1 00:00:11,054 --> 00:00:12,680 Mungkin aku terlalu memercayaimu. 2 00:00:18,895 --> 00:00:21,647 Yi-kyung bukan monster seperti yang kau bilang. 3 00:00:23,775 --> 00:00:25,068 Ibu jadi manusia lagi. 4 00:00:26,778 --> 00:00:31,115 Aku yang ubah Ibu menjadi monster. Supaya Ibu tidak mati. 5 00:00:35,870 --> 00:00:37,246 Kenapa Ayah membunuhnya? 6 00:00:41,167 --> 00:00:42,877 Karena dia sudah tidak berguna. 7 00:00:44,754 --> 00:00:45,963 Tidak seperti dirimu. 8 00:01:21,249 --> 00:01:22,250 Keluar! 9 00:01:28,673 --> 00:01:29,423 Ibu. 10 00:01:32,552 --> 00:01:33,553 Sialan! 11 00:01:36,806 --> 00:01:37,640 Ibu. 12 00:01:43,020 --> 00:01:47,567 Tidak! Lepaskan! Ibu! Hentikan! 13 00:01:48,568 --> 00:01:52,071 Lepaskan! Lepaskan! Ibu! 14 00:01:54,073 --> 00:01:57,952 Tidak! Lepaskan! Lepaskan! 15 00:01:58,035 --> 00:01:59,453 Aku mohon! 16 00:03:04,185 --> 00:03:05,186 Sialan. 17 00:03:08,481 --> 00:03:10,066 Kau hanya mampu sejauh ini? 18 00:03:21,077 --> 00:03:22,078 Sialan. 19 00:03:44,058 --> 00:03:47,019 Sepertinya Cha Hyun-su sudah kau kuasai? 20 00:03:48,854 --> 00:03:51,107 Aku kira kau ini lemah. 21 00:03:51,649 --> 00:03:54,110 Ternyata berbeda dari yang aku dengar. 22 00:03:54,193 --> 00:03:59,865 -Yang lemah itu hanya kau, bukan aku. -Bukan. Kau itu palsu. Cha 23 00:04:00,449 --> 00:04:03,786 Hyun-su yang asli sudah lenyap, kan? 24 00:04:16,382 --> 00:04:17,550 Dia tidak sendirian? 25 00:04:22,513 --> 00:04:25,433 Aku tidak tahu dia siapa, tapi sepertinya dia sedang 26 00:04:25,516 --> 00:04:26,892 menahan seperti Hyun-su. 27 00:04:29,228 --> 00:04:34,567 Mereka jelas saling kenal, tapi mereka tidak akrab. Hyun-su mungkin menyeretnya. 28 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Justru itu bagus. 29 00:04:39,155 --> 00:04:41,824 Berarti mereka berdua tidak akan bekerja sama. 30 00:04:43,617 --> 00:04:47,663 Cha Hyun-su yang sekarang mungkin agresif, tapi dia tidak akan menyentuhmu. 31 00:04:47,747 --> 00:04:51,459 Aku tidak tahu kenapa dia ingin ke stadion, apa pun motifnya, 32 00:04:51,542 --> 00:04:53,085 kita harus menghentikan dia. 33 00:05:11,312 --> 00:05:13,814 Kau sedang apa? Ayo jalan. 34 00:05:14,357 --> 00:05:15,274 Ada mobil. 35 00:05:17,318 --> 00:05:18,319 Ada mobil datang! 36 00:06:07,952 --> 00:06:09,078 Dia masih hidup. 37 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 Ah, sialan. 38 00:07:15,144 --> 00:07:17,521 Sepertinya kau sudah bisa kendalikan itu. 39 00:07:24,987 --> 00:07:25,988 Kau tampak sehat. 40 00:07:27,907 --> 00:07:30,659 Sebentar lagi keadaannya akan jadi sulit. Lagi. 41 00:07:33,078 --> 00:07:36,332 Baguslah. Keadaan akan mulai sulit sekarang. 42 00:07:41,378 --> 00:07:42,421 Bukannya kau mati? 43 00:07:43,756 --> 00:07:47,801 Sikapmu sekarang mungkin kasar, tapi kau tidak bisa tutupi rasa kagetmu. 44 00:07:48,761 --> 00:07:49,887 Kau rindu aku, kan? 45 00:07:54,225 --> 00:07:55,309 Rindu setengah mati. 46 00:07:56,310 --> 00:07:57,144 Aku tahu itu. 47 00:07:59,146 --> 00:08:02,525 Aku juga begitu. Aku butuh bantuanmu. 48 00:08:13,827 --> 00:08:14,745 Kau jadi cekatan. 49 00:08:15,246 --> 00:08:16,580 Atau mungkin kau yang lamban. 50 00:08:17,164 --> 00:08:17,623 Begitu, ya? 51 00:08:33,681 --> 00:08:35,015 Kau mau bantu aku lagi? 52 00:08:36,809 --> 00:08:39,603 Kau pikir aku akan percaya padamu seperti Cha Hyan-su? 53 00:08:39,687 --> 00:08:43,274 Kau pasti mau. Karena aku akan membuatnya begitu. 54 00:08:59,498 --> 00:09:02,126 Berhenti melarikan diri seperti seekor tikus! 55 00:09:05,462 --> 00:09:07,673 -Sial. -Apa kau pernah berpikir kalau mungkin 56 00:09:07,756 --> 00:09:11,635 teknikmu yang salah? Benda ini terlalu besar bagi ruang sempit ini. 57 00:09:13,304 --> 00:09:15,931 Kenapa? Kau tidak bisa apa-apa tanpa sayapmu? 58 00:09:24,023 --> 00:09:26,191 Benar. Saatnya pakai otakmu. 59 00:09:27,610 --> 00:09:31,822 Berengsek. Rupanya kau masih tetap menyebalkan seperti dulu. 60 00:09:34,116 --> 00:09:35,409 Lee Eun-hyeok! Lee Eun-hyeok! 61 00:09:45,169 --> 00:09:49,131 Itu dia. Itu Lee Eun-hyeok. 62 00:09:54,970 --> 00:09:57,806 Kakak! Kak Eun-hyeok! 63 00:09:59,099 --> 00:10:00,934 Selamat. Kau dapat cinta pertama. 64 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 Dasar keparat. 65 00:10:22,498 --> 00:10:29,004 Jangan. Hentikan, Cha Hyun-su! Jangan, jangan! Kakak! Jangan, jangan! 66 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 Sepertinya kau terpojok. Mau pakai sayap lagi? 67 00:10:46,313 --> 00:10:47,231 Tidak perlu. 68 00:10:50,109 --> 00:10:51,276 Kang Seok-chan. 69 00:10:54,488 --> 00:10:55,239 Min Seo-jin. 70 00:10:56,323 --> 00:10:57,366 Jeong Jong-hyun. 71 00:10:57,449 --> 00:10:58,534 Choi Yong-seok. 72 00:11:19,054 --> 00:11:20,180 Sersan Kim! 73 00:11:25,477 --> 00:11:26,061 Sersan, awas! 74 00:11:32,234 --> 00:11:33,277 Jangan, Sersan! 75 00:11:33,777 --> 00:11:35,529 Kau pikir bisa main-main denganku? 76 00:11:40,159 --> 00:11:42,703 Dasar Cha Hyun-su bajingan. Akan kubunuh dia! 77 00:11:50,836 --> 00:11:53,922 Tidak, tidak! Kakak! Kakak! Tidak! 78 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Tidak, hentikan! Kakak! 79 00:11:59,136 --> 00:12:02,181 Kakak! Hentikan! Kakak! Kakak! 80 00:12:03,474 --> 00:12:06,769 Sekarang kalian tidak bisa keluar. Selamat bersenang-senang. 81 00:12:15,319 --> 00:12:17,404 Ini gara-gara tadi kau menggangguku. 82 00:12:19,031 --> 00:12:21,825 Aku rasa, sekarang bukan waktunya bertengkar. 83 00:12:31,752 --> 00:12:32,628 Tidak. 84 00:12:34,296 --> 00:12:38,008 Aku sudah bilang kalau aku mencari orang. Itu orangnya. 85 00:12:40,177 --> 00:12:44,556 Itu kakakku. Kumohon, lepaskan aku. Kumohon! Lepaskan aku. 86 00:12:45,641 --> 00:12:46,809 Ayolah pakai otakmu. 87 00:12:47,810 --> 00:12:48,769 Sialan… 88 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Kau bisa mengendalikan itu, kan? 89 00:13:10,290 --> 00:13:12,334 Sekarang apa yang akan kau lakukan? 90 00:13:13,168 --> 00:13:14,044 Memberimu semangat. 91 00:13:14,878 --> 00:13:17,589 Itu berarti kau tidak akan melakukan apa-apa. 92 00:13:18,090 --> 00:13:20,175 Aku hanya ingin melihat kemampuanmu. 93 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Kau bisa lewati itu? 94 00:13:41,405 --> 00:13:42,489 Kau ini cekatan, kan? 95 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 Kalau kau melihat ada celah, keluarlah. 96 00:13:46,785 --> 00:13:47,744 Lalu kau? 97 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 Aku ini tidak lemah sepertimu. 98 00:13:51,164 --> 00:13:52,082 Lepaskan aku! 99 00:13:57,713 --> 00:14:01,758 Lepaskan. Lepaskan. Dia kakakku. Dia keluargaku. Tidak! 100 00:14:02,843 --> 00:14:03,760 Sadarlah! 101 00:14:06,388 --> 00:14:08,307 Keluarga? Makhluk itu keluargamu? 102 00:14:11,435 --> 00:14:12,477 Dia bukan manusia. 103 00:14:15,272 --> 00:14:16,648 Dia sudah bukan manusia. 104 00:14:21,486 --> 00:14:22,446 Masuklah. 105 00:14:22,946 --> 00:14:23,614 Masukkan dia. 106 00:14:42,174 --> 00:14:43,091 Apa kau siap? 107 00:14:46,136 --> 00:14:47,054 Selalu siap. 108 00:14:49,681 --> 00:14:50,223 Sekarang! 109 00:15:06,281 --> 00:15:11,078 Sialan. Kau tunggu saja aku akan keluar. 110 00:15:37,437 --> 00:15:39,773 Apa? Hei, hei, Lee Eun-yu! 111 00:15:41,441 --> 00:15:42,275 Aduh. 112 00:16:05,716 --> 00:16:06,633 Bisa lepaskan? 113 00:16:10,846 --> 00:16:11,680 Apa? 114 00:16:15,350 --> 00:16:16,810 Laki-laki tadi sudah pergi? 115 00:16:18,645 --> 00:16:19,563 Lee Eun-hyeok. 116 00:16:21,898 --> 00:16:23,817 Apa kau tahu jalan ke stadion? 117 00:16:28,447 --> 00:16:30,282 Cuma itu yang mau kau katakan padaku? 118 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 Kau sedang menungguku ya? 119 00:16:43,128 --> 00:16:45,756 Tentu saja aku sedang menunggumu! 120 00:16:48,091 --> 00:16:50,010 Apa kau di sini bukan demi aku? 121 00:16:55,599 --> 00:16:56,558 Buat apa? 122 00:16:57,392 --> 00:16:58,560 Aku akan kembali. 123 00:17:01,104 --> 00:17:03,940 Jangan khawatir ya. Aku pasti kembali. 124 00:17:05,317 --> 00:17:06,234 Kau janji? 125 00:17:08,612 --> 00:17:09,362 Hmm. 126 00:17:14,910 --> 00:17:15,827 Kau sudah janji. 127 00:17:17,412 --> 00:17:20,832 Sekarang kau di sini, sehat dan selamat, tapi… kau tidak pernah menemuiku, 128 00:17:20,916 --> 00:17:21,958 sekalipun tidak pernah. 129 00:17:22,042 --> 00:17:26,922 Aku terus menunggumu selama ini, tapi kau sama sekali tidak menemuiku! 130 00:17:29,758 --> 00:17:30,967 Untuk apa aku begitu? 131 00:17:33,762 --> 00:17:38,016 Karena kau kakakku. Kau kakakku. 132 00:17:41,228 --> 00:17:43,438 Selama ini aku selalu menunggumu. 133 00:17:45,023 --> 00:17:47,901 Setiap hari aku tidak pernah berhenti menunggumu. 134 00:17:49,277 --> 00:17:53,156 Tapi kenapa, kenapa kau malah berkata seperti itu? 135 00:17:55,742 --> 00:17:58,620 Apa ada alasan kuat bagiku untuk mencarimu? 136 00:18:02,582 --> 00:18:05,252 Tidak ada. Benar, kan? 137 00:18:08,505 --> 00:18:10,882 Keluarga? Makhluk itu keluargamu? 138 00:18:12,717 --> 00:18:13,760 Dia bukan manusia. 139 00:18:14,845 --> 00:18:16,304 Dia sudah bukan manusia. 140 00:18:30,318 --> 00:18:32,320 Beri tahu aku kalau perlu sesuatu. 141 00:18:34,698 --> 00:18:35,615 Keluarkan aku. 142 00:18:37,159 --> 00:18:38,076 Kecuali itu. 143 00:19:04,561 --> 00:19:05,478 Kau kenapa? 144 00:19:12,319 --> 00:19:14,029 Pertengkaran suami-istri. 145 00:19:15,572 --> 00:19:17,032 Kau bertemu Seo Yi-kyung? 146 00:19:17,657 --> 00:19:18,825 Benar sekali. 147 00:19:24,164 --> 00:19:27,375 Tapi, aku rasa ada yang aneh. 148 00:19:29,502 --> 00:19:33,632 Kau bilang kau tidak pernah melihat dia di sini. 149 00:19:37,093 --> 00:19:42,849 Aku tahu maksudmu, tapi kau sudah salah sangka. Dari tadi aku ada di sini. 150 00:19:48,146 --> 00:19:50,523 Jadi, kau menikmati reunimu? 151 00:19:52,025 --> 00:19:52,817 Iya. 152 00:19:55,153 --> 00:19:57,822 Tapi sekarang aku tidak bisa bertemu dia lagi. 153 00:19:58,907 --> 00:20:02,118 Kau ke sini bukan untuk menyampaikan berita duka. Jadi… 154 00:20:03,620 --> 00:20:04,704 apa karena wajahmu? 155 00:20:08,625 --> 00:20:11,461 Aku tahu kalau sedang ada masalah di tubuhmu, hmm. 156 00:20:13,213 --> 00:20:15,131 Apa kau sudah cari yang aku minta? 157 00:20:15,757 --> 00:20:18,301 Kau saja tidak menemukannya selama setahun, 158 00:20:18,385 --> 00:20:20,470 lalu, kau minta aku dalam semalam? 159 00:20:28,186 --> 00:20:30,981 Cari alasan yang bagus agar kau kubiarkan hidup. 160 00:20:32,274 --> 00:20:34,526 Kenapa kau belum menemukannya? Kenapa? 161 00:20:38,029 --> 00:20:39,197 Pemicunya. 162 00:20:43,285 --> 00:20:45,662 Coba kita pikirkan waktu perpindahannya. 163 00:20:48,623 --> 00:20:51,960 Pikirkan bagaimana kondisi tubuhmu ketika itu berhasil. 164 00:20:53,878 --> 00:20:56,673 Pertama, karena kau tidak bisa menahan sakitnya. 165 00:21:02,512 --> 00:21:05,557 Itu mirip seperti saat kau pindah ke tubuh ini, kan? 166 00:21:07,767 --> 00:21:10,353 Kau seperti mau bilang kalau aku harus mati. 167 00:21:12,230 --> 00:21:12,981 Tidak. 168 00:21:15,942 --> 00:21:18,069 Kau hanya harus di kondisi sekarat saja. 169 00:21:19,863 --> 00:21:20,697 Hmm? 170 00:21:22,866 --> 00:21:27,579 Tapi sekarang aku sudah tidak punya sumber daya seperti dulu. Kita bisa apa? 171 00:21:30,373 --> 00:21:32,375 Salah sedikit saja bisa berbahaya. 172 00:21:38,757 --> 00:21:39,924 Sudah lihat Jae-jin? 173 00:21:41,801 --> 00:21:42,719 Masih belum. 174 00:21:45,972 --> 00:21:46,890 Di mana dia? 175 00:21:55,523 --> 00:21:56,649 Kau baik-baik saja? 176 00:21:57,192 --> 00:22:00,737 Tidak perlu menunda lagi. Aku akan ambil tubuh anak itu. 177 00:22:01,237 --> 00:22:03,073 Apakah kau sudah tahu caranya? 178 00:22:04,657 --> 00:22:08,161 Ya, sudah, dan aku mau kau bersiap. 179 00:22:12,707 --> 00:22:13,625 Gi-chun. 180 00:22:15,043 --> 00:22:17,128 Peraturannya sudah berubah, kan? 181 00:22:17,629 --> 00:22:18,296 Ta…tapi… 182 00:22:18,797 --> 00:22:21,049 Sekarang orang yang bergejala lebih tinggi! 183 00:22:21,549 --> 00:22:24,761 Aku belum jadi monster, tapi sebentar lagi aku akan 184 00:22:24,844 --> 00:22:26,137 jadi seperti mereka! 185 00:22:26,679 --> 00:22:29,265 Tunggu. Kumohon, tenanglah, Gi-chun. 186 00:22:29,766 --> 00:22:30,433 Di mana mereka? 187 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 Aku menunjukkan gejala! 188 00:22:35,522 --> 00:22:37,232 Aku ini individu bergejala! 189 00:22:46,241 --> 00:22:47,117 Bagus. 190 00:22:52,705 --> 00:22:56,084 Kami harus memastikan beberapa hal dulu. Untuk sekarang, 191 00:22:56,167 --> 00:22:57,961 tetaplah di sini seperti biasa. 192 00:23:03,091 --> 00:23:05,301 Kalian dengar pengumumannya, bukan? 193 00:23:08,138 --> 00:23:09,639 Jadi tolong kerja samanya. 194 00:23:10,890 --> 00:23:13,601 Apa individu bergejala diperlakukan istimewa? 195 00:23:14,102 --> 00:23:16,062 Tunggu, apa artinya dia akan ada di sini bersama kita? Hah? Di antara kita? 196 00:23:16,146 --> 00:23:18,356 Astaga. Tidak mungkin. 197 00:23:19,566 --> 00:23:21,609 Aku kasihan pada anak-anak Gi-chun. 198 00:23:22,235 --> 00:23:25,155 Setidaknya dia tidak perlu menyembunyikannya lagi. 199 00:23:26,823 --> 00:23:28,575 Bisa dibilang itu hal yang baik. 200 00:23:34,289 --> 00:23:35,498 Wanita itu bagaimana? 201 00:23:39,252 --> 00:23:40,378 Maksudmu Seon-hwa? 202 00:23:42,964 --> 00:23:47,719 Dia masih belum pulih. Tadi sempat terlihat sehat, kalau sekarang tidak lagi. 203 00:23:49,554 --> 00:23:52,140 Apa kau kenal orang yang bernama Yeong-jun? 204 00:23:53,808 --> 00:23:57,020 Seon-hwa mencarinya terus, dan dia juga menyebut dirimu, 205 00:23:57,103 --> 00:23:58,480 jadi kupikir kau kenal dia. 206 00:23:59,689 --> 00:24:00,607 Tidak kenal. 207 00:24:26,549 --> 00:24:27,467 Oh. Lihat, dia masuk. 208 00:24:28,635 --> 00:24:29,677 Bagaimana, Sersan? 209 00:24:32,722 --> 00:24:35,642 Kita masih belum tahu bagaimana situasi di dalam. 210 00:24:36,643 --> 00:24:39,521 Kita tunggu dulu momen yang tepat untuk menyusup. 211 00:25:12,887 --> 00:25:13,721 Jadi? 212 00:25:15,473 --> 00:25:18,142 Untuk berdiri saja kau sudah tidak sanggup? 213 00:25:20,353 --> 00:25:22,647 Laki-laki itu sudah kembali. 214 00:25:24,274 --> 00:25:25,275 Cha Hyun-su. 215 00:25:26,526 --> 00:25:28,820 Tapi si berengsek itu sudah aku habisi. 216 00:25:29,320 --> 00:25:30,321 Oh, ya? 217 00:25:31,573 --> 00:25:32,323 Iya. 218 00:25:33,866 --> 00:25:37,453 Apa kau sudah lihat sendiri kalau dia berhenti bernapas? 219 00:25:38,955 --> 00:25:42,041 Tidak, tapi, dia pasti tidak akan bisa kabur. 220 00:25:44,335 --> 00:25:48,881 Lalu kenapa, aku merasa kalau Cha Hyun-su masih hidup? 221 00:25:57,098 --> 00:25:58,016 Cha Hyun-su. 222 00:26:00,893 --> 00:26:01,811 Tunggu saja. 223 00:26:03,980 --> 00:26:07,609 Ini saatnya Cha Hyu-su untuk membuktikan kalau dirinya pantas. 224 00:26:08,276 --> 00:26:09,360 Membuktikan? 225 00:26:11,779 --> 00:26:15,241 Kau bagaimana? Apa kau manusia? 226 00:26:17,285 --> 00:26:19,537 Apa kau masih Eun-Hyeok yang aku kenal? 227 00:26:21,664 --> 00:26:26,044 Neohuman. Lee Eun-hyeok yang kau kenal sudah bukan manusia. 228 00:26:32,550 --> 00:26:34,844 Jadi maksudmu, kau ini neohuman? 229 00:26:36,387 --> 00:26:38,348 Cepat jelaskan agar aku bisa mengerti! 230 00:26:40,266 --> 00:26:44,228 Penampilanmu saja masih sama seperti dulu, dan kau harap aku percaya itu? 231 00:26:44,812 --> 00:26:48,107 Tidak apa-apa kalau kau tidak percaya. Aku jawab karena kau tanya. 232 00:26:48,191 --> 00:26:49,692 Baiklah. Anggap itu benar. 233 00:26:50,943 --> 00:26:51,944 Apa itu neohuman? 234 00:26:54,197 --> 00:26:59,202 Itu adalah tahap akhir monsterisasi. Kami punya ingatan tapi tidak punya emosi. 235 00:26:59,285 --> 00:27:01,871 Kami cepat belajar tapi tidak merasakan. 236 00:27:04,165 --> 00:27:08,711 Jadi maksudmu adalah, kau bukan orang yang seperti dulu? 237 00:27:12,965 --> 00:27:15,301 Kalau kau sudah benci aku, katakan saja. 238 00:27:15,885 --> 00:27:18,680 Aku tidak membencimu, dan tidak menyukaimu. 239 00:27:21,182 --> 00:27:23,810 Tidak seperti Cha Hyun-su, kau tidak berguna. 240 00:27:25,728 --> 00:27:27,689 Aku tidak punya rencana apa-apa untukmu. 241 00:27:29,524 --> 00:27:33,194 Kenapa kau mencari Lee Eun-hyeok? Dia bahkan bukan kakak kandungmu. 242 00:27:54,298 --> 00:27:55,675 Karena aku merindukanmu. 243 00:28:00,304 --> 00:28:04,350 Kau selalu mengikutiku dan menggangguku saat aku tidak membutuhkanmu. 244 00:28:05,810 --> 00:28:08,896 Tapi untunglah cara bicaramu masih tetap menyebalkan. 245 00:28:09,897 --> 00:28:11,524 Percakapan ini percuma saja. 246 00:28:15,111 --> 00:28:17,280 Kenapa Cha Hyun-su belum keluar juga? 247 00:28:39,594 --> 00:28:43,681 Kau yakin sesuatu dari tubuh gadis itu bisa membuatku menjadi pasien khusus? 248 00:28:43,765 --> 00:28:45,183 Sejauh ini berhasil. 249 00:28:46,225 --> 00:28:50,897 Tapi aku ambil ini dari tubuh Sang-won, jadi aku tidak yakin apa ini masih bagus. 250 00:28:54,066 --> 00:28:55,943 Tapi percayalah, pasti berhasil. 251 00:28:56,903 --> 00:28:58,946 Tiga anak buahnya pasti punya juga. 252 00:29:03,826 --> 00:29:08,915 Tunggu apa lagi? Cepat bawa dia. Sekarang adalah waktu yang tepat. 253 00:29:10,166 --> 00:29:11,000 ANESTETIK 254 00:29:11,083 --> 00:29:14,420 Karena pemimpinnya sedang sibuk mempersiapkan api unggun. 255 00:29:21,886 --> 00:29:23,888 Dia akan membakar tubuhnya sendiri? 256 00:29:24,388 --> 00:29:27,308 Konyol, kan? Kenapa aku tidak memikirkan itu? 257 00:29:28,267 --> 00:29:32,563 Tubuhnya sudah hampir jadi monster, jadi seharusnya kelemahannya sama. 258 00:29:32,647 --> 00:29:35,733 Kenapa dia ingin sekali untuk mengambil tubuh anak itu? 259 00:29:36,317 --> 00:29:38,361 Tubuhnya yang sekarang sudah rusak. 260 00:29:38,945 --> 00:29:42,448 Sudahlah, jangan banyak tanya lagi. Cepat buat gadis itu tidur. 261 00:29:43,533 --> 00:29:45,451 Setelah dapat aku langsung menyuntikmu. 262 00:29:46,285 --> 00:29:48,371 Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat, cepat! 263 00:29:48,996 --> 00:29:50,832 Kita sedang apa di sini? Bersih-bersih? 264 00:29:50,915 --> 00:29:52,875 Mereka cuma minta kita keluarkan semuanya. 265 00:29:52,959 --> 00:29:54,627 Sebenarnya mau ada apa ini? 266 00:29:55,127 --> 00:29:56,712 -Sialan. -Sudahlah kalian diam! Kita 267 00:29:56,796 --> 00:29:58,381 tidak sedang piknik! Paham? 268 00:30:04,887 --> 00:30:06,347 Hei, Pak Kim Gi-chun. 269 00:30:09,517 --> 00:30:11,185 Hei, Botak, dengar aku tidak? 270 00:30:12,103 --> 00:30:13,729 Sialan. Apa maumu? Apa? 271 00:30:15,106 --> 00:30:16,941 Cepat, bawakan anak itu makanan. 272 00:30:19,861 --> 00:30:22,363 Itu kan tugasmu. Kenapa harus aku? 273 00:30:23,614 --> 00:30:26,409 Aku ini sudah berkontribusi besar. Berkatku, 274 00:30:26,492 --> 00:30:29,370 mereka menangkap anak itu saat nyaris kabur. 275 00:30:31,289 --> 00:30:34,333 Dan aku hanya meneruskan pesan ini, paham? 276 00:30:39,672 --> 00:30:40,590 Itu apa? 277 00:30:42,425 --> 00:30:45,720 Persediaan area isolasi. Katanya kau yang akan memeriksanya. 278 00:30:45,803 --> 00:30:46,888 Sekarang? 279 00:31:28,429 --> 00:31:30,348 Hei. Apa kau di dalam? 280 00:31:40,274 --> 00:31:43,903 Hei, kenapa kau di sini? Tidak pergi dengan ibumu? 281 00:31:47,490 --> 00:31:48,282 Tidak apa-apa? 282 00:31:50,910 --> 00:31:51,744 Seo Yi-su. 283 00:31:56,499 --> 00:31:57,333 Itu namaku. 284 00:31:59,335 --> 00:32:02,463 Seo Yi-su? Nama yang cantik. 285 00:32:03,839 --> 00:32:04,757 Yeong-su… 286 00:32:07,718 --> 00:32:11,806 aku harus pergi. Ibu suruh aku jangan berhenti. 287 00:32:13,349 --> 00:32:15,142 Tapi aku tidak tahu harus ke mana. 288 00:32:16,185 --> 00:32:18,062 Pertama, keluar dulu dari sini. 289 00:32:18,562 --> 00:32:20,523 Soalnya percuma saja kalau kau dikurung. 290 00:32:25,403 --> 00:32:26,696 Tapi di luar sana aku sendirian. 291 00:32:26,779 --> 00:32:27,822 Tidak benar. 292 00:32:29,073 --> 00:32:33,119 Kan ada aku, dan masih ada Bu Cha juga. 293 00:32:35,538 --> 00:32:36,747 Apa kau mau ikut aku? 294 00:32:37,248 --> 00:32:38,082 Apa? 295 00:32:39,500 --> 00:32:41,794 Aku bisa mengabulkan semua keinginanmu. 296 00:32:47,258 --> 00:32:50,761 Katamu, kau mau jadi monster, kan? 297 00:32:52,430 --> 00:32:53,597 Aku akan jadi monster. 298 00:32:54,098 --> 00:32:56,434 Aku akan jadi monster dan membunuh kalian. 299 00:32:56,517 --> 00:32:57,518 Apa? 300 00:32:58,019 --> 00:32:59,228 Aku akan bunuh kalian. 301 00:33:01,564 --> 00:33:02,940 Aku bisa mewujudkan itu. 302 00:34:10,883 --> 00:34:12,093 Berengsek. 303 00:34:44,625 --> 00:34:46,210 Kenapa monster itu bebas? 304 00:34:54,009 --> 00:34:59,014 Sepertinya dia belum meninggalkan gerbang utama. Kemungkinan dia masih ada di sini. 305 00:34:59,098 --> 00:35:01,642 Aku akan tangkap dia lagi. 306 00:35:02,518 --> 00:35:04,061 Aku juga akan mencari dia. 307 00:35:06,272 --> 00:35:08,899 Kalau ketemu, bagaimana kau menangkapnya? 308 00:35:09,984 --> 00:35:11,861 Mau kau kehilangan tanganmu atau kepalamu, 309 00:35:11,944 --> 00:35:13,028 aku tidak peduli. 310 00:35:13,529 --> 00:35:15,447 Tapi beraninya kau hilangkan tubuhku? 311 00:35:16,240 --> 00:35:17,616 Seharusnya aku lebih waspada. 312 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 Kalau begitu kau harus tanggung jawab. 313 00:35:20,411 --> 00:35:25,291 Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku. 314 00:35:25,374 --> 00:35:27,835 Kami akan berusaha untuk menangkap dia lagi. 315 00:35:30,713 --> 00:35:31,589 Tidak. 316 00:35:34,008 --> 00:35:36,927 Sudah jelas sekali. Hanya segitu kemampuan kalian. 317 00:35:37,887 --> 00:35:40,347 Kalian tidak selevel dengan Cha Hyun-su, 318 00:35:40,431 --> 00:35:43,142 tapi aku mulai berpikir kalau manusia lebih baik. 319 00:35:45,227 --> 00:35:46,312 Kumpulkan semuanya. 320 00:35:58,073 --> 00:35:59,658 Apa kau melihat Yeong-su? 321 00:36:00,534 --> 00:36:01,452 Memang dia ke mana? 322 00:36:06,040 --> 00:36:06,916 Bu Cha! 323 00:36:07,499 --> 00:36:08,667 Bu Cha, tunggu dulu. 324 00:36:09,793 --> 00:36:11,420 Kita harus cepat temukan Yeong-su. 325 00:36:11,503 --> 00:36:12,129 Ada apa? 326 00:36:14,840 --> 00:36:17,843 Peleton Gagak akan mengeluarkan kita diam-diam. 327 00:36:19,011 --> 00:36:19,845 Apa? 328 00:36:21,639 --> 00:36:22,556 Kapan? Ke mana? 329 00:36:23,641 --> 00:36:24,934 Aku tidak tahu detailnya. 330 00:36:25,017 --> 00:36:28,479 Tapi kau harus cepat temukan Yeong-su dan terus jaga dia ya. 331 00:36:30,105 --> 00:36:31,690 Bagaimana kau bisa tahu? 332 00:36:32,191 --> 00:36:37,279 Itu tidak penting. Aku akan bantu cari. Di mana terakhir kau melihat dia? 333 00:36:39,531 --> 00:36:40,449 Di lapangan. 334 00:36:43,786 --> 00:36:44,828 Hei, Kim Yeong-su! 335 00:36:46,163 --> 00:36:48,499 -Maaf, Bu. Apa kau lihat Yeong-su? -Iya? 336 00:36:49,041 --> 00:36:50,251 Hari ini aku belum lihat dia. 337 00:36:50,334 --> 00:36:51,794 Kenapa? Apa Yeong-su hilang? 338 00:36:51,877 --> 00:36:53,045 -Ah, sudahlah. -Apa? 339 00:36:55,464 --> 00:36:59,593 Permisi. Apa kau lihat anak kecil memakai baju oranye di sekitar sini? 340 00:37:00,094 --> 00:37:01,136 Maaf, aku tidak lihat. 341 00:37:03,097 --> 00:37:06,392 Pengumuman untuk individu bergejala dan para penyintas. 342 00:37:06,475 --> 00:37:08,727 Tolong segera berkumpul di plaza utama. 343 00:37:09,770 --> 00:37:12,356 Terutama Sersan Mayor Tak. Tolong segera datang. 344 00:37:12,439 --> 00:37:13,941 Kurasa mereka sudah tahu. 345 00:37:19,363 --> 00:37:22,199 Tenang saja. Aku akan bergegas. Sial. 346 00:37:43,220 --> 00:37:44,596 Aku ulangi sekali lagi. 347 00:37:45,472 --> 00:37:47,474 -Sial. -Semua individu bergejala dan para 348 00:37:47,558 --> 00:37:50,019 penyintas segera berkumpul di plaza utama. 349 00:38:03,574 --> 00:38:04,450 Tenang saja. 350 00:38:06,410 --> 00:38:08,579 Aku hanya mau mengucapkan terima kasih. 351 00:38:15,294 --> 00:38:17,171 Aku merasa kami kurang berusaha… 352 00:38:18,005 --> 00:38:19,673 demi individu bergejala kami. 353 00:38:21,383 --> 00:38:23,344 Selamat, Sersan Mayor Tak In-hwan. 354 00:38:26,138 --> 00:38:30,684 Seperti yang sudah kukatakan, individu bergejala akan menjadi bagian dari kita. 355 00:38:30,768 --> 00:38:31,685 Hanya 15 hari. 356 00:38:33,020 --> 00:38:36,315 Jika kalian bisa bertahan setengah bulan, siapa pun, 357 00:38:38,901 --> 00:38:41,487 bisa menjalani hidup yang terbebas dari ancaman. 358 00:38:42,237 --> 00:38:45,491 Kalian akan punya kekuatan untuk melindungi semuanya. 359 00:38:46,075 --> 00:38:48,202 Sebentar lagi, aku akan menutup tempat ini. 360 00:38:51,080 --> 00:38:52,664 Kalian tahu putriku, kan? 361 00:38:53,749 --> 00:38:57,711 Dia punya kekuatan mengubah orang normal menjadi individu bergejala. 362 00:39:00,130 --> 00:39:04,802 Tapi sekarang dia bersembunyi di sekitar sini. Kalau kalian mau ikut aku, 363 00:39:04,885 --> 00:39:06,637 anakku akan sangat berguna. 364 00:39:08,138 --> 00:39:11,767 Jadi sebaiknya kalian temukan dia. Waktu kita cuma sedikit. 365 00:39:14,186 --> 00:39:15,229 Tidak mungkin. 366 00:39:16,355 --> 00:39:17,356 Sialan. 367 00:39:20,442 --> 00:39:21,276 Ah, sial. 368 00:39:30,869 --> 00:39:31,870 Dong-jun. 369 00:39:32,371 --> 00:39:33,580 Tidak perlu jelaskan apa-apa, Pak. 370 00:39:33,664 --> 00:39:35,582 Bagi kami tidak ada yang berubah. 371 00:39:36,083 --> 00:39:38,085 Kami semua akan tetap mematuhi Bapak. 372 00:39:49,388 --> 00:39:51,181 Taruhannya masih belum selesai. 373 00:39:54,476 --> 00:39:55,394 Jadi kumohon… 374 00:39:57,479 --> 00:39:58,939 kumohon, cepatlah keluar. 375 00:40:01,442 --> 00:40:02,359 Apa dia mati? 376 00:40:08,282 --> 00:40:11,743 Kupikir dia akan berguna, tapi aku sepertinya salah. 377 00:40:12,035 --> 00:40:12,995 Jaga bicaramu. 378 00:40:17,124 --> 00:40:19,001 Tidak ada gunanya kau tunggu. 379 00:40:19,501 --> 00:40:21,753 Kau memang terbiasa meninggalkan orang, ya? 380 00:40:26,550 --> 00:40:28,719 Aku hanya melihat dari situasinya. 381 00:40:29,720 --> 00:40:30,637 Aku lega. 382 00:40:32,681 --> 00:40:34,808 Aku lega karena kau tidak terluka. 383 00:40:36,977 --> 00:40:39,146 Karena kau sama sekali belum berubah. 384 00:40:40,856 --> 00:40:43,233 Aku tidak peduli kalau kau bukan manusia. 385 00:40:45,402 --> 00:40:46,695 Aku tidak akan pernah… 386 00:40:48,572 --> 00:40:50,991 meninggalkan Cha Hyun-su atau Lee Eun-hyeok.