,332 Take your positions. 64 00:07:44,507 --> 00:07:48,177 Split up without being caught by the special infectees. 65 00:07:49,470 --> 00:07:53,307 Gather as many survivors as possible and wait for the signal. 66 00:07:54,808 --> 00:07:56,185 FOOD AND WATER AT CHURCH PS. FIRST COME, FIRST SERVED 67 00:07:56,268 --> 00:07:57,102 Tonight, 68 00:07:57,603 --> 00:08:01,190 we will escape from the stadium with the survivors. 69 00:08:43,065 --> 00:08:43,899 Excuse me. 70 00:08:46,193 --> 00:08:47,027 Ma'am? 71 00:08:55,828 --> 00:08:57,288 I don't want the Platoon's help. 72 00:09:01,500 --> 00:09:02,668 Please come with me. 73 00:09:03,252 --> 00:09:04,211 Get lost! 74 00:09:06,630 --> 00:09:08,257 I know you all want me to die. 75 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 Yong-seok went there because of me. 76 00:09:24,398 --> 00:09:25,566 I wanted to stay alive… 77 00:09:27,693 --> 00:09:29,445 even for just a few more days. 78 00:09:32,448 --> 00:09:33,574 So I made him go. 79 00:09:37,369 --> 00:09:38,704 Do you still want to help me? 80 00:09:42,541 --> 00:09:44,043 That idiot. 81 00:09:47,796 --> 00:09:49,173 Just let me pay for my sins. 82 00:09:50,674 --> 00:09:51,842 I won't last long anyway. 83 00:10:00,392 --> 00:10:01,352 Jeez. 84 00:10:06,523 --> 00:10:08,692 -Are you looking for the kid? -Holy crap! 85 00:10:09,318 --> 00:10:10,277 Damn it! 86 00:10:10,819 --> 00:10:12,363 You scared me! 87 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 The thing is, 88 00:10:14,490 --> 00:10:18,994 I've been observing everybody, and no one is trying as hard as you. 89 00:10:20,454 --> 00:10:22,039 You want to join us? 90 00:10:22,122 --> 00:10:24,416 You'd be joining me. 91 00:10:26,919 --> 00:10:28,087 All right, let's hear it. 92 00:10:28,629 --> 00:10:29,463 What's your plan? 93 00:10:30,172 --> 00:10:31,674 Let's hand over the kid 94 00:10:32,257 --> 00:10:33,592 and get out of here. 95 00:10:33,676 --> 00:10:36,845 You want to go through all that trouble and go out there to die? 96 00:10:36,929 --> 00:10:38,180 That's ridiculous. 97 00:10:38,263 --> 00:10:40,224 Get lost. 98 00:10:40,307 --> 00:10:41,850 How will you catch her? 99 00:10:44,144 --> 00:10:46,355 She's not an ordinary kid. 100 00:10:46,438 --> 00:10:47,940 Her turning humans into monsters? 101 00:10:48,023 --> 00:10:49,525 Who'd believe that? 102 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 -Bullcrap. -I saw it. 103 00:10:53,278 --> 00:10:56,115 I saw her turn a human into a monster. 104 00:11:00,536 --> 00:11:01,954 Do you have a plan? 105 00:11:04,206 --> 00:11:07,251 You're working as a group, aren't you? 106 00:11:07,793 --> 00:11:11,505 Would it be okay to use humans for such an important matter? 107 00:11:12,881 --> 00:11:14,967 You're worried about that 108 00:11:15,050 --> 00:11:16,343 after losing my kid? 109 00:11:19,721 --> 00:11:21,557 Look how hard they're working, 110 00:11:22,057 --> 00:11:23,308 unlike you all. 111 00:11:26,103 --> 00:11:27,604 Where are Jae-jin and Ja-yeong? 112 00:11:28,147 --> 00:11:29,940 I will bring them here, sir. 113 00:11:30,607 --> 00:11:31,525 Get rid of them. 114 00:11:32,651 --> 00:11:33,485 Sorry? 115 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Kill them. 116 00:11:57,926 --> 00:11:59,720 They're waiting for people to get here. 117 00:11:59,803 --> 00:12:01,555 What? Are you serious? 118 00:12:02,222 --> 00:12:04,766 Didn't they say it was first come, first served? 119 00:12:04,850 --> 00:12:06,894 Are they lying about giving us food? 120 00:12:06,977 --> 00:12:09,188 -I should've just looked for the kid. -You fool. 121 00:12:09,271 --> 00:12:11,106 And what if you turn into a monster? 122 00:12:11,190 --> 00:12:12,691 What would be the point? 123 00:12:17,321 --> 00:12:18,238 Where are you going? 124 00:12:20,657 --> 00:12:22,117 I need to find someone. 125 00:12:22,618 --> 00:12:23,994 Then you should wait. 126 00:12:24,495 --> 00:12:25,496 They'll be here. 127 00:12:25,579 --> 00:12:26,997 You don't even know who I'm talking about. 128 00:12:35,005 --> 00:12:35,881 Please go back in. 129 00:12:35,964 --> 00:12:39,051 You can't lock me up here without an explanation. 130 00:12:39,134 --> 00:12:40,552 You're not being locked up. 131 00:12:41,345 --> 00:12:42,679 You're being protected. 132 00:12:43,347 --> 00:12:44,765 You'll find out soon enough. 133 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Damn it. 134 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 Why are you so late? 135 00:13:23,303 --> 00:13:24,888 Did Sang-won talk your ear off? 136 00:13:24,972 --> 00:13:27,349 I can't wait all day, you know? 137 00:13:31,019 --> 00:13:31,895 Did you get it out? 138 00:13:46,702 --> 00:13:47,869 Are you ready? 139 00:13:52,833 --> 00:13:54,376 Don't tell Sang-won about this. 140 00:13:55,586 --> 00:13:59,256 He doesn't know this is how his underlings came about. 141 00:13:59,339 --> 00:14:00,299 If he finds out, 142 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 he'll lose it. 143 00:14:05,137 --> 00:14:05,971 By the way, 144 00:14:07,598 --> 00:14:09,016 what did he talk about? 145 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 The kid's gone. 146 00:14:12,978 --> 00:14:14,938 She's quite something, isn't she? 147 00:14:15,564 --> 00:14:18,191 I wonder how she managed to get away. 148 00:14:19,318 --> 00:14:21,987 Apparently, she can turn humans into monsters. 149 00:14:24,865 --> 00:14:25,699 What? 150 00:14:53,977 --> 00:14:56,313 Jeez, you startled me. 151 00:14:56,396 --> 00:14:58,023 So how did it go? 152 00:14:58,565 --> 00:14:59,566 Did you find the kid? 153 00:15:11,036 --> 00:15:12,412 Say that again. 154 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Turn who into what? 155 00:15:15,582 --> 00:15:17,668 -You didn't know? -Wait a minute. 156 00:15:23,674 --> 00:15:24,716 Is it true? 157 00:15:34,309 --> 00:15:35,602 Is it actually true? 158 00:15:41,108 --> 00:15:42,484 I'm sorry, Sergeant Tak. 159 00:15:43,986 --> 00:15:45,153 I think 160 00:15:45,988 --> 00:15:47,906 I should keep this medicine with me. 161 00:15:50,242 --> 00:15:52,744 I found a test subject that's better than you. 162 00:15:54,371 --> 00:15:55,205 What? 163 00:15:57,040 --> 00:15:58,709 This was actually meant for me. 164 00:16:01,461 --> 00:16:03,964 I would've taken this if I had shown symptoms. 165 00:16:04,047 --> 00:16:07,467 But those damn symptoms never showed up for me. 166 00:16:08,301 --> 00:16:10,721 They showed up for just about everyone, so why not me? 167 00:16:17,978 --> 00:16:21,106 I was momentarily giving way to others for the sake of humanity. 168 00:16:23,775 --> 00:16:27,279 And I guess this is my reward from the gods. 169 00:16:38,874 --> 00:16:41,585 I wonder where the kid is. 170 00:16:54,806 --> 00:16:56,892 Are you crazy? What the hell are you doing? 171 00:16:57,809 --> 00:16:59,644 What's up with you all? 172 00:17:01,271 --> 00:17:03,148 What the hell? 173 00:17:03,815 --> 00:17:04,649 What's going on? 174 00:17:22,959 --> 00:17:24,086 Where's my dad? 175 00:17:41,645 --> 00:17:43,355 Where the heck is he? 176 00:17:50,612 --> 00:17:51,822 Follow us quietly. 177 00:17:53,573 --> 00:17:54,407 Sorry? 178 00:17:59,830 --> 00:18:00,664 What's going on? 179 00:18:16,972 --> 00:18:17,806 It's you! 180 00:18:17,889 --> 00:18:19,850 You're the scary-looking soldier. 181 00:18:19,933 --> 00:18:21,351 Is your name… 182 00:18:22,394 --> 00:18:23,353 Master Sergeant Tak? 183 00:18:28,024 --> 00:18:29,067 You know… 184 00:18:30,694 --> 00:18:33,029 Park Chan-yeong and Kim Yeong-hu, don't you? 185 00:18:47,919 --> 00:18:50,255 Why are you here and not looking for the kid? 186 00:18:51,673 --> 00:18:53,800 Being symptomatic doesn't exempt you. 187 00:18:56,219 --> 00:18:57,679 That used to be my seat. 188 00:18:59,556 --> 00:19:00,390 Are you serious? 189 00:19:01,892 --> 00:19:03,518 You still can't let go of that? 190 00:19:05,395 --> 00:19:06,479 I hear 191 00:19:07,147 --> 00:19:09,065 you'll move into the kid's body when she's found. 192 00:19:10,901 --> 00:19:12,777 I guess my friend has a big mouth. 193 00:19:14,154 --> 00:19:15,322 Not always. 194 00:19:16,198 --> 00:19:18,074 He didn't tell you about your underlings. 195 00:19:21,578 --> 00:19:23,121 He used your blood to create them. 196 00:19:27,417 --> 00:19:29,628 Maybe that's why they're so obedient to you. 197 00:19:38,303 --> 00:19:39,554 You didn't know? 198 00:19:40,305 --> 00:19:42,098 Well, I thought you did. 199 00:19:42,766 --> 00:19:45,352 I didn't expect you to get fooled by someone like him. 200 00:19:52,067 --> 00:19:53,276 Come on now. 201 00:19:54,861 --> 00:19:56,446 I'm just saying it's a shame. 202 00:19:58,573 --> 00:20:00,408 I thought I'd get an opportunity too. 203 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 Are you offering to join my side now? 204 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 Why not? 205 00:20:12,712 --> 00:20:15,131 One vial of your blood is still out there. 206 00:20:18,510 --> 00:20:20,845 It was taken from an MH named Ja-yeong, but… 207 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 But? 208 00:20:25,725 --> 00:20:27,435 Dr. Lim swallowed it. 209 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Kim Yeong-hu. 210 00:21:41,426 --> 00:21:42,344 Master Sergeant Tak. 211 00:21:45,513 --> 00:21:48,308 I heard you called me a scary-looking man. 212 00:21:52,145 --> 00:21:53,229 Am I wrong, sir? 213 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 You're always frowning 214 00:21:59,444 --> 00:22:00,987 and barely speak. 215 00:22:19,923 --> 00:22:21,424 I should've listened to you, sir. 216 00:22:23,301 --> 00:22:24,260 Yong-seok, 217 00:22:25,804 --> 00:22:26,638 Seo-jin, 218 00:22:27,347 --> 00:22:28,264 U-seok, 219 00:22:28,348 --> 00:22:29,182 Jong-hyun, 220 00:22:29,849 --> 00:22:30,683 and Seok-chan. 221 00:22:31,935 --> 00:22:33,186 Sergeant Choi, 222 00:22:33,853 --> 00:22:35,855 as well as the members of the search party… 223 00:22:38,316 --> 00:22:39,776 have all died in action. 224 00:22:41,736 --> 00:22:43,321 The operation was a failure. 225 00:22:45,532 --> 00:22:46,825 We shouldn't have gone. 226 00:22:48,034 --> 00:22:50,703 Everything is my fault, even the fact that those monsters entered the stadium. 227 00:22:52,122 --> 00:22:53,456 And yet, 228 00:22:54,499 --> 00:22:56,209 only I returned alive. 229 00:23:00,004 --> 00:23:01,881 -I'm sorry, sir. -Don't be. 230 00:23:02,674 --> 00:23:04,175 I gave the orders. 231 00:23:06,177 --> 00:23:07,846 And I lied to you all. 232 00:23:09,556 --> 00:23:10,932 I'm symptomatic. 233 00:23:13,268 --> 00:23:15,937 And I have been even before I sent you all to Bamseom. 234 00:23:16,896 --> 00:23:19,649 I kept it a secret to protect this place, 235 00:23:20,733 --> 00:23:21,776 but ultimately… 236 00:23:24,112 --> 00:23:26,823 I just failed to be honest with you guys. 237 00:23:34,372 --> 00:23:35,206 Yeong-hu. 238 00:23:38,334 --> 00:23:39,377 Yes, sir? 239 00:23:44,215 --> 00:23:45,967 What kind of monster will I be? 240 00:23:54,893 --> 00:23:57,520 You've been a soldier through and through. 241 00:23:58,980 --> 00:24:00,273 Either you'll kill… 242 00:24:02,066 --> 00:24:03,234 or you'll protect. 243 00:24:03,318 --> 00:24:04,444 What about a bomb? 244 00:24:05,320 --> 00:24:08,323 Then at least I could become of use. 245 00:24:11,868 --> 00:24:13,244 That won't be enough. 246 00:24:15,330 --> 00:24:17,040 Also, I'm not too surprised. 247 00:24:19,667 --> 00:24:22,003 You were always a monster, sir. 248 00:24:22,587 --> 00:24:23,922 Haven't you heard the rumors? 249 00:24:26,216 --> 00:24:27,592 And if necessary, 250 00:24:29,052 --> 00:24:31,304 we'll make use of you, even when you're a monster. 251 00:24:35,558 --> 00:24:36,893 So please hold on 252 00:24:37,852 --> 00:24:38,853 until the end. 253 00:24:40,146 --> 00:24:42,106 You'll be more useful to us then. 254 00:24:46,194 --> 00:24:47,737 That's a soldier's fate, isn't it? 255 00:25:11,344 --> 00:25:12,345 Eun-yu. 256 00:25:14,305 --> 00:25:15,223 Lee Eun-yu. 257 00:25:20,603 --> 00:25:22,438 I'm going to work now. 258 00:25:22,522 --> 00:25:23,564 Eun-yu. 259 00:25:25,733 --> 00:25:27,443 Eat a proper meal, all right? 260 00:25:29,028 --> 00:25:30,989 I'll report you missing if you're gone. 261 00:25:31,072 --> 00:25:34,033 Take any food, medicine, and weapons you have and come to the first floor. 262 00:25:34,117 --> 00:25:36,744 Survivors in the building, it'll be safer to stay together. 263 00:25:42,709 --> 00:25:44,252 We survivors… 264 00:25:45,753 --> 00:25:46,671 must stick together. 265 00:26:04,689 --> 00:26:05,606 Eun-hyeok! 266 00:26:10,069 --> 00:26:10,903 Thank you. 267 00:26:13,906 --> 00:26:15,575 Thank you for showing up. 268 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Hyun-su. 269 00:26:44,687 --> 00:26:46,856 Just follow this road. 270 00:26:46,939 --> 00:26:48,816 You'll know when you get close. 271 00:26:50,818 --> 00:26:51,861 If you can't walk, 272 00:26:53,571 --> 00:26:54,655 I'll carry you. 273 00:26:59,285 --> 00:27:02,330 I'll just take a short break here and catch up. 274 00:27:06,501 --> 00:27:07,335 Hurry. 275 00:27:08,669 --> 00:27:10,880 It'll bother me more if I hold you back. 276 00:27:12,632 --> 00:27:14,717 Ms. Cha and Yeong-su will be there too. 277 00:27:17,178 --> 00:27:18,012 You know what? 278 00:27:19,180 --> 00:27:21,099 People are going to be so happy to see you. 279 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 Get to the point. 280 00:27:25,603 --> 00:27:26,479 What is it? 281 00:27:36,197 --> 00:27:37,323 Listen. 282 00:27:40,076 --> 00:27:41,702 If I change like Eun-hyeok, 283 00:27:43,955 --> 00:27:44,789 then… 284 00:27:46,249 --> 00:27:47,417 then please… 285 00:27:49,710 --> 00:27:51,170 help me relearn everything. 286 00:27:55,007 --> 00:27:58,094 And be patient with me even if I'm rude to you. 287 00:28:02,807 --> 00:28:03,933 Are you not… 288 00:28:06,602 --> 00:28:07,728 going to tell Eun-hyeok? 289 00:28:17,196 --> 00:28:18,865 I'll bring them back no matter what. 290 00:28:21,325 --> 00:28:23,202 We have to meet them again. 291 00:28:40,636 --> 00:28:42,054 He's really grown up. 292 00:29:04,118 --> 00:29:05,578 Stay with her if you're worried. 293 00:29:07,330 --> 00:29:08,581 Don't be so cold. 294 00:29:09,207 --> 00:29:10,458 She's your sister. 295 00:29:11,334 --> 00:29:12,960 No, she's your first love. 296 00:29:13,044 --> 00:29:14,670 We don't share a drop of blood. 297 00:29:23,137 --> 00:29:23,971 What is it? 298 00:29:26,140 --> 00:29:27,975 Is this about Eun-yu becoming a monster? 299 00:29:32,104 --> 00:29:33,397 You knew. 300 00:29:34,941 --> 00:29:36,317 Eun-yu's safe, 301 00:29:37,485 --> 00:29:39,278 so focus on our goal. 302 00:29:39,362 --> 00:29:40,738 She's still in the process. 303 00:29:42,073 --> 00:29:43,491 And if she does turn, 304 00:29:44,367 --> 00:29:46,160 she'll be able to protect herself. 305 00:29:47,912 --> 00:29:48,913 Listen. 306 00:29:50,164 --> 00:29:51,874 If I change like Eun-hyeok, 307 00:29:55,878 --> 00:29:56,712 then… 308 00:29:57,922 --> 00:29:59,215 then please… 309 00:30:01,759 --> 00:30:03,052 help me relearn everything. 310 00:30:06,931 --> 00:30:09,976 And be patient with me even if I'm rude to you. 311 00:30:11,269 --> 00:30:13,020 Just let it slide… 312 00:30:15,815 --> 00:30:17,275 even if I give you crap. 313 00:30:21,487 --> 00:30:23,114 Do you really feel no emotion? 314 00:30:25,449 --> 00:30:26,701 Or is it on purpose? 315 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 You're pretending, aren't you? 316 00:30:31,163 --> 00:30:32,164 Cha Hyun-su. 317 00:30:33,958 --> 00:30:36,419 Do you even want to kill the special infectees? 318 00:30:38,379 --> 00:30:40,381 Right now, I want to kill you. 319 00:30:42,425 --> 00:30:43,259 Then do it. 320 00:30:44,093 --> 00:30:45,720 I'll be reborn anyway. 321 00:30:48,180 --> 00:30:50,182 Why did you even show up? 322 00:30:53,060 --> 00:30:54,186 You should've just died. 323 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 Again, I can't die. 324 00:31:00,443 --> 00:31:02,028 There's no point talking anymore. 325 00:31:02,904 --> 00:31:03,988 Good idea. 326 00:31:04,572 --> 00:31:05,865 You just stay that way. 327 00:31:05,948 --> 00:31:07,742 I know what to do now. 328 00:31:08,367 --> 00:31:09,911 No matter what happens, 329 00:31:09,994 --> 00:31:13,831 I'm going to find you and bring you back to Eun-yu. 330 00:31:47,448 --> 00:31:48,366 Hello? 331 00:31:50,159 --> 00:31:51,118 Hey, over there! 332 00:32:20,606 --> 00:32:22,274 Where are you, Yeong-su? 333 00:32:25,403 --> 00:32:26,237 Ms. Cha. 334 00:32:26,737 --> 00:32:28,155 Isn't he part of the Platoon? 335 00:32:58,477 --> 00:32:59,478 Have you… 336 00:33:03,274 --> 00:33:04,567 Have you 337 00:33:05,985 --> 00:33:07,278 seen Yeong-su? 338 00:33:14,744 --> 00:33:16,537 What are you doing? 339 00:33:50,780 --> 00:33:51,614 Let go of me. 340 00:33:53,491 --> 00:33:54,533 This woman… 341 00:33:56,118 --> 00:33:57,536 doesn't even recognize you. 342 00:34:03,125 --> 00:34:04,460 Let's go, Ms. Cha. 343 00:34:05,461 --> 00:34:07,755 Something's not right with them. 344 00:34:11,008 --> 00:34:11,926 Is that you, Yeong-su? 345 00:34:29,276 --> 00:34:30,694 What's that? 346 00:34:36,659 --> 00:34:39,286 What's happening? 347 00:34:48,379 --> 00:34:49,296 Ms. Cha. 348 00:34:52,299 --> 00:34:54,260 Ms. Cha. 349 00:34:54,343 --> 00:34:55,344 We need to go. 350 00:34:56,345 --> 00:34:57,930 Come on. 351 00:34:58,013 --> 00:34:59,390 It's dangerous! 352 00:35:06,105 --> 00:35:07,731 My dear Yeong-su. 353 00:35:13,237 --> 00:35:14,071 You… 354 00:35:15,447 --> 00:35:17,658 You really are Yeong-su. 355 00:36:16,967 --> 00:36:18,177 Yeong-su… 356 00:36:28,812 --> 00:36:29,939 There you are. 357 00:36:31,232 --> 00:36:32,066 Here she-- 358 00:37:00,719 --> 00:37:02,054 Mister. 359 00:37:04,556 --> 00:37:06,100 Please don't. 360 00:37:24,493 --> 00:37:25,369 Look. 361 00:37:27,705 --> 00:37:29,248 You remember me, don't you? 362 00:37:30,207 --> 00:37:32,626 You brought my daughter back to me. 363 00:39:44,716 --> 00:39:45,926 Thank you. 364 00:39:56,687 --> 00:39:58,397 He's Yeong-su! 365 00:40:05,446 --> 00:40:06,280 Yi-su. 366 00:40:07,739 --> 00:40:08,699 Watch closely. 367 00:40:09,867 --> 00:40:11,243 This is what happens when you run away. 368 00:48:02,380 --> 00:48:07,385 Subtitle translation by: Ji-hun Lee